James 5:5
New International Version
You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.

New Living Translation
You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every desire. You have fattened yourselves for the day of slaughter.

English Standard Version
You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter.

Berean Standard Bible
You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened your hearts in the day of slaughter.

Berean Literal Bible
You lived in luxury and lived in self-indulgence upon the earth. You have fattened your hearts in the day of slaughter.

King James Bible
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

New King James Version
You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.

New American Standard Bible
You have lived for pleasure on the earth and lived luxuriously; you have fattened your hearts in a day of slaughter.

NASB 1995
You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.

NASB 1977
You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.

Legacy Standard Bible
You have lived luxuriously on the earth and lived in self-indulgence. You have fattened your hearts in a DAY OF SLAUGHTER.

Amplified Bible
On the earth you have lived luxuriously and abandoned yourselves to soft living and led a life of wanton pleasure [self-indulgence, self-gratification]; you have fattened your hearts in a day of slaughter.

Christian Standard Bible
You have lived luxuriously on the earth and have indulged yourselves. You have fattened your hearts in a day of slaughter.

Holman Christian Standard Bible
You have lived luxuriously on the land and have indulged yourselves. You have fattened your hearts for the day of slaughter.

American Standard Version
Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.

Contemporary English Version
While here on earth, you have thought only of filling your own stomachs and having a good time. But now you are like fat cattle on their way to be butchered.

English Revised Version
Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.

GOD'S WORD® Translation
You have lived in luxury and pleasure here on earth. You have fattened yourselves for the day of slaughter.

Good News Translation
Your life here on earth has been full of luxury and pleasure. You have made yourselves fat for the day of slaughter.

International Standard Version
You have lived in luxury and pleasure on earth. You have fattened yourselves for the day of slaughter.

Majority Standard Bible
You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened your hearts as in the day of slaughter.

NET Bible
You have lived indulgently and luxuriously on the earth. You have fattened your hearts in a day of slaughter.

New Heart English Bible
You have lived delicately on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts in a day of slaughter.

Webster's Bible Translation
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

Weymouth New Testament
Here on earth you have lived self-indulgent and profligate lives. You have stupefied yourselves with gross feeding; but a day of slaughter has come.

World English Bible
You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
Literal Translations
Literal Standard Version
you lived in luxury on the earth, and were wanton; you nourished your hearts, as in a day of slaughter;

Berean Literal Bible
You lived in luxury and lived in self-indulgence upon the earth. You have fattened your hearts in the day of slaughter.

Young's Literal Translation
ye did live in luxury upon the earth, and were wanton; ye did nourish your hearts, as in a day of slaughter;

Smith's Literal Translation
Ye have led a luxurious life upon the earth, and have rioted in luxury; ye have nourished your hearts, as in the day of slaughter.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
You have feasted upon earth: and in riotousness you have nourished your hearts, in the day of slaughter.

Catholic Public Domain Version
You have feasted upon the earth, and you have nourished your hearts with luxuries, unto the day of slaughter.

New American Bible
You have lived on earth in luxury and pleasure; you have fattened your hearts for the day of slaughter.

New Revised Standard Version
You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
For you have had your luxuries on earth and have been greedy; you have fed your bodies as for the day of slaughter.

Aramaic Bible in Plain English
For you have made merry upon The Earth, and you have been gluttons. You have nourished your bodies as for a day of slaughter.
NT Translations
Anderson New Testament
You have lived in pleasure on the earth, and been wanton; you have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

Godbey New Testament
Ye flourished upon the earth, and were wanton; you nourished your hearts in the day of slaughter.

Haweis New Testament
Ye have gormandized upon the earth, and lived in every luxury: ye have pampered your hearts, as in a day of feasting on the victim slain.

Mace New Testament
you have liv'd on the earth in voluptuousness and luxury: you have indulg'd your selves as in a day of sacrifice:

Weymouth New Testament
Here on earth you have lived self-indulgent and profligate lives. You have stupefied yourselves with gross feeding; but a day of slaughter has come.

Worrell New Testament
Ye lived luxuriously on the earth, and rioted in pleasure; ye nourished your hearts in a day of slaughter.

Worsley New Testament
Ye have lived upon earth delicately and luxuriously; ye fattened your hearts as in a day of slaughter.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Warning to the Rich
4Look, the wages you withheld from the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of Hosts. 5You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened your hearts in the day of slaughter. 6You have condemned and murdered the righteous, who did not resist you.…

Cross References
Luke 6:24
But woe to you who are rich, for you have already received your comfort.

1 Timothy 6:9-10
Those who want to be rich, however, fall into temptation and become ensnared by many foolish and harmful desires that plunge them into ruin and destruction. / For the love of money is the root of all kinds of evil. By craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many sorrows.

Ezekiel 16:49
Now this was the iniquity of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed, and complacent; they did not help the poor and needy.

Amos 6:1-7
Woe to those at ease in Zion and those secure on Mount Samaria, the distinguished ones of the foremost nation, to whom the house of Israel comes. / Cross over to Calneh and see; go from there to the great Hamath; then go down to Gath of the Philistines. Are you better than these kingdoms? Is their territory larger than yours? / You dismiss the day of calamity and bring near a reign of violence. ...

Proverbs 21:17
He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.

1 John 3:17
If anyone with earthly possessions sees his brother in need, but withholds his compassion from him, how can the love of God abide in him?

Matthew 6:19-21
Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. / But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal. / For where your treasure is, there your heart will be also.

Revelation 18:7
As much as she has glorified herself and lived in luxury, give her the same measure of torment and grief. In her heart she says, ‘I sit as queen; I am not a widow and will never see grief.’

Isaiah 3:16-26
The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty—walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles— / the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.” / In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents; ...

Jeremiah 5:28
They have grown fat and sleek, and have excelled in the deeds of the wicked. They have not taken up the cause of the fatherless, that they might prosper; nor have they defended the rights of the needy.

Luke 12:19-20
Then I will say to myself, “You have plenty of good things laid up for many years. Take it easy. Eat, drink, and be merry!”’ / But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be required of you. Then who will own what you have accumulated?’

Job 21:13-15
They spend their days in prosperity and go down to Sheol in peace. / Yet they say to God: ‘Leave us alone! For we have no desire to know Your ways. / Who is the Almighty, that we should serve Him, and what would we gain if we pray to Him?’

Psalm 73:7
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.

1 Timothy 5:6
But she who lives for pleasure is dead even while she is still alive.

Ezekiel 34:18-19
Is it not enough for you to feed on the good pasture? Must you also trample the rest of the pasture with your feet? Is it not enough for you to drink the clear waters? Must you also muddy the rest with your feet? / Why must My flock feed on what your feet have trampled, and drink what your feet have muddied?’


Treasury of Scripture

You have lived in pleasure on the earth, and been wanton; you have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

have lived.

1 Samuel 25:6,36
And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast…

Job 21:11-15
They send forth their little ones like a flock, and their children dance…

Psalm 17:14
From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.

been.

Isaiah 3:16
Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:

Romans 13:13
Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.

as in.

Proverbs 7:14
I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.

Proverbs 17:1
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

Isaiah 22:13
And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.

Jump to Previous
Delicately Earth Fattened Feeding Gross Hearts Indulged Luxuriously Luxury Nourish Nourished Pleasure Profligate Self-Indulgence Self-Indulgent Slaughter Wanton Yourselves
Jump to Next
Delicately Earth Fattened Feeding Gross Hearts Indulged Luxuriously Luxury Nourish Nourished Pleasure Profligate Self-Indulgence Self-Indulgent Slaughter Wanton Yourselves
James 5
1. Rich oppressors are to fear God's vengeance.
7. We ought to be patient in afflictions, after the example of the prophets, and Job;
12. to forbear swearing;
13. to pray in adversity, to sing in prosperity;
14. to acknowledge mutually our several faults, to pray one for another;
19. and to correct a straying brother.














You have lived on earth
This phrase emphasizes the temporal and earthly nature of the lifestyle being critiqued. The Greek word for "lived" (ἐτρυφήσατε, etryphēsate) suggests a life of pleasure and indulgence. Historically, this reflects the opulence of the wealthy in the ancient world, who often lived in stark contrast to the poverty around them. The phrase serves as a reminder of the fleeting nature of earthly life compared to eternal spiritual realities.

in luxury
The Greek word for "luxury" (τρυφή, tryphē) conveys a sense of extravagant comfort and excess. In the biblical context, luxury is often associated with moral decay and a lack of concern for others. The prophets frequently condemned the wealthy of Israel for their luxurious lifestyles, which were often maintained at the expense of the poor and needy. This serves as a warning against prioritizing material wealth over spiritual health.

and self-indulgence
The term "self-indulgence" (σπατάλη, spatale) implies a reckless and wasteful use of resources for personal pleasure. This word choice highlights the selfishness inherent in such a lifestyle. Biblically, self-indulgence is contrasted with the virtues of self-control and generosity. The historical context of James' audience, likely familiar with the Roman elite's excesses, would have understood this as a call to live with restraint and consideration for others.

You have fattened your hearts
The imagery of "fattened your hearts" draws from agricultural practices of fattening animals for slaughter. The Greek word for "fattened" (ἐθρέψατε, ethrepsate) suggests nurturing or feeding to excess. This metaphor implies a spiritual dullness or insensitivity resulting from overindulgence. In Scripture, the heart is the center of moral and spiritual life, and a "fattened heart" indicates a state of moral complacency and spiritual unawareness.

in the day of slaughter
This phrase evokes a sense of impending judgment. The "day of slaughter" is a prophetic term used in the Old Testament to describe a time of divine retribution. The historical context would remind James' audience of the fate of those who ignored the warnings of the prophets. It serves as a sobering reminder that a life focused on earthly pleasures without regard for God's commands will ultimately face divine accountability.

(5) Ye have lived in pleasure.--And what an indictment is this brought against them by the Apostle:--Ye revelled upon earth, and wantoned; ye nourished your hearts in a day of slaughter. The pleasure and wantonness wherein the rich had lived, the selfishness with which they had cared for their own hearts, in a time of death for others--nay, preparation of like for themselves: this is the aggravated wrong, and the inexpiable shame. In the Received text above they are accused of having "nourished their hearts as in a day of slaughter," the cries of the victims thus seeming an addition to their own delights; but the charge against them is heavy enough without this insertion.

As they had dealt to others, so the vengeance of God dealt with them. The Passover called together the richest Jews from all parts of the earth, and they themselves were the victims in their last sacrifice. No words can overdraw the fury of the Roman onset, under Titus, when the Temple floors ran with blood, and the roofs raged in fire till all was utter desolation.

Verse 5. - Further description of their sin. Ye have lived in pleasure (ἐτρυφήσατε, here only) on the earth, and been wanton (ἐσπαλατήσατε, only here and 1 Timothy 5:6); ye have nourished your hearts in a day of slaughter. The ὡς of the Received Text ("as in a day," etc., A.V.) is quite wrong; it is wanting in א, A, B, Latt., Memphitic. The clause seems to imply that they were like brute beasts, feeding securely on the very day of their slaughter. Vulgate (Clem.), in die occisionis; but Codex Amiat., in diem occisionis. The actual expression, ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς, may have been suggested by Jeremiah 12:3, "Prepare them for the day of slaughter (LXX., εἰς ἡμέραν σφαγῆς αὐτῶν)."

Parallel Commentaries ...


Greek
{You have lived} on
ἐπὶ (epi)
Preposition
Strong's 1909: On, to, against, on the basis of, at.

earth
γῆς (gēs)
Noun - Genitive Feminine Singular
Strong's 1093: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.

in luxury
Ἐτρυφήσατε (Etryphēsate)
Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's 5171: To live a luxurious life, live self-indulgently. From truphe; to indulge in luxury.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

self-indulgence.
ἐσπαταλήσατε (espatalēsate)
Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's 4684: To live extravagantly, luxuriously; To be wanton. From spatale; to be voluptuous.

You have fattened
ἐθρέψατε (ethrepsate)
Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's 5142: A primary verb; properly, to stiffen, i.e. Fatten (with food, etc.), pamper, rear).

your
ὑμῶν (hymōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

hearts
καρδίας (kardias)
Noun - Accusative Feminine Plural
Strong's 2588: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.

in
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

[the] day
ἡμέρᾳ (hēmera)
Noun - Dative Feminine Singular
Strong's 2250: A day, the period from sunrise to sunset.

of slaughter.
σφαγῆς (sphagēs)
Noun - Genitive Feminine Singular
Strong's 4967: Slaughter, sacrifice. From sphazo; butchery (figuratively) of men (destruction).


Links
James 5:5 NIV
James 5:5 NLT
James 5:5 ESV
James 5:5 NASB
James 5:5 KJV

James 5:5 BibleApps.com
James 5:5 Biblia Paralela
James 5:5 Chinese Bible
James 5:5 French Bible
James 5:5 Catholic Bible

NT Letters: James 5:5 You have lived delicately on the earth (Ja Jas. Jam)
James 5:4
Top of Page
Top of Page