Verse (Click for Chapter) New International Version They say to their mothers, “Where is bread and wine?” as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers’ arms. New Living Translation They cry out to their mothers, “We need food and drink!” Their lives ebb away in the streets like the life of a warrior wounded in battle. They gasp for life as they collapse in their mothers’ arms. English Standard Version They cry to their mothers, “Where is bread and wine?” as they faint like a wounded man in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers’ bosom. Berean Standard Bible They cry out to their mothers: “Where is the grain and wine?” as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives fade away in the arms of their mothers. King James Bible They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom. New King James Version They say to their mothers, “Where is grain and wine?” As they swoon like the wounded In the streets of the city, As their life is poured out In their mothers’ bosom. New American Standard Bible They say to their mothers, “Where is grain and wine?” As they faint like a wounded person In the streets of the city, As their lives are poured out In their mothers’ arms. NASB 1995 They say to their mothers, “Where is grain and wine?” As they faint like a wounded man In the streets of the city, As their life is poured out On their mothers’ bosom. NASB 1977 They say to their mothers, “Where is grain and wine?” As they faint like a wounded man In the streets of the city, As their life is poured out On their mothers’ bosom. Legacy Standard Bible They say to their mothers, “Where is grain and wine?” As they faint like a wounded man In the open squares of the city, As their life is poured out On their mothers’ bosom. Amplified Bible They cry to their mothers, “Where is grain and wine?” As they faint like a wounded man In the streets of the city, As their life [slips away and] is poured out In their mothers’ arms. Christian Standard Bible They cry out to their mothers, “Where is the grain and wine? ” as they faint like the wounded in the streets of the city, as their life pours out in the arms of their mothers. Holman Christian Standard Bible They cry out to their mothers: Where is the grain and wine? as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives fade away in the arms of their mothers. American Standard Version They say to their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers' bosom. Contemporary English Version A child begs its mother for food and drink, then blacks out like a wounded soldier lying in the street. The child slowly dies in its mother's arms. English Revised Version They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers' bosom. GOD'S WORD® Translation They're asking their mothers for some bread and wine as they faint like wounded people in the city streets. Their lives dwindle away in their mothers' arms. Good News Translation Hungry and thirsty, they cry to their mothers; They fall in the streets as though they were wounded, And slowly die in their mothers' arms. International Standard Version They ask their mothers, "Is there anything to eat or drink?" They faint in the streets of the city like wounded men. Their life ebbs away while they lie on their mother's bosom. Majority Standard Bible They cry out to their mothers: ?Where is the grain and wine?? as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives fade away in the arms of their mothers. NET Bible Children say to their mothers, "Where are food and drink?" They faint like a wounded warrior in the city squares. They die slowly in their mothers' arms. New Heart English Bible They tell their mothers, "Where is grain and wine?" When they faint as the wounded in the streets of the city, as their lives fade away in their mothers' bosom. Webster's Bible Translation They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom. World English Bible They ask their mothers, “Where is grain and wine?” when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers’ bosom. Literal Translations Literal Standard VersionTo their mothers they say, "" “Where [are] grain and wine?” In their becoming feeble as a pierced one "" In the broad places of the city, "" In their soul pouring itself out into the bosom of their mothers. Young's Literal Translation To their mothers they say, 'Where are corn and wine?' In their becoming feeble as a pierced one In the broad places of the city, In their soul pouring itself out into the bosom of their mothers. Smith's Literal Translation To their mothers will they say, Where the grain and wine? in their languishing as the wounded in the broad places of the city, in the pouring out of their soul into their mothers bosom. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLamed. They said to their mothers: Where is corn and wine? when they fainted away as the wounded in the streets of the city: when they breathed out their souls in the bosoms of their mothers. Catholic Public Domain Version LAMED. They said to their mothers, “Where is the wheat and the wine?” when they fell like the wounded in the streets of the city, when they breathed out their lives into the bosoms of their mothers. New American Bible They cry out to their mothers, “Where is bread and wine?” As they faint away like the wounded in the streets of the city, As their life is poured out in their mothers’ arms. New Revised Standard Version They cry to their mothers, “Where is bread and wine?” as they faint like the wounded in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers’ bosom. Translations from Aramaic Lamsa BibleThey say to their mothers, Where is wheat and wine and butter? when they faint like the slain in the streets of the city, when their soul is poured out into their mother's bosom. Peshitta Holy Bible Translated Lamed To their mothers they say: “Where is the grain and the wine and the oil?”, when they were afflicted as the slain in the streets of the city, when their souls are poured out into the bosom of their mothers OT Translations JPS Tanakh 1917They say to their mothers: 'Where is corn and wine?' When they swoon as the wounded In the broad places of the city, When their soul is poured out Into their mothers' bosom. Brenton Septuagint Translation LAMED. They said to their mothers, Where is corn and wine? while they fainted like wounded men in the streets of the city, while their souls were poured out into their mother's bosom. Additional Translations ... Audio Bible Context God's Anger over Jerusalem…11My eyes fail from weeping; I am churning within. My heart is poured out in grief over the destruction of the daughter of my people, because children and infants faint in the streets of the city. 12They cry out to their mothers: “Where is the grain and wine?” as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives fade away in the arms of their mothers. 13What can I say for you? To what can I compare you, O Daughter of Jerusalem? To what can I liken you, that I may console you, O Virgin Daughter of Zion? For your wound is as deep as the sea. Who can ever heal you?… Cross References Deuteronomy 28:53-57 Then you will eat the fruit of your womb, the flesh of the sons and daughters whom the LORD your God has given you, in the siege and distress that your enemy will inflict on you. / The most gentle and refined man among you will begrudge his brother, the wife he embraces, and the rest of his children who have survived, / refusing to share with any of them the flesh of his children he will eat because he has nothing left in the siege and distress that your enemy will inflict on you within all your gates. ... Jeremiah 14:18 If I go out to the country, I see those slain by the sword; if I enter the city, I see those ravaged by famine! For both prophet and priest travel to a land they do not know.’” Jeremiah 19:9 I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another’s flesh in the siege and distress inflicted on them by their enemies who seek their lives.’ Ezekiel 5:10 As a result, fathers among you will eat their sons, and sons will eat their fathers. I will execute judgments against you and scatter all your remnant to every wind.’ 2 Kings 6:28-29 Then the king asked her, “What is the matter?” And she answered, “This woman said to me, ‘Give up your son, that we may eat him, and tomorrow we will eat my son.’ / So we boiled my son and ate him, and the next day I said to her, ‘Give up your son, that we may eat him.’ But she had hidden her son.” Isaiah 51:20 Your sons have fainted; they lie at the head of every street, like an antelope in a net. They are full of the wrath of the LORD, the rebuke of your God. Hosea 4:10 They will eat but not be satisfied; they will be promiscuous but not multiply. For they have abandoned the LORD to give themselves Micah 3:3 You eat the flesh of my people after stripping off their skin and breaking their bones. You chop them up like flesh for the cooking pot, like meat in a cauldron.” Zechariah 8:5 And the streets of the city will be filled with boys and girls playing there.” Matthew 24:19 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! Mark 13:17 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! Luke 21:23 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! For there will be great distress upon the land and wrath against this people. Matthew 21:16 “Do You hear what these children are saying?” they asked. “Yes,” Jesus answered. “Have you never read: ‘From the mouths of children and infants You have ordained praise’?” Matthew 27:25 All the people answered, “His blood be on us and on our children!” Luke 23:29 Look, the days are coming when people will say, ‘Blessed are the barren women, the wombs that never bore, and breasts that never nursed!’ Treasury of Scripture They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom. as the Ezekiel 30:24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man. soul Isaiah 53:12 Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors. Jump to Previous Bosom Bread Breast Broad City Corn Cry Drained Faint Falling Feeble Grain Itself Life Mothers Mother's Open Pierced Places Pour Poured Pouring Soul Squares Streets Swoon Swooned Wine WoundedJump to Next Bosom Bread Breast Broad City Corn Cry Drained Faint Falling Feeble Grain Itself Life Mothers Mother's Open Pierced Places Pour Poured Pouring Soul Squares Streets Swoon Swooned Wine WoundedLamentations 2 1. Jeremiah laments the misery of Jerusalem20. He complains thereof to God They cry out to their mothers This phrase captures the heart-wrenching image of children in distress, seeking comfort and sustenance from their mothers. In the Hebrew context, the word "cry" (זָעַק, za'aq) often denotes a loud, desperate call for help. This reflects the dire situation in Jerusalem during the Babylonian siege, where the natural order of family care is disrupted by extreme famine and suffering. The maternal bond is highlighted here, emphasizing the deep emotional pain experienced by both the children and their mothers. 'Where is the bread and wine?' as they faint like the wounded in the streets of the city as their lives fade away in the arms of their mothers Parallel Commentaries ... Hebrew They cry outיֹֽאמְר֔וּ (yō·mə·rū) Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural Strong's 559: To utter, say to their mothers: לְאִמֹּתָם֙ (lə·’im·mō·ṯām) Preposition-l | Noun - feminine plural construct | third person masculine plural Strong's 517: A mother, ) “Where אַיֵּ֖ה (’ay·yêh) Interrogative Strong's 346: Where? is the grain דָּגָ֣ן (dā·ḡān) Noun - masculine singular Strong's 1715: Corn, grain (of cereals) and wine?” וָיָ֑יִן (wā·yā·yin) Conjunctive waw | Noun - masculine singular Strong's 3196: Wine, intoxication as they faint בְּהִֽתְעַטְּפָ֤ם (bə·hiṯ·‘aṭ·ṭə·p̄ām) Preposition-b | Verb - Hitpael - Infinitive construct | third person masculine plural Strong's 5848: To shroud, clothe, to languish like the wounded כֶּֽחָלָל֙ (ke·ḥā·lāl) Preposition-k, Article | Noun - masculine singular Strong's 2491: Pierced, polluted in the streets בִּרְחֹב֣וֹת (bir·ḥō·ḇō·wṯ) Preposition-b | Noun - masculine plural Strong's 7339: A broad open place, plaza of the city, עִ֔יר (‘îr) Noun - feminine singular Strong's 5892: Excitement as their lives נַפְשָׁ֔ם (nap̄·šām) Noun - feminine singular construct | third person masculine plural Strong's 5315: A soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion fade away בְּהִשְׁתַּפֵּ֣ךְ (bə·hiš·tap·pêḵ) Preposition-b | Verb - Hitpael - Infinitive construct Strong's 8210: To spill forth, to expend, to sprawl out in אֶל־ (’el-) Preposition Strong's 413: Near, with, among, to the arms חֵ֖יק (ḥêq) Noun - masculine singular construct Strong's 2436: The bosom of their mothers. אִמֹּתָֽם׃ (’im·mō·ṯām) Noun - feminine plural construct | third person masculine plural Strong's 517: A mother, ) Links Lamentations 2:12 NIVLamentations 2:12 NLT Lamentations 2:12 ESV Lamentations 2:12 NASB Lamentations 2:12 KJV Lamentations 2:12 BibleApps.com Lamentations 2:12 Biblia Paralela Lamentations 2:12 Chinese Bible Lamentations 2:12 French Bible Lamentations 2:12 Catholic Bible OT Prophets: Lamentations 2:12 They tell their mothers Where is grain (Lam. La Lm) |