Verse (Click for Chapter) New International Version Do not lose heart or be afraid when rumors are heard in the land; one rumor comes this year, another the next, rumors of violence in the land and of ruler against ruler. New Living Translation But do not panic; don’t be afraid when you hear the first rumor of approaching forces. For rumors will keep coming year by year. Violence will erupt in the land as the leaders fight against each other. English Standard Version Let not your heart faint, and be not fearful at the report heard in the land, when a report comes in one year and afterward a report in another year, and violence is in the land, and ruler is against ruler. Berean Standard Bible Do not let your heart grow faint, and do not be afraid when the rumor is heard in the land; for a rumor will come one year—and then another the next year—of violence in the land and of ruler against ruler. King James Bible And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler. New King James Version And lest your heart faint, And you fear for the rumor that will be heard in the land (A rumor will come one year, And after that, in another year A rumor will come, And violence in the land, Ruler against ruler), New American Standard Bible “Now, so that your heart does not grow faint, And you are not afraid at the report that will be heard in the land— For the report will come in one year, And after that another report in another year, And violence will be in the land With ruler against ruler— NASB 1995 “Now so that your heart does not grow faint, And you are not afraid at the report that will be heard in the land— For the report will come one year, And after that another report in another year, And violence will be in the land With ruler against ruler— NASB 1977 “Now lest your heart grow faint, And you be afraid at the report that will be heard in the land— For the report will come one year, And after that another report in another year, And violence will be in the land With ruler against ruler— Legacy Standard Bible Now lest your heart grow faint, And you fear the report that will be heard in the land— For the report will come one year, And after that another report in another year, And violence will be in the land With ruler against ruler— Amplified Bible “Now beware so that you do not lose heart, And so that you are not afraid at the rumor that will be heard in the land— For the rumor shall come one year, And after that another rumor in another year, And violence shall be in the land, Ruler against ruler— Christian Standard Bible May you not become cowardly and fearful when the report is proclaimed in the land, for the report will come one year, and then another the next year. There will be violence in the land with ruler against ruler. Holman Christian Standard Bible May you not become cowardly and fearful when the report is proclaimed in the land, for the report will come one year, and then another the next year. There will be violence in the land with ruler against ruler. American Standard Version And let not your heart faint, neither fear ye for the tidings that shall be heard in the land; for tidings shall come one year, and after that in another year shall come tidings, and violence in the land, ruler against ruler. Contemporary English Version Don't be afraid or lose hope, though year after year there are rumors of leaders fighting for control in the city of Babylon. English Revised Version And let not your heart faint, neither fear ye for the rumour that shall be heard in the land; for a rumour shall come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler. GOD'S WORD® Translation Don't lose courage or be afraid when rumors are heard in the land. One rumor comes one year; another rumor comes the next year. Rumors of violence are in the land. Rumors that one ruler will fight against another are in the land. Good News Translation Do not lose courage or be afraid because of the rumors you hear. Every year a different rumor spreads--rumors of violence in the land and of one king fighting another. International Standard Version Do this now, so your heart does not grow faint, and so you don't become frightened because of the rumors that are heard in the land— a rumor comes one year and then after it another rumor comes the next year about violence in the land and one ruler against another ruler. Majority Standard Bible Do not let your heart grow faint, and do not be afraid when the rumor is heard in the land; for a rumor will come one year?and then another the next year?of violence in the land and of ruler against ruler. NET Bible Do not lose your courage or become afraid because of the reports that are heard in the land. For a report will come in one year. Another report will follow it in the next. There will be violence in the land with ruler fighting against ruler." New Heart English Bible Do not let your heart faint, neither fear for the news that shall be heard in the land; for news shall come one year, and after that in another year shall come news, and violence in the land, ruler against ruler. Webster's Bible Translation And lest your heart should faint, and ye should fear for the rumor that shall be heard in the land; a rumor shall both come one year, and after that in another year shall come a rumor, and violence in the land, ruler against ruler. World English Bible Don’t let your heart faint. Don’t fear for the news that will be heard in the land. For news will come one year, and after that in another year news will come, and violence in the land, ruler against ruler. Literal Translations Literal Standard VersionAnd lest your heart be tender, "" And you are afraid of the report that is heard in the land, "" And the report has come in [one] year, "" And after it [another] report in [another] year, "" And violence [is] in the land, ruler against ruler; Young's Literal Translation And lest your heart be tender, And ye be afraid of the report that is heard in the land, And come in a year hath the report, And after it in a year the report, And violence is in the land, ruler against ruler; Smith's Literal Translation And lest your heart shall be faint and ye be afraid for the report being heard in the land; and a report came in a year, and after it in a year a report, and violence in the land, dominion against dominion. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd lest your hearts faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land : and a rumour shall come in one year, and after this year another rumour: and iniquity in the land, and ruler upon ruler. Catholic Public Domain Version For otherwise, your heart may faint, and you may be afraid at the news that is heard in the land. And the news will arrive within a year, and after that year more news will arrive. And iniquity will be in the land, and one ruler will be over another ruler. New American Bible Do not be discouraged when rumors spread through the land; this year one rumor comes, next year another: “Violence in the land!” or “Ruler against ruler!” New Revised Standard Version Do not be fainthearted or fearful at the rumors heard in the land— one year one rumor comes, the next year another, rumors of violence in the land and of ruler against ruler. Translations from Aramaic Lamsa BibleLest your heart faint and be fearful at the rumors that shall be heard in the land; and a rumor shall come in one year, and the following year another rumor; and there shall be violence in the land, and ruler shall rise against ruler. Peshitta Holy Bible Translated Lest your heart will be broken and you shall be afraid of the report that is heard in the land, and a report shall come in that year, and after that year another report, and there will be plunder in the land. Ruler shall rise against Ruler OT Translations JPS Tanakh 1917And let not your heart faint, neither fear ye, For the rumour that shall be heard in the land; For a rumour shall come one year, And after that in another year a rumour, And violence in the land, ruler against ruler. Additional Translations ... Audio Bible Context Babylon's Punishment…45Come out of her, My people! Save your lives, each of you, from the fierce anger of the LORD. 46Do not let your heart grow faint, and do not be afraid when the rumor is heard in the land; for a rumor will come one year— and then another the next year— of violence in the land and of ruler against ruler. 47Therefore, behold, the days are coming when I will punish the idols of Babylon. Her entire land will suffer shame, and all her slain will lie fallen within her.… Cross References Isaiah 13:6-8 Wail, for the Day of the LORD is near; it will come as destruction from the Almighty. / Therefore all hands will fall limp, and every man’s heart will melt. / Terror, pain, and anguish will seize them; they will writhe like a woman in labor. They will look at one another, their faces flushed with fear. Matthew 24:6-7 You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. These things must happen, but the end is still to come. / Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places. Luke 21:9-11 When you hear of wars and rebellions, do not be alarmed. These things must happen first, but the end is not imminent.” / Then He told them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. / There will be great earthquakes, famines, and pestilences in various places, along with fearful sights and great signs from heaven. Isaiah 41:5-6 The islands see and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward. / Each one helps the other and says to his brother, “Be strong!” Ezekiel 7:26 Disaster upon disaster will come, and rumor after rumor. Then they will seek a vision from a prophet, but instruction from the priests will perish, as will counsel from the elders. Mark 13:7-8 When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. These things must happen, but the end is still to come. / Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, as well as famines. These are the beginning of birth pains. Isaiah 21:3-4 Therefore my body is filled with anguish. Pain grips me, like the pains of a woman in labor. I am bewildered to hear, I am dismayed to see. / My heart falters; fear makes me tremble. The twilight I desired has turned to horror. Revelation 18:10 In fear of her torment, they will stand at a distance and cry out: “Woe, woe to the great city, the mighty city of Babylon! For in a single hour your judgment has come.” Isaiah 24:17-18 Terror and pit and snare await you, O dweller of the earth. / Whoever flees the sound of panic will fall into the pit, and whoever climbs from the pit will be caught in the snare. For the windows of heaven are open, and the foundations of the earth are shaken. 2 Thessalonians 2:2 not to be easily disconcerted or alarmed by any spirit or message or letter seeming to be from us, alleging that the Day of the Lord has already come. Isaiah 30:30-31 And the LORD will cause His majestic voice to be heard and His mighty arm to be revealed, striking in angry wrath with a flame of consuming fire, and with cloudburst, storm, and hailstones. / For Assyria will be shattered at the voice of the LORD; He will strike them with His scepter. Daniel 11:44 But news from the east and the north will alarm him, and he will go out with great fury to destroy many and devote them to destruction. Revelation 6:15-17 Then the kings of the earth, the nobles, the commanders, the rich, the mighty, and every slave and free man hid in the caves and among the rocks of the mountains. / And they said to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the face of the One seated on the throne, and from the wrath of the Lamb. / For the great day of Their wrath has come, and who is able to withstand it?” Isaiah 33:14 The sinners in Zion are afraid; trembling grips the ungodly: “Who of us can dwell with a consuming fire? Who of us can dwell with everlasting flames?” 1 Thessalonians 5:3 While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape. Treasury of Scripture And lest your heart faint, and you fear for the rumor that shall be heard in the land; a rumor shall both come one year, and after that in another year shall come a rumor, and violence in the land, ruler against ruler. lest. 2 Kings 19:7 Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land. Matthew 24:6-8 And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet… Mark 13:7,8 And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet… a rumour shall Isaiah 13:3-5 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness… Isaiah 21:2,3 A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease… ruler against Judges 7:22 And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath, and to the border of Abelmeholah, unto Tabbath. 1 Samuel 14:16-20 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another… 2 Chronicles 20:23 For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy them: and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another. Jump to Previous Afraid Afterward Faint Fear Fearful Heard Heart News Ruler Rumour ViolenceJump to Next Afraid Afterward Faint Fear Fearful Heard Heart News Ruler Rumour ViolenceJeremiah 51 1. The severe judgment of God against Babylon, in revenge of Israel59. Jeremiah delivers the book of this prophecy to Seraiah, to be cast into Euphrates, 64. in token of the perpetual sinking of Babylon Do not lose heart This phrase is a call to maintain courage and faith amidst troubling times. The Hebrew root for "lose heart" is "רָפָה" (raphah), which means to become weak or to let go. In the context of Jeremiah, God is encouraging His people not to succumb to despair. Historically, this was a period of great turmoil for the Israelites, as they faced the threat of Babylonian conquest. The exhortation is to remain steadfast in faith, trusting in God's ultimate plan and sovereignty. or be afraid when the rumors are heard in the land for a rumor will come one year and then another the next year of violence in the land and of ruler against ruler For the rumour that shall be heard in the land.--It lies in the nature of the case that the final catastrophe of the city would be preceded by a period of uncertainty and suspense. Men would hear of the union of the Medes and Persians under Cyrus, of the murder of Evil-Merodach by Neriglissar, of the death of Neriglissar in fighting against the enemy (B.C. 555). The child-king, whom Berosus calls Laborosoarchod, was dethroned by his nobles after a few months, and was succeeded by the father of the Belshazzar of Daniel 5:1, the Labynetus of Herodotus, whose true name was Nabo-nahid. The whole empire was in the throes of dissolution. The words present a singular parallel to those which speak of "wars and rumours of wars" in Matthew 24:6-7; Luke 21:9. Verse 46. - And lest your heart faint, etc.; rather, and (beware) lest, etc. A rumour shall both come; rather, for a rumour shall come. The war, then, will last some time, and all kinds of rumours will be in the air. Keil compares Matthew 24:6.Parallel Commentaries ... Hebrew Do notוּפֶן־ (ū·p̄en-) Conjunctive waw | Conjunction Strong's 6435: Removal, lest let your heart לְבַבְכֶם֙ (lə·ḇaḇ·ḵem) Noun - masculine singular construct | second person masculine plural Strong's 3824: Inner man, mind, will, heart grow faint, יֵרַ֤ךְ (yê·raḵ) Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular Strong's 7401: To be tender, weak or soft and do not be afraid וְתִֽירְא֔וּ (wə·ṯî·rə·’ū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - second person masculine plural Strong's 3372: To fear, to revere, caus, to frighten when the rumor בַּשְּׁמוּעָ֖ה (baš·šə·mū·‘āh) Preposition-b, Article | Noun - feminine singular Strong's 8052: Something heard, an announcement is heard הַנִּשְׁמַ֣עַת (han·niš·ma·‘aṯ) Article | Verb - Nifal - Participle - feminine singular Strong's 8085: To hear intelligently in the land; בָּאָ֑רֶץ (bā·’ā·reṣ) Preposition-b, Article | Noun - feminine singular Strong's 776: Earth, land for a rumor הַשְּׁמוּעָ֗ה (haš·šə·mū·‘āh) Article | Noun - feminine singular Strong's 8052: Something heard, an announcement will come וּבָ֧א (ū·ḇā) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular Strong's 935: To come in, come, go in, go one year, בַשָּׁנָ֣ה (ḇaš·šā·nāh) Preposition-b, Article | Noun - feminine singular Strong's 8141: A year and then וְאַחֲרָ֤יו (wə·’a·ḥă·rāw) Conjunctive waw | Preposition | third person masculine singular Strong's 310: The hind or following part another הַשְּׁמוּעָ֔ה (haš·šə·mū·‘āh) Article | Noun - feminine singular Strong's 8052: Something heard, an announcement the next year בַּשָּׁנָה֙ (baš·šā·nāh) Preposition-b, Article | Noun - feminine singular Strong's 8141: A year of violence וְחָמָ֣ס (wə·ḥā·mās) Conjunctive waw | Noun - masculine singular Strong's 2555: Violence, wrong, by meton, unjust gain in the land בָּאָ֔רֶץ (bā·’ā·reṣ) Preposition-b, Article | Noun - feminine singular Strong's 776: Earth, land and ruler וּמֹשֵׁ֖ל (ū·mō·šêl) Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine singular Strong's 4910: To rule, have dominion, reign against עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against ruler. מֹשֵֽׁל׃ (mō·šêl) Verb - Qal - Participle - masculine singular Strong's 4910: To rule, have dominion, reign Links Jeremiah 51:46 NIVJeremiah 51:46 NLT Jeremiah 51:46 ESV Jeremiah 51:46 NASB Jeremiah 51:46 KJV Jeremiah 51:46 BibleApps.com Jeremiah 51:46 Biblia Paralela Jeremiah 51:46 Chinese Bible Jeremiah 51:46 French Bible Jeremiah 51:46 Catholic Bible OT Prophets: Jeremiah 51:46 Don't let your heart faint neither fear (Jer.) |