Jeremiah 50:11
New International Version
“Because you rejoice and are glad, you who pillage my inheritance, because you frolic like a heifer threshing grain and neigh like stallions,

New Living Translation
“You rejoice and are glad, you who plundered my chosen people. You frisk about like a calf in a meadow and neigh like a stallion.

English Standard Version
“Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you frolic like a heifer in the pasture, and neigh like stallions,

Berean Standard Bible
“Because you rejoice, because you sing in triumph—you who plunder My inheritance—because you frolic like a heifer treading grain and neigh like stallions,

King James Bible
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

New King James Version
“Because you were glad, because you rejoiced, You destroyers of My heritage, Because you have grown fat like a heifer threshing grain, And you bellow like bulls,

New American Standard Bible
“Because you are glad, because you are jubilant, You who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,

NASB 1995
“Because you are glad, because you are jubilant, O you who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,

NASB 1977
“Because you are glad, because you are jubilant, O you who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,

Legacy Standard Bible
“Because you are glad, because you exult, O you who plunder My inheritance, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like valiant steeds,

Amplified Bible
“Though you are glad, though you rejoice, O you who plunder My heritage, Though you are wanton and skip about like a heifer in the grass And neigh like stallions,

Christian Standard Bible
Because you rejoice, because you celebrate — you who plundered my inheritance — because you frolic like a young cow treading grain and neigh like stallions,

Holman Christian Standard Bible
Because you rejoice, because you sing in triumph— you who plundered My inheritance— because you frolic like a young cow treading grain and neigh like stallions,

American Standard Version
Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder my heritage, because ye are wanton as a heifer that treadeth out the grain, and neigh as strong horses;

Contemporary English Version
People of Babylonia, you were glad to rob my people. You had a good time, making more noise than horses and jumping around like calves threshing grain.

English Revised Version
Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder mine heritage, because ye are wanton as an heifer that treadeth out the corn, and neigh as strong horses;

GOD'S WORD® Translation
"You are happy and excited. You have looted the people who belong to me. You dance around like calves on the grass and neigh like stallions.

Good News Translation
The LORD says, "People of Babylonia, you plundered my nation. You are happy and glad, going about like a cow threshing grain or like a neighing horse,

International Standard Version
"Though you rejoice, though you exult, you plunderers of my inheritance, though you skip around like a heifer in the grass and neigh like stallions,

Majority Standard Bible
“Because you rejoice, because you sing in triumph—you who plunder My inheritance—because you frolic like a heifer treading grain and neigh like stallions,

NET Bible
"People of Babylonia, you plundered my people. That made you happy and glad. You frolic about like calves in a pasture. Your joyous sounds are like the neighs of a stallion.

New Heart English Bible
Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses;

Webster's Bible Translation
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of my heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

World English Bible
“Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses,
Literal Translations
Literal Standard Version
“Because you rejoice, because you exult, "" O spoilers of My inheritance, "" Because you increase as a heifer [at] the tender grass, "" And cry aloud as bulls,

Young's Literal Translation
Because thou rejoicest, because thou exultest, O spoilers of Mine inheritance, Because thou increasest as a heifer at the tender grass, And dost cry aloud as bulls,

Smith's Literal Translation
Because thou wilt be glad, because thou wilt exult, ye plundering mine inheritance, because thou wilt show off proudly as a heifer at grass, and thou wilt neigh as the strong ones;
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Because you rejoice, and speak great things, pillaging my inheritance: because you are spread abroad as calves upon the grass, and have bellowed as bulls.

Catholic Public Domain Version
For you exult and you speak great things, plundering my inheritance. For you have spread out like calves upon the grass, and you have bellowed like bulls.

New American Bible
Yes, rejoice and exult, you that plunder my heritage; Frisk like calves on the grass, neigh like stallions!

New Revised Standard Version
Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you frisk about like a heifer on the grass, and neigh like stallions,
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Because you were glad, because you rejoiced over the destruction of my heritage, you leaped for joy like fat heifers and you danced like the rams of the flock:

Peshitta Holy Bible Translated
Because you, the beginning of my inheritance, will rejoice and because you will dance and you will leap like fattened calves, and you shall skip as rams of the sheep
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder My heritage, Because ye gambol as a heifer at grass, And neigh as strong horses;

Brenton Septuagint Translation
Because ye rejoiced, and boasted, while plundering mine heritage; because ye exulted as calves in the grass, and pushed with the horn as bulls.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Babylon's Fall is Certain
11“Because you rejoice, because you sing in triumph— you who plunder My inheritance— because you frolic like a heifer treading grain and neigh like stallions, 12your mother will be greatly ashamed; she who bore you will be disgraced. Behold, she will be the least of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert.…

Cross References
Isaiah 47:6
I was angry with My people; I profaned My heritage, and I placed them under your control. You showed them no mercy; even on the elderly you laid a most heavy yoke.

Habakkuk 1:15-16
The foe pulls all of them up with a hook; he catches them in his dragnet, and gathers them in his fishing net; so he rejoices gladly. / Therefore he sacrifices to his dragnet and burns incense to his fishing net, for by these things his portion is sumptuous and his food is rich.

Zephaniah 2:15
This carefree city that dwells securely, that thinks to herself: “I am it, and there is none besides me,” what a ruin she has become, a resting place for beasts. Everyone who passes by her hisses and shakes his fist.

Isaiah 10:5-7
Woe to Assyria, the rod of My anger; the staff in their hands is My wrath. / I will send him against a godless nation; I will dispatch him against a people destined for My rage, to take spoils and seize plunder, and to trample them down like clay in the streets. / But this is not his intention; this is not his plan. For it is in his heart to destroy and cut off many nations.

Lamentations 1:21
People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that You have caused it. May You bring the day You have announced, so that they may become like me.

Ezekiel 25:6
For this is what the Lord GOD says: ‘Because you clapped your hands and stomped your feet and rejoiced over the land of Israel with a heart full of contempt,

Isaiah 14:4-6
you will sing this song of contempt against the king of Babylon: How the oppressor has ceased, and how his fury has ended! / The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers. / It struck the peoples in anger with unceasing blows; it subdued the nations in rage with relentless persecution.

Isaiah 13:17-18
Behold, I will stir up against them the Medes, who have no regard for silver and no desire for gold. / Their bows will dash young men to pieces; they will have no mercy on the fruit of the womb; they will not look with pity on the children.

Nahum 3:19
There is no healing for your injury; your wound is severe. All who hear the news of you applaud your downfall, for who has not experienced your constant cruelty?

Isaiah 47:7-8
You said, ‘I will be queen forever.’ You did not take these things to heart or consider their outcome. / So now hear this, O lover of luxury who sits securely, who says to herself, ‘I am, and there is none besides me. I will never be a widow or know the loss of children.’

Revelation 18:7
As much as she has glorified herself and lived in luxury, give her the same measure of torment and grief. In her heart she says, ‘I sit as queen; I am not a widow and will never see grief.’

Revelation 18:20
Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, because God has pronounced for you His judgment against her.

Revelation 18:24
And there was found in her the blood of prophets and saints, and of all who had been slain on the earth.

James 5:5
You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened your hearts in the day of slaughter.

Luke 12:19-20
Then I will say to myself, “You have plenty of good things laid up for many years. Take it easy. Eat, drink, and be merry!”’ / But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be required of you. Then who will own what you have accumulated?’


Treasury of Scripture

Because you were glad, because you rejoiced, O you destroyers of my heritage, because you are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

ye were

Proverbs 17:5
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.

Lamentations 1:21
They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.

Lamentations 2:15,16
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth? …

ye destroyers

Jeremiah 50:17
Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.

Jeremiah 51:34,35
Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out…

Psalm 74:2-8
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt…

ye are

Jeremiah 50:27
Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.

Jeremiah 46:21
Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation.

Deuteronomy 32:15
But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.

fat [heb] big.

Jeremiah 5:28
They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge.

bellow as bulls.

Jeremiah 5:8
They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.

Jump to Previous
Bellow Bulls Cow Cry Destroyers Fat Gambol Glad Grain Grass Grown Heifer Heritage Horses Increasest Jubilant Lifted Neigh Neighed Pillage Plunder Pride Rejoice Rejoiced Rejoicest Skip Spoilers Stallions Steeds Strong Tender Threshing Treads Triumphed Wanton Wasters Young
Jump to Next
Bellow Bulls Cow Cry Destroyers Fat Gambol Glad Grain Grass Grown Heifer Heritage Horses Increasest Jubilant Lifted Neigh Neighed Pillage Plunder Pride Rejoice Rejoiced Rejoicest Skip Spoilers Stallions Steeds Strong Tender Threshing Treads Triumphed Wanton Wasters Young
Jeremiah 50
1. The judgment of Babylon and the redemption of Israel














Because you rejoice and sing
This phrase highlights the attitude of the Babylonians, who are depicted as celebrating their conquest over Israel, God's chosen people. The Hebrew root for "rejoice" is "שָׂמַח" (samach), which conveys a sense of joy and gladness. Historically, this reflects the arrogance and pride of Babylon, a nation that saw its victories as a testament to its own power rather than acknowledging the sovereignty of God. In a broader scriptural context, this serves as a warning against pride and self-exaltation, reminding believers that all victories and successes should be attributed to God's providence.

O you who plunder My inheritance
The term "plunder" comes from the Hebrew "בָּזַז" (bazaz), meaning to seize or take by force. "My inheritance" refers to Israel, the people chosen by God as His own possession. This phrase underscores the violation and desecration of what is sacred to God. Archaeologically, the plundering of Israel by Babylon is well-documented, with artifacts and records illustrating the extent of Babylonian conquest. Theologically, this serves as a reminder of the consequences of turning away from God and the eventual justice that He will bring upon those who harm His people.

because you frolic like a heifer treading grain
The imagery of a "heifer treading grain" is drawn from agricultural practices where a heifer would thresh grain by walking over it. The Hebrew word for "frolic" is "פָּרַץ" (parats), suggesting a carefree and unrestrained behavior. This metaphor illustrates the Babylonians' carefree and indulgent attitude in their conquest, oblivious to the impending judgment. In a spiritual sense, it warns against living in excess and indulgence without regard for God's laws and the welfare of others.

and neigh like stallions
The comparison to "stallions" emphasizes strength and vigor, with the Hebrew "סוּס" (sus) denoting a horse known for its power and speed. The "neighing" suggests a sense of pride and self-assurance. Historically, horses were symbols of military might and conquest, and this imagery would resonate with the original audience familiar with Babylon's military prowess. Scripturally, this serves as a caution against relying on human strength and power, reminding believers that true strength comes from God alone.

(11) Destroyers of mine heritage.--Better, plunderers or robbers.

Ye are grown fat as the heifer at grass.--Better, the Hebrew text being in the singular, thou leapedst as the heifer while threshing. The rule of Deuteronomy 25:4 ("Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn ") made the image significant enough. The English version has, however, the support of the LXX. and Vulg.

And bellow as bulls.--Better, thou didst neigh as strong steeds. The verb is the same as in Jeremiah 5:8, the noun the same as in Jeremiah 8:16.

Verses 11-20. - Babylon's desolation and Israel's glorification. Verses 11, 12. - Because ye were glad, etc.; rather, Truly ye may be glad; truly ye may rejoice, ye spoilers of mine heritage; truly ye may leap as a heifer at grass, and neigh as steeds; yet your mother, etc. Your triumph shall be of short duration; disgrace follows closely upon its heels. "Your mother" is a term for the nation regarded as a whole (comp. Isaiah 51:1; Hosea 2:2; Hosea 4:5). "At grass" is the reading adopted by the Septuagint and Vulgate; the pointed text has (the vowels alone are different), "(a heifer) that thresheth," i.e. allowed to eat its fill of corn, agreeably to the direction in Deuteronomy 25:4. It is not clear why the Authorized Version deserted the received pointing. Behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness; rather, Behold, the hindermost of the nations! a wilderness, etc. The subject understood in the first part is obviously the people, in the second the land, of Babylon.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
“Because
כִּ֤י (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

you rejoice,
תִשְׂמְחוּ֙ (ṯiś·mə·ḥū)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 8055: To brighten up, be, blithe, gleesome

because
כִּ֣י (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

you sing in triumph—
תַֽעֲלְז֔וּ‪‬ (ṯa·‘al·zū)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 5937: To jump for, joy, exult

you who plunder
שֹׁסֵ֖י (šō·sê)
Verb - Qal - Participle - masculine plural construct
Strong's 8154: To spoil, plunder

My inheritance—
נַחֲלָתִ֑י (na·ḥă·lā·ṯî)
Noun - feminine singular construct | first person common singular
Strong's 5159: Something inherited, occupancy, an heirloom, an estate, patrimony, portion

because
כִּ֤י (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

you frolic
תָפ֙וּשׁוּ֙ (ṯā·p̄ū·šū)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 6335: Probably to spring about

like a heifer
כְּעֶגְלָ֣ה (kə·‘eḡ·lāh)
Preposition-k | Noun - feminine singular
Strong's 5697: A, calf, one nearly grown

treading grain
דָשָׁ֔ה (ḏā·šāh)
Verb - Qal - Participle - feminine singular
Strong's 1877: A sprout, grass

and neigh
וְתִצְהֲל֖וּ (wə·ṯiṣ·hă·lū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - second person masculine plural
Strong's 6670: To gleam, be cheerful, to sound clear

like stallions,
כָּאֲבִּרִֽים׃ (kā·’ăb·bi·rîm)
Preposition-k, Article | Adjective - masculine plural
Strong's 47: Mighty, valiant


Links
Jeremiah 50:11 NIV
Jeremiah 50:11 NLT
Jeremiah 50:11 ESV
Jeremiah 50:11 NASB
Jeremiah 50:11 KJV

Jeremiah 50:11 BibleApps.com
Jeremiah 50:11 Biblia Paralela
Jeremiah 50:11 Chinese Bible
Jeremiah 50:11 French Bible
Jeremiah 50:11 Catholic Bible

OT Prophets: Jeremiah 50:11 Because you are glad because you rejoice (Jer.)
Jeremiah 50:10
Top of Page
Top of Page