Berean Study Bible | New International Version |
1This is what the LORD says: “Behold, I will stir up against Babylon and against the people of Leb-kamai the spirit of a destroyer. | 1This is what the LORD says: "See, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon and the people of Leb Kamai. |
2I will send strangers to Babylon to winnow her and empty her land; for they will come against her from every side in her day of disaster. | 2I will send foreigners to Babylon to winnow her and to devastate her land; they will oppose her on every side in the day of her disaster. |
3Do not let the archer bend his bow or put on his armor. Do not spare her young men; devote all her army to destruction! | 3Let not the archer string his bow, nor let him put on his armor. Do not spare her young men; completely destroy her army. |
4And they will fall slain in the land of the Chaldeans, and pierced through in her streets. | 4They will fall down slain in Babylon, fatally wounded in her streets. |
5For Israel and Judah have not been abandoned by their God, the LORD of Hosts, though their land is full of guilt before the Holy One of Israel.” | 5For Israel and Judah have not been forsaken by their God, the LORD Almighty, though their land is full of guilt before the Holy One of Israel. |
6Flee from Babylon! Escape with your lives! Do not be destroyed in her punishment. For this is the time of the LORD’s vengeance; He will pay her what she deserves. | 6"Flee from Babylon! Run for your lives! Do not be destroyed because of her sins. It is time for the LORD's vengeance; he will repay her what she deserves. |
7Babylon was a gold cup in the hand of the LORD, making the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore the nations have gone mad. | 7Babylon was a gold cup in the LORD's hand; she made the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore they have now gone mad. |
8Suddenly Babylon has fallen and been shattered. Wail for her; get her balm for her pain; perhaps she can be healed. | 8Babylon will suddenly fall and be broken. Wail over her! Get balm for her pain; perhaps she can be healed. |
9“We tried to heal Babylon, but she could not be healed. Abandon her! Let each of us go to his own land, for her judgment extends to the sky and reaches to the clouds.” | 9"'We would have healed Babylon, but she cannot be healed; let us leave her and each go to our own land, for her judgment reaches to the skies, it rises as high as the heavens.' |
10“The LORD has brought forth our vindication; come, let us tell in Zion what the LORD our God has accomplished.” | 10"'The LORD has vindicated us; come, let us tell in Zion what the LORD our God has done.' |
11Sharpen the arrows! Fill the quivers! The LORD has aroused the spirit of the kings of the Medes, because His plan is aimed at Babylon to destroy her, for it is the vengeance of the LORD—vengeance for His temple. | 11"Sharpen the arrows, take up the shields! The LORD has stirred up the kings of the Medes, because his purpose is to destroy Babylon. The LORD will take vengeance, vengeance for his temple. |
12Raise a banner against the walls of Babylon; post the guard; station the watchmen; prepare the ambush. For the LORD has both devised and accomplished what He spoke against the people of Babylon. | 12Lift up a banner against the walls of Babylon! Reinforce the guard, station the watchmen, prepare an ambush! The LORD will carry out his purpose, his decree against the people of Babylon. |
13You who dwell by many waters, rich in treasures, your end has come; the thread of your life is cut. | 13You who live by many waters and are rich in treasures, your end has come, the time for you to be destroyed. |
14The LORD of Hosts has sworn by Himself: “Surely I will fill you up with men as with locusts, and they will shout in triumph over you.” | 14The LORD Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you. |
15The LORD made the earth by His power; He established the world by His wisdom and stretched out the heavens by His understanding. | 15"He made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding. |
16When He thunders, the waters in the heavens roar; He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He generates the lightning with the rain and brings forth the wind from His storehouses. | 16When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses. |
17Every man is senseless and devoid of knowledge; every goldsmith is put to shame by his idols. For his molten images are a fraud, and there is no breath in them. | 17"Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. The images he makes are a fraud; they have no breath in them. |
18They are worthless, a work to be mocked. In the time of their punishment they will perish. | 18They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish. |
19The Portion of Jacob is not like these, for He is the Maker of all things, and of the tribe of His inheritance—the LORD of Hosts is His name. | 19He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including the people of his inheritance-- the LORD Almighty is his name. |
20“You are My war club, My weapon for battle. With you I shatter nations; with you I bring kingdoms to ruin. | 20"You are my war club, my weapon for battle-- with you I shatter nations, with you I destroy kingdoms, |
21With you I shatter the horse and rider; with you I shatter the chariot and driver. | 21with you I shatter horse and rider, with you I shatter chariot and driver, |
22With you I shatter man and woman; with you I shatter the old man and the youth; with you I shatter the young man and the maiden. | 22with you I shatter man and woman, with you I shatter old man and youth, with you I shatter young man and young woman, |
23With you I shatter the shepherd and his flock; with you I shatter the farmer and his oxen; with you I shatter the governors and officials. | 23with you I shatter shepherd and flock, with you I shatter farmer and oxen, with you I shatter governors and officials. |
24Before your very eyes I will repay Babylon and all the dwellers of Chaldea for all the evil they have done in Zion,” declares the LORD. | 24"Before your eyes I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wrong they have done in Zion," declares the LORD. |
25“Behold, I am against you, O destroying mountain, you who devastate the whole earth, declares the LORD. I will stretch out My hand against you; I will roll you over the cliffs and turn you into a charred mountain. | 25"I am against you, you destroying mountain, you who destroy the whole earth," declares the LORD. "I will stretch out my hand against you, roll you off the cliffs, and make you a burned-out mountain. |
26No one shall retrieve from you a cornerstone or a foundation stone, because you will become desolate forever,” declares the LORD. | 26No rock will be taken from you for a cornerstone, nor any stone for a foundation, for you will be desolate forever," declares the LORD. |
27“Raise a banner in the land! Blow the ram’s horn among the nations! Prepare the nations against her. Summon the kingdoms against her—Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a captain against her; bring up horses like swarming locusts. | 27"Lift up a banner in the land! Blow the trumpet among the nations! Prepare the nations for battle against her; summon against her these kingdoms: Ararat, Minni and Ashkenaz. Appoint a commander against her; send up horses like a swarm of locusts. |
28Prepare the nations for battle against her—the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the lands they rule. | 28Prepare the nations for battle against her-- the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the countries they rule. |
29The earth quakes and writhes because the LORD’s intentions against Babylon stand: to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant. | 29The land trembles and writhes, for the LORD's purposes against Babylon stand-- to lay waste the land of Babylon so that no one will live there. |
30The warriors of Babylon have stopped fighting; they sit in their strongholds. Their strength is exhausted; they have become like women. Babylon’s homes have been set ablaze, the bars of her gates are broken. | 30Babylon's warriors have stopped fighting; they remain in their strongholds. Their strength is exhausted; they have become weaklings. Her dwellings are set on fire; the bars of her gates are broken. |
31One courier races to meet another, and messenger follows messenger, to announce to the king of Babylon that his city has been captured from end to end. | 31One courier follows another and messenger follows messenger to announce to the king of Babylon that his entire city is captured, |
32The fords have been seized, the marshes set on fire, and the soldiers are terrified.” | 32the river crossings seized, the marshes set on fire, and the soldiers terrified." |
33For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: “The Daughter of Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled. In just a little while her harvest time will come.” | 33This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Daughter Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled; the time to harvest her will soon come." |
34“Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured me; he has crushed me. He has set me aside like an empty vessel; he has swallowed me like a monster; he filled his belly with my delicacies and vomited me out. | 34"Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured us, he has thrown us into confusion, he has made us an empty jar. Like a serpent he has swallowed us and filled his stomach with our delicacies, and then has spewed us out. |
35May the violence done to me and to my flesh be upon Babylon,” says the dweller of Zion. “May my blood be on the dwellers of Chaldea,” says Jerusalem. | 35May the violence done to our flesh be on Babylon," say the inhabitants of Zion. "May our blood be on those who live in Babylonia," says Jerusalem. |
36Therefore this is what the LORD says: “Behold, I will plead your case and take vengeance on your behalf; I will dry up her sea and make her springs run dry. | 36Therefore this is what the LORD says: "See, I will defend your cause and avenge you; I will dry up her sea and make her springs dry. |
37Babylon will become a heap of rubble, a haunt for jackals, an object of horror and scorn, without inhabitant. | 37Babylon will be a heap of ruins, a haunt of jackals, an object of horror and scorn, a place where no one lives. |
38They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs. | 38Her people all roar like young lions, they growl like lion cubs. |
39While they are flushed with heat, I will serve them a feast, and I will make them drunk so that they may revel; then they will fall asleep forever and never wake up, declares the LORD. | 39But while they are aroused, I will set out a feast for them and make them drunk, so that they shout with laughter-- then sleep forever and not awake," declares the LORD. |
40I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats. | 40"I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams and goats. |
41How Sheshach has been captured! The praise of all the earth has been seized. What a horror Babylon has become among the nations! | 41"How Sheshak will be captured, the boast of the whole earth seized! How desolate Babylon will be among the nations! |
42The sea has come up over Babylon; she is covered in turbulent waves. | 42The sea will rise over Babylon; its roaring waves will cover her. |
43Her cities have become a desolation, a dry and arid land, a land where no one lives, where no son of man passes through. | 43Her towns will be desolate, a dry and desert land, a land where no one lives, through which no one travels. |
44I will punish Bel in Babylon. I will make him spew out what he swallowed. The nations will no longer stream to him; even the wall of Babylon will fall. | 44I will punish Bel in Babylon and make him spew out what he has swallowed. The nations will no longer stream to him. And the wall of Babylon will fall. |
45Come out of her, My people! Save your lives, each of you, from the fierce anger of the LORD. | 45"Come out of her, my people! Run for your lives! Run from the fierce anger of the LORD. |
46Do not let your heart grow faint, and do not be afraid when the rumor is heard in the land; for a rumor will come one year—and then another the next year—of violence in the land and of ruler against ruler. | 46Do not lose heart or be afraid when rumors are heard in the land; one rumor comes this year, another the next, rumors of violence in the land and of ruler against ruler. |
47Therefore, behold, the days are coming when I will punish the idols of Babylon. Her entire land will suffer shame, and all her slain will lie fallen within her. | 47For the time will surely come when I will punish the idols of Babylon; her whole land will be disgraced and her slain will all lie fallen within her. |
48Then heaven and earth and all that is in them will shout for joy over Babylon because the destroyers from the north will come against her,” declares the LORD. | 48Then heaven and earth and all that is in them will shout for joy over Babylon, for out of the north destroyers will attack her," declares the LORD. |
49“Babylon must fall on account of the slain of Israel, just as the slain of all the earth have fallen because of Babylon. | 49"Babylon must fall because of Israel's slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon. |
50You who have escaped the sword, depart and do not linger! Remember the LORD from far away, and let Jerusalem come to mind.” | 50You who have escaped the sword, leave and do not linger! Remember the LORD in a distant land, and call to mind Jerusalem." |
51“We are ashamed because we have heard reproach; disgrace has covered our faces, because foreigners have entered the holy places of the LORD’s house.” | 51"We are disgraced, for we have been insulted and shame covers our faces, because foreigners have entered the holy places of the LORD's house." |
52“Therefore, behold, the days are coming,” declares the LORD, “when I will punish her idols, and throughout her land the wounded will groan. | 52"But days are coming," declares the LORD, "when I will punish her idols, and throughout her land the wounded will groan. |
53Even if Babylon ascends to the heavens and fortifies her lofty stronghold, the destroyers I send will come against her,” declares the LORD. | 53Even if Babylon ascends to the heavens and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her," declares the LORD. |
54“The sound of a cry comes from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Chaldeans! | 54"The sound of a cry comes from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians. |
55For the LORD will destroy Babylon; He will silence her mighty voice. The waves will roar like great waters; the tumult of their voices will resound. | 55The LORD will destroy Babylon; he will silence her noisy din. Waves of enemies will rage like great waters; the roar of their voices will resound. |
56For a destroyer is coming against her—against Babylon. Her warriors will be captured, and their bows will be broken, for the LORD is a God of retribution; He will repay in full. | 56A destroyer will come against Babylon; her warriors will be captured, and their bows will be broken. For the LORD is a God of retribution; he will repay in full. |
57I will make her princes and wise men drunk, along with her governors, officials, and warriors. Then they will fall asleep forever and not wake up,” declares the King, whose name is the LORD of Hosts. | 57I will make her officials and wise men drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake," declares the King, whose name is the LORD Almighty. |
58This is what the LORD of Hosts says: “Babylon’s thick walls will be leveled, and her high gates consumed by fire. So the labor of the people will be for nothing; the nations will exhaust themselves to fuel the flames.” | 58This is what the LORD Almighty says: "Babylon's thick wall will be leveled and her high gates set on fire; the peoples exhaust themselves for nothing, the nations' labor is only fuel for the flames." |
59This is the message that Jeremiah the prophet gave to the quartermaster Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went to Babylon with King Zedekiah of Judah in the fourth year of Zedekiah’s reign. | 59This is the message Jeremiah the prophet gave to the staff officer Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went to Babylon with Zedekiah king of Judah in the fourth year of his reign. |
60Jeremiah had written on a single scroll about all the disaster that would come upon Babylon—all these words that had been written concerning Babylon. | 60Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon--all that had been recorded concerning Babylon. |
61And Jeremiah said to Seraiah, “When you get to Babylon, see that you read all these words aloud, | 61He said to Seraiah, "When you get to Babylon, see that you read all these words aloud. |
62and say, ‘O LORD, You have promised to cut off this place so that no one will remain—neither man nor beast. Indeed, it will be desolate forever.’ | 62Then say, 'LORD, you have said you will destroy this place, so that neither people nor animals will live in it; it will be desolate forever.' |
63When you finish reading this scroll, tie a stone to it and cast it into the Euphrates. | 63When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates. |
64Then you are to say, ‘In the same way Babylon will sink and never rise again, because of the disaster I will bring upon her. And her people will grow weary.’ ” Here end the words of Jeremiah. | 64Then say, 'So will Babylon sink to rise no more because of the disaster I will bring on her. And her people will fall.'" The words of Jeremiah end here. |
|