Verse (Click for Chapter) New International Version The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away. New Living Translation The fishermen will lament for lack of work. Those who cast hooks into the Nile will groan, and those who use nets will lose heart. English Standard Version The fishermen will mourn and lament, all who cast a hook in the Nile; and they will languish who spread nets on the water. Berean Standard Bible Then the fishermen will mourn, all who cast a hook into the Nile will lament, and those who spread nets on the waters will pine away. King James Bible The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. New King James Version The fishermen also will mourn; All those will lament who cast hooks into the River, And they will languish who spread nets on the waters. New American Standard Bible And the fishermen will grieve, And all those who cast a line into the Nile will mourn, And those who spread nets on the waters will dwindle away. NASB 1995 And the fishermen will lament, And all those who cast a line into the Nile will mourn, And those who spread nets on the waters will pine away. NASB 1977 And the fishermen will lament, And all those who cast a line into the Nile will mourn, And those who spread nets on the waters will pine away. Legacy Standard Bible And the fishermen will lament, And all those who cast a line into the Nile will mourn, And those who spread nets on the waters will languish. Amplified Bible The fishermen will lament (cry out in grief), And all those who cast a hook into the Nile will mourn, And those who spread nets upon the waters will languish. Christian Standard Bible Then the fishermen will mourn. All those who cast hooks into the Nile will lament, and those who spread nets on the water will give up. Holman Christian Standard Bible Then the fishermen will mourn. All those who cast hooks into the Nile will lament, and those who spread nets on the water will shrivel up. American Standard Version And the fishers shall lament, and all they that cast angle into the Nile shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall languish. Contemporary English Version Those who fish in the Nile will be discouraged and mourn. English Revised Version The fishers also shall lament, and all they that cast angle into the Nile shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall languish. GOD'S WORD® Translation Fishermen will cry. All who cast their lines into the Nile will mourn. Those who spread their nets on the water will sigh. Good News Translation Everyone who earns a living by fishing in the Nile will groan and cry; their hooks and their nets will be useless. International Standard Version The fishermen will groan, and all who cast hooks into the Nile will lament; those who spread nets upon the water will become weaker and weaker. Majority Standard Bible Then the fishermen will mourn, all who cast a hook into the Nile will lament, and those who spread nets on the waters will pine away. NET Bible The fishermen will mourn and lament, all those who cast a fishhook into the river, and those who spread out a net on the water's surface will grieve. New Heart English Bible The fishermen will lament, and all those who fish in the Nile will mourn, and those who spread nets on the waters will languish. Webster's Bible Translation The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. World English Bible The fishermen will lament, and all those who fish in the Nile will mourn, and those who spread nets on the waters will languish. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the fishers have lamented, "" And all casting a hook into the brook have mourned, "" And those spreading dragnets on the face of the waters have languished. Young's Literal Translation And lamented have the fishers, And mourned have all casting angle into a brook, And those spreading nets on the face of the waters have languished. Smith's Literal Translation And the fishermen groaned, and all casting the hook into the river mourned, and they spreading nets upon the face of the water, languished. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe fishers also shall mourn, and all that cast a hook into the river shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish away. Catholic Public Domain Version And the fishermen will grieve. And all who cast a hook into the river will mourn. And those who cast a net upon the surface of its waters will languish. New American Bible The fishermen shall mourn and lament, all who cast hook in the Nile; Those who spread their nets in the water shall pine away. New Revised Standard Version Those who fish will mourn; all who cast hooks in the Nile will lament, and those who spread nets on the water will languish. Translations from Aramaic Lamsa BibleThe fishermen also shall lament, and all who cast hooks into the river shall mourn, and those who spread nets upon the water shall languish. Peshitta Holy Bible Translated And the fishermen shall weep and they who cast fish hooks in the river shall dwell in mourning, and they who spread nets on the face of the waters shall despair OT Translations JPS Tanakh 1917The fishers also shall lament, And all they that cast angle into the Nile shall mourn, And they that spread nets upon the waters shall languish. Brenton Septuagint Translation And the fishermen shall groan, and all that cast a hook into the river shall groan; they also that cast nets, and the anglers shall mourn. Additional Translations ... Audio Bible Context An Oracle Concerning Egypt…7The bulrushes by the Nile, by the mouth of the river, and all the fields sown along the Nile, will wither, blow away, and be no more. 8Then the fishermen will mourn, all who cast a hook into the Nile will lament, and those who spread nets on the waters will pine away. 9The workers in flax will be dismayed, and the weavers of fine linen will turn pale.… Cross References Ezekiel 47:10 Fishermen will stand by the shore; from En-gedi to En-eglaim they will spread their nets to catch fish of many kinds, like the fish of the Great Sea. Habakkuk 1:15-17 The foe pulls all of them up with a hook; he catches them in his dragnet, and gathers them in his fishing net; so he rejoices gladly. / Therefore he sacrifices to his dragnet and burns incense to his fishing net, for by these things his portion is sumptuous and his food is rich. / Will he, therefore, empty his net and continue to slay nations without mercy? Zephaniah 1:3 “I will sweep away man and beast; I will sweep away the birds of the air, and the fish of the sea, and the idols with their wicked worshipers. I will cut off mankind from the face of the earth,” declares the LORD. Matthew 4:18-19 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the sea, for they were fishermen. / “Come, follow Me,” Jesus said, “and I will make you fishers of men.” Luke 5:1-7 On one occasion, while Jesus was standing by the Lake of Gennesaret with the crowd pressing in on Him to hear the word of God, / He saw two boats at the edge of the lake. The fishermen had left them and were washing their nets. / Jesus got into the boat belonging to Simon and asked him to put out a little from shore. And sitting down, He taught the people from the boat. ... John 21:3-6 Simon Peter told them, “I am going fishing.” “We will go with you,” they said. So they went out and got into the boat, but caught nothing that night. / Early in the morning, Jesus stood on the shore, but the disciples did not recognize that it was Jesus. / So He called out to them, “Children, do you have any fish?” “No,” they answered. ... Jeremiah 16:16 But for now I will send for many fishermen, declares the LORD, and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill, even from the clefts of the rocks. Amos 4:2 The Lord GOD has sworn by His holiness: “Behold, the days are coming when you will be taken away with hooks, and your posterity with fishhooks. Ezekiel 26:5 She will become a place to spread nets in the sea, for I have spoken, declares the Lord GOD. She will become plunder for the nations, Ezekiel 29:4-5 But I will put hooks in your jaws and cause the fish of your streams to cling to your scales. I will haul you up out of your rivers, and all the fish of your streams will cling to your scales. / I will leave you in the desert, you and all the fish of your streams. You will fall on the open field and will not be taken away or gathered for burial. I have given you as food to the beasts of the earth and the birds of the air. Matthew 13:47-50 Once again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea and caught all kinds of fish. / When it was full, the men pulled it ashore. Then they sat down and sorted the good fish into containers, but threw the bad away. / So will it be at the end of the age: The angels will come and separate the wicked from the righteous ... Mark 1:16-17 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, He saw Simon and his brother Andrew. They were casting a net into the sea, for they were fishermen. / “Come, follow Me,” Jesus said, “and I will make you fishers of men.” John 21:11 So Simon Peter went aboard and dragged the net ashore. It was full of large fish, 153, but even with so many, the net was not torn. Ezekiel 32:3 This is what the Lord GOD says: ‘I will spread My net over you with a company of many peoples, and they will draw you up in My net. Job 41:7 Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears? Treasury of Scripture The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets on the waters shall languish. Exodus 7:21 And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt. Numbers 11:5 We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick: Ezekiel 47:10 And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many. Jump to Previous Angle Brook Brooks Cast Fish Fishermen Fishers Fish-Hook Full Grief Groan Hearts Hook Hooks Lament Mourn Net Nets Nile Pine Sad Sorrow Spread Spreading Stretched Throw Water WatersJump to Next Angle Brook Brooks Cast Fish Fishermen Fishers Fish-Hook Full Grief Groan Hearts Hook Hooks Lament Mourn Net Nets Nile Pine Sad Sorrow Spread Spreading Stretched Throw Water WatersIsaiah 19 1. The confusion of Egypt11. The foolishness of their princes 18. The calling of Egypt into the church 23. The covenant of Egypt, Assyria, and Israel Then the fishermen will mourn The word "fishermen" in Hebrew is "דַּיָּגִים" (dayyagim), which refers to those who make their living by catching fish. In the context of ancient Egypt, the Nile River was a lifeline, providing sustenance and economic stability. The mourning of the fishermen symbolizes a profound disruption in daily life and economic hardship. This phrase highlights the dependency of the Egyptian people on the Nile, and the mourning signifies a deep sense of loss and despair. From a spiritual perspective, it serves as a reminder of the fragility of human reliance on earthly resources, urging believers to place their trust in God rather than in material wealth. all who cast hooks into the Nile will lament and those who spread nets on the water will pine away Parallel Commentaries ... Hebrew Then the fishermenהַדַּיָּגִ֔ים (had·day·yā·ḡîm) Article | Noun - masculine plural Strong's 1771: A fisherman will mourn, וְאָנוּ֙ (wə·’ā·nū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural Strong's 578: To groan all כָּל־ (kāl-) Noun - masculine singular construct Strong's 3605: The whole, all, any, every who cast מַשְׁלִיכֵ֥י (maš·lî·ḵê) Verb - Hifil - Participle - masculine plural construct Strong's 7993: To throw out, down, away hooks חַכָּ֑ה (ḥak·kāh) Noun - feminine singular Strong's 2443: A hook, fishhook into the Nile בַיְא֖וֹר (ḇay·’ō·wr) Preposition-b, Article | Noun - proper - feminine singular Strong's 2975: Nile -- a channel, a fosse, canal, shaft, the Nile, the Tigris will lament, וְאָ֣בְל֔וּ (wə·’ā·ḇə·lū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural Strong's 56: To bewail and those who spread וּפֹרְשֵׂ֥י (ū·p̄ō·rə·śê) Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine plural construct Strong's 6566: To break apart, disperse nets מִכְמֹ֛רֶת (miḵ·mō·reṯ) Noun - feminine singular Strong's 4365: A net, fishing net on עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against the water מַ֖יִם (ma·yim) Noun - masculine plural Strong's 4325: Water, juice, urine, semen will grieve. אֻמְלָֽלוּ׃ (’um·lā·lū) Verb - Pual - Perfect - third person common plural Strong's 535: To droop, to be sick, to mourn Links Isaiah 19:8 NIVIsaiah 19:8 NLT Isaiah 19:8 ESV Isaiah 19:8 NASB Isaiah 19:8 KJV Isaiah 19:8 BibleApps.com Isaiah 19:8 Biblia Paralela Isaiah 19:8 Chinese Bible Isaiah 19:8 French Bible Isaiah 19:8 Catholic Bible OT Prophets: Isaiah 19:8 The fishermen will lament and all those (Isa Isi Is) |