Isaiah 57
Berean Study Bible

The Blessed Death of the Righteous

The righteous perish
The Hebrew word for "righteous" is "צַדִּיק" (tzaddik), which refers to those who are just, virtuous, and in right standing with God. In the context of ancient Israel, the righteous were those who adhered to the covenantal laws and lived lives of integrity and faithfulness. The word "perish" here, from the Hebrew "אָבַד" (avad), implies not just physical death but a sense of being lost or destroyed. This phrase highlights the tragedy and seeming injustice when those who live rightly before God face untimely death. It serves as a reminder of the transient nature of life and the mystery of God's providence, which may not always align with human understanding.

and no one takes it to heart
This phrase underscores the apathy or lack of awareness among the people regarding the significance of the righteous perishing. The Hebrew "לֵב" (lev), translated as "heart," often denotes the center of thought, emotion, and will in biblical literature. The failure to "take it to heart" suggests a spiritual insensitivity or blindness among the people, who do not recognize the loss of the righteous as a significant event or a call to introspection and repentance. It challenges believers to remain vigilant and sensitive to the spiritual realities around them.

devout men are taken away
The term "devout" is translated from the Hebrew "חָסִיד" (chasid), which refers to those who are pious, faithful, and loyal to God. These individuals are characterized by their steadfast love and commitment to God's ways. The phrase "taken away" comes from the Hebrew "אָסַף" (asaf), meaning to gather or remove. This can imply a divine action, where God, in His sovereignty, chooses to remove the devout from the world. It suggests a protective measure, where God spares His faithful ones from impending judgment or calamity.

and no one understands
The Hebrew word "בִּין" (bin) means to discern, perceive, or understand. This phrase points to a lack of spiritual insight or comprehension among the people. Despite the visible signs of the righteous being taken away, the community fails to grasp the deeper spiritual implications. It serves as a call to seek wisdom and understanding, to discern the times, and to recognize God's hand in the events of life.

that the righteous are taken away to be spared from evil
This concluding phrase offers a divine perspective on the situation. The removal of the righteous is not an act of abandonment but of mercy. The Hebrew word for "spared" is "נָצַל" (natsal), which means to deliver or rescue. The "evil" referred to here can be understood as impending judgment or calamity. This perspective provides comfort and assurance that God, in His omniscience and love, sometimes removes His faithful ones from the world to protect them from greater suffering or evil. It encourages believers to trust in God's sovereign and benevolent purposes, even when they are not immediately apparent.

Those who walk uprightly
The phrase "walk uprightly" is derived from the Hebrew word "yashar," which means to be straight, level, or right. In the biblical context, it refers to living a life of integrity and righteousness according to God's commandments. Historically, the Israelites were called to be a people set apart, living in a manner that reflected God's holiness. This phrase emphasizes the importance of moral and ethical conduct, suggesting that those who live in alignment with God's will are the ones who truly walk uprightly. In a conservative Christian perspective, this is a call to live a life that mirrors the teachings of Christ, embodying virtues such as honesty, kindness, and faithfulness.

enter into peace
The Hebrew word for peace here is "shalom," which encompasses not just the absence of conflict but a state of completeness, wholeness, and harmony. In the ancient Near Eastern context, peace was a rare and precious commodity, often disrupted by war and strife. The promise of entering into peace is a profound assurance of divine rest and fulfillment. For believers, this peace is not only a future hope but a present reality through faith in Jesus Christ, who is referred to as the Prince of Peace. It signifies a deep, abiding sense of well-being that comes from being reconciled with God.

they find rest
The concept of rest, or "nuach" in Hebrew, is deeply rooted in the biblical narrative, beginning with God's rest on the seventh day of creation. It signifies a cessation from labor and a state of tranquility. In the historical context of Israel, rest was often associated with the Promised Land, a place where God's people could dwell securely. For Christians, this rest is ultimately found in Christ, who invites all who are weary to come to Him for rest. It is a spiritual rest that transcends physical circumstances, offering solace and comfort to the soul.

as they lie in death
This phrase acknowledges the reality of death, yet frames it in a context of hope and peace. The Hebrew word for death, "mavet," is often seen as the ultimate enemy, but here it is portrayed as a gateway to rest for the righteous. In the ancient world, death was a mysterious and often feared transition, but for those who walk uprightly, it is depicted as a peaceful passage. From a conservative Christian viewpoint, death is not the end but a transition to eternal life with God. The assurance of rest in death reflects the Christian hope of resurrection and eternal life, where believers will experience the fullness of God's peace.

God Condemns Idolatry

But come here
This phrase serves as a direct summons, a call to attention. In the Hebrew text, the word "come" is "qarab," which implies drawing near or approaching with intention. This is not a casual invitation but a command that demands the audience's presence. Historically, this reflects the prophetic tradition where God, through His prophets, calls His people to account. The urgency in this call is a precursor to the rebuke that follows, emphasizing the seriousness of the message.

you sons of a sorceress
The term "sons" here is "ben" in Hebrew, often used to denote not just literal offspring but also followers or those who embody certain characteristics. "Sorceress" is translated from "kashaph," which refers to one who practices witchcraft or divination, activities strictly condemned in the Mosaic Law (Deuteronomy 18:10-12). This phrase is a metaphorical indictment of the Israelites' spiritual infidelity, suggesting that they have inherited and perpetuated practices that are abhorrent to God. It highlights the spiritual corruption that has infiltrated the community, likening their actions to those who seek power and guidance outside of God's will.

you offspring of adulterers
"Offspring" is "zera" in Hebrew, meaning seed or descendants. The term "adulterers" is "na'aph," which not only refers to physical unfaithfulness but also symbolizes spiritual apostasy. In the prophetic literature, idolatry is often equated with adultery, as the covenant relationship between God and Israel is likened to a marriage. This phrase underscores the betrayal of the covenant, where the people have turned to other gods, forsaking their divine relationship with Yahweh.

and prostitutes
The word "prostitutes" is "zanah" in Hebrew, which can mean both literal prostitution and metaphorical unfaithfulness to God. This term is frequently used in the prophetic books to describe Israel's idolatry and alliances with foreign nations, which are seen as acts of spiritual harlotry. The use of this term in conjunction with "adulterers" intensifies the accusation, painting a picture of a people who have wholly abandoned their sacred commitments. It serves as a stark reminder of the consequences of turning away from God and the purity of worship He demands.

Whom are you mocking?
This phrase challenges the audience to consider the object of their derision. In the Hebrew context, the word for "mocking" (לַעֲגָה, la'agah) implies scorn and ridicule. Historically, the Israelites often fell into the trap of mocking God's prophets and commandments, reflecting a heart hardened against divine instruction. This rhetorical question serves as a mirror, forcing the people to confront their disrespect towards God and His messengers.

At whom do you sneer
The act of sneering (הַפְרִיעָה, hafri'ah) is a physical manifestation of contempt. In ancient Near Eastern cultures, facial expressions were powerful communicators of one's inner attitude. This phrase suggests a deep-seated rebellion against authority, particularly divine authority. The sneer is not just against fellow humans but ultimately against God Himself, highlighting the spiritual blindness and arrogance of the people.

and stick out your tongue?
Sticking out the tongue (תַּאֲרִיכוּן לָשׁוֹן, ta'arikhun lashon) is an expression of mockery and disrespect. In biblical times, such gestures were considered highly offensive and indicative of a rebellious spirit. This behavior underscores the people's immaturity and their refusal to submit to God's righteous standards. It is a vivid depiction of their insolence and lack of reverence.

Are you not children of transgression
The term "children of transgression" (בְּנֵי פֶּשַׁע, bene pesha) identifies the people as descendants of rebellion. In Hebrew, "transgression" refers to a willful deviation from God's law. This phrase implies that their actions are not isolated incidents but part of a generational pattern of disobedience. It calls the people to recognize their inherited sinfulness and the need for repentance and transformation.

the offspring of deceit?
"Offspring of deceit" (זֶרַע שֶׁקֶר, zera sheker) highlights the lineage of falsehood and betrayal. Deceit in the biblical sense often involves idolatry and unfaithfulness to God. This phrase suggests that the people's identity is rooted in lies and deception, contrasting sharply with the truth and faithfulness that God desires. It serves as a call to self-examination and a return to integrity and truthfulness in their relationship with God.

Who burn with lust
The phrase "burn with lust" is a vivid depiction of the intense and consuming nature of idolatrous passion. In Hebrew, the word for "burn" (חָמַם, chamam) conveys a sense of fervent heat or passion. This imagery is often used in the Old Testament to describe the Israelites' unfaithfulness to God, as they pursued pagan practices with zeal. The conservative Christian perspective sees this as a metaphor for spiritual adultery, where the people of God are unfaithful to Him by engaging in idolatry and immorality.

among the oaks
The "oaks" (אֵלוֹן, elon) were often associated with places of pagan worship in ancient Israel. These trees were considered sacred by many Canaanite religions, and rituals were frequently conducted in their shade. The use of "oaks" here symbolizes the Israelites' participation in these pagan rites, which were in direct violation of God's commandments. From a conservative viewpoint, this highlights the danger of syncretism, where the worship of the true God is mixed with pagan practices.

and under every green tree
The phrase "under every green tree" (תַּחַת כָּל־עֵץ רַעֲנָן, tachat kol-etz ra'anan) is a common biblical expression denoting idolatrous worship. Green trees were often sites for idol worship, as they were seen as symbols of fertility and life. This imagery underscores the widespread nature of Israel's apostasy, as they turned to false gods in every conceivable place. The conservative interpretation warns against the allure of cultural conformity and the temptation to adopt practices that are contrary to God's will.

who slaughter their children
The horrific act of child sacrifice is captured in the phrase "who slaughter their children" (הַשֹּׁחֲטִים הַיְלָדִים, hashochetim hayeladim). This practice was associated with the worship of deities like Molech, where children were offered as burnt sacrifices. Such acts were strictly forbidden by God (Leviticus 18:21), and their mention here serves as a stark reminder of the depths of Israel's rebellion. From a conservative standpoint, this is a call to uphold the sanctity of life and to reject any form of idolatry that devalues human life.

in the valleys
The "valleys" (בַּנְּחָלִים, ban'chalot) were often sites of pagan worship, particularly for the god Molech. These locations were chosen for their seclusion and were associated with the darkest of rituals. The mention of valleys emphasizes the secretive and shameful nature of these practices. In a conservative Christian context, this serves as a warning against hidden sins and the importance of living a life of integrity before God.

under the clefts of the rocks
The phrase "under the clefts of the rocks" (תַּחַת סִעִיפֵי הַסְּלָעִים, tachat si'ipei hasela'im) suggests a place of concealment and refuge, often used for illicit activities. In ancient times, these secluded spots were chosen for their privacy, away from the public eye. This imagery highlights the deceptive nature of sin, which often seeks to hide from the light. From a conservative perspective, it is a call to bring all aspects of life into the open before God, who sees all and calls His people to holiness.

Your portion is among the smooth stones of the valley
The phrase "smooth stones of the valley" refers to the practice of idolatry prevalent among the Israelites during Isaiah's time. The Hebrew word for "smooth stones" is "חַלָּק" (chalak), which can also mean "slippery" or "deceptive." This imagery suggests the allure and deceit of idol worship, which was often conducted in secluded valleys. Historically, these valleys were sites of pagan rituals, where stones were venerated as deities. The "portion" indicates a chosen inheritance or destiny, implying that the people have chosen idolatry over their covenant with God.

indeed, they are your lot
The term "lot" (Hebrew: "גּוֹרָל" - goral) signifies a destiny or fate, often determined by casting lots. In a spiritual sense, it reflects the consequences of the Israelites' choices. By aligning themselves with idols, they have determined their own spiritual inheritance, which is separation from God. This serves as a warning about the dangers of forsaking divine guidance for worldly or false securities.

Yes, to them you have poured out drink offerings
"Drink offerings" (Hebrew: "נֶסֶךְ" - nesek) were libations poured out as part of worship rituals. In the context of idol worship, these offerings were made to false gods, signifying devotion and allegiance. The act of pouring out drink offerings to idols highlights the misplaced worship and the spiritual adultery of the people. It underscores the gravity of their actions, as they have diverted what belongs to God to lifeless idols.

and offered grain offerings
"Grain offerings" (Hebrew: "מִנְחָה" - minchah) were typically offerings of flour or grain, symbolizing the fruits of one's labor and thanksgiving to God. Offering these to idols represents a profound betrayal of the covenant relationship with Yahweh. Historically, such offerings were integral to Israelite worship, meant to honor God and acknowledge His provision. By offering them to idols, the people have not only violated the first commandment but have also shown ingratitude for God's blessings.

Should I relent because of these?
This rhetorical question from God challenges the people to consider the seriousness of their actions. The Hebrew word for "relent" (נָחַם - nacham) can mean to comfort or to change one's mind. Here, it implies divine judgment and the impossibility of God overlooking their idolatry. It serves as a call to repentance, emphasizing that God's patience has limits when faced with persistent unfaithfulness. The question invites reflection on the nature of true worship and the consequences of turning away from God.

On a high and lofty hill
The phrase "On a high and lofty hill" in Isaiah 57:7 immediately draws attention to the physical and spiritual elevation that is often associated with places of worship or significant religious activity. In ancient Near Eastern cultures, high places were frequently chosen for altars and temples, as they were thought to be closer to the divine realm. The Hebrew word for "high" is "gābah," which can also imply pride or arrogance. This suggests that the people of Israel were not only physically elevating their places of worship but also elevating themselves in pride, turning away from the humility required by true worship of Yahweh. Historically, these high places were often sites of idolatrous worship, which God repeatedly condemned through His prophets.

you have made your bed
The phrase "you have made your bed" is a metaphorical expression indicating a deliberate choice or commitment to a particular course of action. In the Hebrew context, "bed" (miškāb) can symbolize a place of rest or intimacy, but here it is used to denote spiritual infidelity. The Israelites are depicted as having prepared a place for themselves that is contrary to God's commandments, akin to committing spiritual adultery. This imagery is powerful, as it conveys the idea of betrayal and unfaithfulness to the covenant relationship with God.

and there you went up to offer sacrifices
The phrase "and there you went up to offer sacrifices" highlights the act of worship that was being misdirected. The Hebrew verb "went up" (ʿālâ) is often used in the context of ascending to a place of worship, which in this case is a high place dedicated to idols. The act of offering sacrifices, which should have been a means of drawing near to God, was instead being used to honor false gods. This reflects a deep-seated issue of the heart, where the people of Israel were outwardly performing religious rituals but were inwardly far from God. The historical context reveals that such practices were common among the surrounding pagan nations, and Israel's adoption of these practices was a direct violation of the first commandment, which forbids the worship of other gods.

Behind your doors and doorposts
This phrase evokes the imagery of secrecy and hidden actions. In ancient Israelite culture, the doorposts were significant as they were marked with the blood of the Passover lamb (Exodus 12:7) and inscribed with the Shema (Deuteronomy 6:9). Here, however, the doorposts are associated with idolatry and unfaithfulness. The Hebrew word for "doorposts" (מְזוּזוֹת, mezuzot) reminds us of the covenantal faithfulness expected of God's people, contrasting with their current betrayal.

you have set up your memorials
The term "memorials" (זִכָּרוֹן, zikaron) typically refers to something that serves as a reminder or a record. In this context, it suggests the establishment of pagan symbols or idols within the home, a direct violation of the commandment against idolatry (Exodus 20:3-4). This act signifies a deliberate choice to remember and honor false gods instead of the one true God.

forsaking Me
The Hebrew root for "forsaking" (עָזַב, azav) implies abandonment or leaving behind. This is a poignant reminder of Israel's covenantal relationship with God, which they have neglected. The forsaking of God is not just a passive act but an active turning away, highlighting the gravity of their spiritual adultery.

you uncovered your bed
The imagery of uncovering a bed is symbolic of infidelity and promiscuity. In the prophetic literature, such language often represents Israel's unfaithfulness to God through idolatry (Ezekiel 23:17). The bed, a place meant for intimacy and covenantal love, becomes a metaphor for betrayal and spiritual adultery.

you climbed into it and opened it wide
This phrase suggests a willful and eager participation in idolatrous practices. The act of climbing into the bed and opening it wide indicates a readiness to embrace and indulge in sin. It reflects a heart that is not only unfaithful but also brazen in its pursuit of other gods.

you have made a pact with those whose beds you love
The word "pact" (כָּרַת, karat) is often used in the context of making covenants. Here, it underscores the seriousness of Israel's alliances with pagan nations and their gods. The phrase "whose beds you love" further emphasizes the depth of their infidelity, as they have formed intimate and binding relationships with those who lead them away from God.

and you beheld their nakedness
In biblical terms, to "behold nakedness" (גִּלָּה עֶרְוָה, galah ervah) is to engage in or witness something shameful or sinful. This phrase captures the exposure and vulnerability that comes with sin, as well as the loss of innocence and purity. It serves as a stark reminder of the consequences of turning away from God and embracing idolatry.

You went to Molech
The phrase "You went to Molech" refers to the Israelites' engagement in idolatrous practices, specifically the worship of the Ammonite god Molech. The Hebrew root for Molech is "מֹלֶךְ" (Molek), which is associated with a deity to whom child sacrifices were offered. This practice was strictly forbidden in the Mosaic Law (Leviticus 18:21, 20:2-5). Historically, the worship of Molech involved rituals that were abominable to God, highlighting the depth of Israel's spiritual adultery. The Israelites' turning to Molech signifies a profound betrayal of their covenant relationship with Yahweh, choosing instead to adopt the detestable customs of surrounding nations.

with oil
The use of "with oil" in this context likely refers to the anointing or offering of oil in pagan rituals. Oil was a common element in ancient Near Eastern religious practices, used to consecrate or dedicate offerings to deities. In the Hebrew context, oil was also used for anointing kings and priests, symbolizing the Holy Spirit's presence and blessing. However, in this verse, the oil is misappropriated for idolatrous purposes, indicating a perversion of what was meant to be holy and set apart for God.

multiplied your perfumes
The phrase "multiplied your perfumes" suggests an abundance of fragrant offerings made to foreign gods. Perfumes and incense were integral to worship in ancient cultures, symbolizing prayers and devotion rising to the deity. The multiplication of perfumes indicates an excessive and zealous participation in idol worship, further illustrating Israel's infidelity. This act contrasts with the sweet-smelling aroma of sacrifices pleasing to God, as described in the Old Testament (Exodus 30:34-38).

You sent your envoys far away
"Sending envoys far away" implies seeking alliances or favor from distant nations and their gods. In the historical context, Israel often sought political and military alliances with foreign powers like Egypt and Assyria, rather than relying on God for protection and provision. This action represents a lack of faith and trust in God's sovereignty and a reliance on human strength and wisdom. It underscores the theme of spiritual adultery, as Israel turns away from their divine protector to seek security in worldly powers.

You even descended to Sheol
The phrase "You even descended to Sheol" is a powerful metaphor for the depths of Israel's spiritual degradation. Sheol, in Hebrew thought, is the realm of the dead, a place of darkness and separation from the living. By descending to Sheol, the Israelites are depicted as having reached the lowest point of their spiritual apostasy. This imagery conveys the seriousness of their sin and the dire consequences of abandoning God for idols. It serves as a stark warning of the spiritual death that results from turning away from the source of life, Yahweh.

You are wearied by your many journeys
This phrase speaks to the relentless pursuit of idolatry and sin by the people of Israel. The Hebrew root for "wearied" (יָגַע, yaga) conveys a sense of exhaustion and toil. Historically, Israel's "journeys" can be seen as their repeated attempts to seek fulfillment and security through alliances with foreign nations and their gods, rather than trusting in Yahweh. This weariness is a spiritual fatigue that comes from striving after things that cannot satisfy.

but you did not say, ‘It is hopeless.’
Despite their weariness, the people did not acknowledge the futility of their actions. The Hebrew word for "hopeless" (נואש, noash) implies a sense of despair or giving up. In a conservative Christian perspective, this reflects the stubbornness of the human heart to recognize its need for God. Instead of turning back to God, the Israelites continued in their ways, illustrating the persistent nature of sin and the human tendency to rely on self-effort.

You found renewal of your strength
This phrase suggests a temporary revival or resurgence of energy. The Hebrew word for "renewal" (חַיָּה, chayah) can mean to live or revive. In the context of Isaiah, this renewal is not a positive spiritual renewal from God but rather a deceptive sense of strength that comes from false hope or temporary successes. It serves as a warning against finding strength in anything other than God, as such strength is fleeting and ultimately unsatisfying.

therefore you did not faint
The phrase "did not faint" (לֹא חָלִיתָ, lo chalita) indicates that the people continued in their pursuits without collapsing. In a spiritual sense, this can be seen as a false endurance, where the absence of immediate consequences leads to a false sense of security. From a conservative Christian viewpoint, this highlights the danger of mistaking God's patience for approval. It is a call to recognize the need for true repentance and reliance on God's strength rather than our own.

Whom have you so dreaded and feared
This phrase challenges the Israelites to consider the object of their fear. The Hebrew root for "dreaded" (פָּחַד, pachad) and "feared" (יָרֵא, yare) often conveys a sense of terror or reverence. Historically, Israel often turned to other nations or gods for security, forgetting the Lord's power and protection. This rhetorical question highlights the misplaced fear that led them away from God, urging believers to reflect on their own lives and consider whether they fear worldly powers more than God.

that you have lied
The act of lying here is not merely about falsehoods but represents a deeper spiritual unfaithfulness. The Hebrew word for "lied" (כָּזַב, kazab) implies deceit and betrayal. In the context of Israel, this refers to their covenant unfaithfulness, as they turned to idols and false gods. For contemporary believers, it serves as a reminder to remain truthful and faithful to God, avoiding the deceit of sin and idolatry in any form.

and failed to remember Me
Forgetting God is a recurring theme in the Old Testament, often leading to Israel's downfall. The Hebrew root for "remember" (זָכַר, zakar) is not just about mental recall but involves active commemoration and acknowledgment. This phrase calls believers to actively remember God's past faithfulness and mighty works, ensuring that His presence and commandments remain central in their lives.

nor taken it to heart
This phrase suggests a failure to internalize God's words and commands. The Hebrew concept of "heart" (לֵב, lev) encompasses the mind, will, and emotions. To not take something to heart means to ignore or dismiss its importance. This serves as a warning to believers to not only hear God's word but to let it transform their innermost being, guiding their actions and decisions.

Is it not because I have long been silent
God's silence is often a test of faith. The Hebrew word for "silent" (חָשָׁה, chashah) can imply a pause or withholding of immediate judgment. Historically, God's patience was meant to lead Israel to repentance, but instead, they misinterpreted it as indifference. This phrase encourages believers to trust in God's timing and remain faithful, even when He seems silent.

that you do not fear Me?
The lack of fear or reverence for God is a critical issue. The Hebrew root for "fear" (יָרֵא, yare) in this context implies a deep respect and awe. The rhetorical question underscores the consequence of misunderstanding God's patience as weakness. For believers, it is a call to cultivate a healthy fear of the Lord, recognizing His sovereignty and holiness, which should lead to obedience and worship.

I will expose
The Hebrew root for "expose" is "נָגַד" (nagad), which means to declare, make known, or announce. In the context of Isaiah, God is speaking through the prophet to reveal the true nature of the people's actions. This exposure is not merely a revelation but a divine unveiling of what is hidden. Historically, this reflects God's consistent call for transparency and truth, as seen throughout the prophetic books where God uncovers the hidden sins of Israel. The exposure is a call to repentance, urging the people to turn back to genuine faithfulness.

your righteousness
The term "righteousness" in Hebrew is "צְדָקָה" (tsedaqah), which often refers to justice, rightness, or moral virtue. However, in this context, it is a sarcastic reference to the self-righteousness of the people. They believed their actions were righteous, but God is highlighting that their so-called righteousness is superficial and self-serving. This aligns with the broader biblical narrative where true righteousness is not about outward appearances but about a heart aligned with God's will, as emphasized in the teachings of Jesus in the New Testament.

and your works
The Hebrew word for "works" is "מַעֲשֶׂה" (ma'aseh), which refers to deeds or actions. In the biblical context, works are often seen as the fruit of one's faith. However, here, God is critiquing the works of the people, indicating that their actions, though perhaps religious in nature, are not rooted in genuine faith or obedience. This echoes the New Testament teaching in James 2:26, where faith without works is dead, but works without genuine faith are equally unprofitable.

and they will not profit you
The phrase "will not profit" comes from the Hebrew "יֹועִילוּ" (yo'ilu), meaning to be of benefit or advantage. God is declaring that the people's self-righteousness and works, devoid of true faith and repentance, will not bring them the favor or salvation they expect. This is a sobering reminder that external religious observance without a heart transformed by God is ultimately futile. The historical context of Israel's repeated cycles of disobedience and superficial worship underscores this message, calling believers to seek a deep, authentic relationship with God that goes beyond mere ritual.

When you cry out for help
This phrase sets the stage for a moment of desperation and need. In the Hebrew text, the word for "cry out" is "זָעַק" (za'aq), which conveys a sense of shouting or calling out loudly, often in distress. This reflects the human condition of reaching out for divine intervention when all else fails. Historically, the Israelites often found themselves in situations where they had to cry out to God due to their disobedience and the resulting consequences. This phrase reminds us of the importance of turning to God in times of trouble, acknowledging our dependence on Him.

let your collection of idols save you!
Here, the term "collection of idols" is a direct challenge to the futility of idolatry. The Hebrew word for "idols" is "פֶּסֶל" (pesel), which refers to carved images or representations of false gods. This phrase is a sarcastic rebuke, highlighting the impotence of idols compared to the living God. In the historical context, Israel often fell into idol worship, adopting the gods of surrounding nations. This serves as a warning against placing trust in anything other than God, emphasizing the emptiness of relying on material or man-made objects for salvation.

The wind will carry them all off
The imagery of the wind is powerful, symbolizing the transient and insubstantial nature of idols. In Hebrew, "wind" is "רוּחַ" (ruach), which can also mean spirit or breath. This conveys the idea that idols, lacking true substance or power, are easily swept away. The historical context of this imagery would resonate with the Israelites, who understood the destructive and cleansing power of the wind in their desert environment. It serves as a metaphor for the inevitable downfall of those who trust in anything other than God.

a breath will take them away
This phrase reinforces the previous one, using "breath" to emphasize the ease with which idols are rendered powerless. The Hebrew word "הֶבֶל" (hebel) often means vanity or emptiness, further underscoring the futility of idol worship. In a broader scriptural context, this echoes the theme found in Ecclesiastes, where earthly pursuits are described as "vanity." It serves as a reminder of the ultimate sovereignty of God over all things and the foolishness of trusting in anything else.

But whoever takes refuge in Me
This phrase offers a contrast and a promise. The Hebrew word for "refuge" is "חָסָה" (chasah), which means to seek shelter or protection. It implies a conscious decision to trust in God rather than in idols or human strength. Throughout the Bible, God is depicted as a refuge and fortress for those who seek Him. This phrase invites believers to find safety and security in God's presence, highlighting His faithfulness and reliability.

will inherit the land
The promise of inheriting the land is deeply rooted in the Abrahamic covenant, where God promised the land of Canaan to Abraham's descendants. The Hebrew word for "inherit" is "נָחַל" (nachal), which means to receive as a possession. This promise is both literal and spiritual, symbolizing the blessings and peace that come from a relationship with God. It reassures believers of God's commitment to fulfill His promises and provide for His people.

and possess My holy mountain
The "holy mountain" refers to Zion, the spiritual and physical center of God's presence with His people. In Hebrew, "mountain" is "הַר" (har), and it often symbolizes a place of divine encounter and revelation. This phrase signifies the ultimate blessing of being in God's presence and enjoying communion with Him. It points to the eschatological hope of dwelling with God eternally, a promise fulfilled in the New Jerusalem. This serves as an encouragement to remain faithful, knowing that God has prepared a place for those who trust in Him.

Healing for the Repentant

Build it up, build it up
This phrase is a call to action, emphasizing the need for preparation and restoration. In the Hebrew text, the repetition of "build it up" (סֹלּוּ סֹלּוּ) underscores urgency and importance. Historically, this can be seen as a directive to prepare the way for the return of the exiles to Jerusalem, a physical and spiritual rebuilding. Spiritually, it can be interpreted as a call to prepare one's heart for the Lord, removing obstacles that hinder a relationship with God.

Prepare the way
The phrase "prepare the way" (פַּנּוּ דֶּרֶךְ) is reminiscent of the prophetic call to make ready the path for the Lord's coming. In ancient times, preparing a way involved clearing roads for the arrival of a king. This imagery is used throughout Scripture, notably in Isaiah 40:3, and is echoed in the New Testament with John the Baptist's ministry. It signifies making one's life ready for divine intervention and presence.

Remove every obstacle
The command to "remove every obstacle" (הָרִימוּ מִכְשׁוֹל) speaks to the need for eliminating barriers that prevent spiritual progress. In the context of Isaiah, this could refer to the removal of idolatry and sin that led to Israel's downfall. For contemporary believers, it is a call to introspection and repentance, ensuring nothing hinders one's walk with God.

out of the way of My people
This phrase emphasizes God's ownership and care for His people. "My people" (עַמִּי) reflects a covenant relationship, reminding the Israelites of their identity and God's promises. Historically, it reassures the exiles of their restoration and return to their homeland. Spiritually, it is a reminder of God's faithfulness and the special status of believers as His chosen people, called to live in holiness and obedience.

For thus says the One who is high and lifted up
This phrase introduces the speaker, God Himself, emphasizing His supreme authority and majesty. The Hebrew words "רָם" (ram) and "נִשָּׂא" (nissa) convey the idea of being exalted and elevated. This reflects God's transcendence and sovereignty over all creation. Historically, this language is reminiscent of the vision of God in Isaiah 6:1, where He is described as "high and lifted up," seated on a throne. It underscores the divine nature of the message that follows, inviting reverence and awe.

who inhabits eternity
The Hebrew word "שֹׁכֵן" (shoken) means "dwelling" or "inhabiting," and "עַד" (ad) refers to eternity or perpetuity. This phrase highlights God's eternal nature, existing beyond the confines of time. In a historical context, this would contrast with the temporal nature of idols and earthly powers that the Israelites might have been tempted to follow. It reassures believers of God's unchanging presence and eternal dominion.

whose name is Holy
The term "קָדוֹשׁ" (kadosh) signifies purity, set-apartness, and sacredness. God's name being "Holy" indicates His absolute moral perfection and separateness from sin. In the scriptural context, God's holiness is a central theme, calling His people to reflect His character (Leviticus 19:2). This holiness demands reverence and worship, reminding believers of the divine standard to which they are called.

“I dwell in a high and holy place
Here, "שֹׁכֵן" (shoken) is used again, emphasizing God's dwelling. The "high and holy place" signifies a realm of purity and majesty, separate from the corruption of the world. This imagery would resonate with the Israelites' understanding of the temple as a holy place where God's presence was uniquely manifest. It reassures believers of God's sovereign rule from a place of ultimate authority and purity.

but also with the contrite and lowly in spirit
The Hebrew word "דַּכָּא" (dakka) means "crushed" or "contrite," and "שָׁפָל" (shaphal) means "lowly" or "humble." This phrase reveals God's compassion and accessibility, showing that He is not only transcendent but also immanent. Historically, this would be a profound comfort to the Israelites, who often felt abandoned in their sin and exile. It assures believers that God values humility and repentance, drawing near to those who recognize their need for Him.

to revive the spirit of the lowly
The word "חָיָה" (chayah) means "to revive" or "to give life." This phrase promises restoration and renewal to those who are humble and contrite. In the scriptural context, revival is often associated with spiritual awakening and renewal of faith. It encourages believers that God is actively involved in restoring those who turn to Him, breathing new life into their spirits.

and revive the heart of the contrite.”
Again, "חָיָה" (chayah) is used, emphasizing God's desire to restore and heal. The "heart" (לֵב, lev) in Hebrew culture represents the center of one's being, including emotions, will, and intellect. This promise of revival speaks to a comprehensive renewal, affecting every aspect of a person's life. It inspires believers with the hope that God is not only concerned with external actions but deeply desires to transform the inner life of those who are humble before Him.

For I will not accuse you forever
The Hebrew word for "accuse" here is "רִיב" (rîb), which can also mean to contend or strive. This word suggests a legal or judicial context, where God is seen as a judge who brings charges against His people. The phrase indicates God's merciful nature, emphasizing that His judgment is not eternal. In the broader biblical narrative, this reflects God's covenantal faithfulness and His desire for restoration rather than perpetual condemnation. Historically, this would have been a comforting assurance to the Israelites, who often faced divine discipline due to their disobedience.

nor will I always be angry
The Hebrew word for "angry" is "קָצַף" (qāṣap), which conveys a sense of intense displeasure or wrath. This phrase highlights God's patience and willingness to forgive. In the context of the Old Testament, God's anger is often depicted as a response to sin and idolatry. However, this passage reassures believers that His anger is not unending. Theologically, it underscores the balance between God's justice and His mercy, a theme that runs throughout Scripture.

for then the spirit of man would grow weak before Me
The "spirit of man" refers to the human soul or life force, derived from the Hebrew word "רוּחַ" (rûaḥ), which can mean spirit, wind, or breath. This phrase suggests that God's perpetual anger would lead to the weakening or exhaustion of humanity. It reflects God's understanding of human frailty and His compassion towards His creation. Theologically, it speaks to God's sustaining power and His desire to uphold rather than crush the human spirit.

with the breath of those I have made
The word "breath" here is also "רוּחַ" (rûaḥ), emphasizing the life-giving aspect of God's creation. This phrase reminds us that all life originates from God, who is the Creator of all. The reference to "those I have made" underscores God's intimate involvement in creation, highlighting His role as the divine potter who shapes and sustains life. In a broader biblical context, it points to the inherent value and dignity of human life, as each person is crafted by God's hand.

I was enraged by his sinful greed
The phrase "I was enraged" reflects God's righteous anger towards sin. The Hebrew root here is "קָצַף" (qatsaph), which conveys a deep, burning anger. This is not a capricious or unjust anger but a holy response to sin. In the context of Isaiah, God’s anger is often directed towards the idolatry and unfaithfulness of His people. Historically, Israel's repeated turning to idols and neglecting God's commandments provoked His wrath. This serves as a reminder of God's holiness and the seriousness with which He views sin.

by his sinful greed
The term "sinful greed" is translated from the Hebrew "בֶּצַע" (betza), which implies a covetousness or unjust gain. This greed is not merely a desire for more but a sinful, self-centered pursuit that disregards God's laws and the well-being of others. In the historical context of Israel, this greed often manifested in social injustice, where the powerful exploited the weak. The prophets frequently condemned such behavior, emphasizing that true worship of God involves justice and righteousness.

so I struck him and hid My face in anger
The phrase "so I struck him" indicates God's disciplinary action. The Hebrew word "נָכָה" (nakah) means to strike or smite, often used in the context of divine judgment. God's discipline is not punitive but corrective, intended to bring His people back to righteousness. "Hid My face" is a metaphor for God's withdrawal of His presence and favor, a severe consequence for Israel, who relied on God's guidance and protection. This hiding is a form of judgment, emphasizing the seriousness of their sin and the need for repentance.

yet he continued in his backsliding
The word "backsliding" comes from the Hebrew "שׁוּבָה" (shuvah), meaning to turn back or apostatize. Despite God's discipline, the people persisted in their rebellion. This highlights the stubbornness of the human heart and the tendency to revert to sin even after experiencing God's correction. In the broader scriptural context, this serves as a warning against complacency and the importance of continual repentance and reliance on God's grace to overcome sin.

I have seen his ways
This phrase acknowledges God's omniscience and His intimate awareness of human behavior. The Hebrew root for "seen" is "ra'ah," which implies not just visual observation but a deep understanding and insight. In the context of Isaiah, God is speaking about the Israelites, who have strayed from His commandments. Historically, this reflects a period of spiritual decline in Israel, where idolatry and injustice were rampant. Yet, God's seeing is not merely judgmental; it is compassionate and redemptive, as He knows the full extent of human frailty and sin.

but I will heal him
The promise of healing is central to God's redemptive plan. The Hebrew word for "heal" is "rapha," which means to restore to health or to make whole. This is not just physical healing but spiritual restoration. In the broader scriptural context, healing is a recurring theme, symbolizing God's desire to restore His people to a right relationship with Him. This reflects God's grace and mercy, offering hope and renewal even when His people have turned away from Him.

I will guide him
Guidance here is indicative of God's ongoing relationship with His people. The Hebrew root "nachah" means to lead or direct. This guidance is not forceful but gentle, akin to a shepherd leading his sheep. Historically, Israel often found itself in need of divine guidance, especially during times of exile and distress. This assurance of guidance underscores God's commitment to lead His people back to righteousness and truth.

and restore comfort to him
The promise of comfort is profound, especially in the context of Israel's suffering and exile. The Hebrew word "nichum" conveys consolation and solace. This comfort is not superficial but deeply restorative, addressing the wounds of sin and separation from God. Scripturally, God is often portrayed as a comforter, offering peace and reassurance to His people. This reflects His compassionate nature and His desire to bring His people into a state of spiritual peace and well-being.

and to his mourners
This phrase extends God's promise of comfort beyond the individual to the community. The term "mourners" refers to those who grieve, likely over the spiritual and physical desolation of Israel. In the Hebrew context, mourning was a communal activity, often involving rituals and expressions of collective sorrow. God's promise to comfort mourners highlights His concern for the community as a whole, offering hope and restoration to all who are affected by sin and its consequences. This reflects the biblical theme of communal redemption and the restoration of God's people as a unified body.

creating the praise of the lips
This phrase emphasizes God's active role in bringing about worship and praise from His people. The Hebrew root for "creating" is "בּוֹרֵא" (bore), which is the same word used in Genesis 1:1 for God's creation of the heavens and the earth. This suggests that just as God created the universe, He also initiates and inspires the praise that comes from our lips. It is a reminder that true worship is not manufactured by human effort but is a divine work within us. Historically, this reflects the understanding that God is the source of all good things, including the ability to worship Him rightly.

Peace, peace to those far and near
The repetition of "peace" (שָׁלוֹם, shalom) underscores the completeness and perfection of the peace God offers. In Hebrew culture, "shalom" encompasses not just the absence of conflict but a holistic sense of well-being, prosperity, and harmony. The phrase "to those far and near" indicates the universal scope of God's peace, extending beyond the immediate audience to include all who are distant, whether geographically or spiritually. This reflects the prophetic vision of God's salvation reaching all nations, a theme that resonates throughout the book of Isaiah and is fulfilled in the New Testament through the work of Christ.

says the LORD
This phrase asserts the authority and certainty of the message. "LORD" here is the translation of "YHWH," the covenant name of God, which signifies His eternal, self-existent nature and His faithfulness to His promises. When the LORD speaks, it is not merely a suggestion but a declaration that will surely come to pass. This assurance is foundational for believers, as it reminds them that God's promises are trustworthy and His words are life-giving.

and I will heal them
The promise of healing is both physical and spiritual. The Hebrew word for "heal" is "רָפָא" (rapha), which can refer to the restoration of health, but also to the mending of broken relationships and the forgiveness of sins. In the context of Isaiah, this healing is often associated with the restoration of Israel and the coming of the Messiah, who would bring ultimate healing to humanity. For Christians, this points to the redemptive work of Jesus Christ, who heals our deepest wounds and reconciles us to God. The promise of healing is a source of hope and encouragement, affirming that God is actively working to restore and renew His creation.

But the wicked
The term "wicked" in Hebrew is "רְשָׁעִים" (resha'im), which refers to those who are morally wrong, guilty, or hostile towards God. In the biblical context, the wicked are often contrasted with the righteous, highlighting a life lived in opposition to God's laws and principles. This phrase sets the stage for a vivid metaphor, emphasizing the inherent unrest and turmoil in the lives of those who reject divine guidance.

are like the storm-tossed sea
The imagery of the "storm-tossed sea" evokes a sense of chaos and instability. In ancient Near Eastern culture, the sea was often seen as a symbol of chaos and disorder, a place where human control was impossible. The Hebrew word for sea, "יָם" (yam), is used here to illustrate the inner turmoil and lack of peace experienced by the wicked. Just as the sea is restless and unpredictable, so too are the lives of those who live in rebellion against God.

which cannot rest
The phrase "which cannot rest" underscores the perpetual state of unrest experienced by the wicked. The Hebrew root "נוח" (nuach) means to rest or settle down, and its negation here highlights the absence of peace. This lack of rest is not merely physical but spiritual and emotional, reflecting a life devoid of the tranquility that comes from a relationship with God. It serves as a stark contrast to the peace promised to the righteous.

whose waves cast up mire and muck
The "waves" symbolize the actions and consequences of the wicked, constantly churning and producing "mire and muck." The Hebrew words "רֶפֶשׁ" (refesh) and "טִיט" (tit) refer to mud and dirt, representing the moral filth and corruption that result from a life of sin. This imagery suggests that the wicked not only experience internal chaos but also spread impurity and disorder in their surroundings. The relentless casting up of mire and muck signifies the inevitable outcome of a life lived apart from God's righteousness.

There is no peace
The phrase "There is no peace" is a profound declaration that echoes throughout the Scriptures, emphasizing the absence of tranquility and rest for those who live in opposition to God's will. The Hebrew word for peace, "shalom," encompasses not just the absence of conflict but a holistic sense of well-being, completeness, and harmony with God, others, and oneself. In the biblical context, peace is a divine gift, often associated with righteousness and obedience to God's commandments. The absence of peace for the wicked underscores the spiritual and moral disorder that results from sin and rebellion against God. Historically, Israel experienced periods of turmoil and distress when they turned away from God, illustrating this principle on a national scale.

says my God
The phrase "says my God" personalizes the message, indicating that this is not merely a prophetic observation but a divine pronouncement from the Almighty Himself. The use of "my God" reflects a personal relationship between the prophet and the Lord, emphasizing the authority and certainty of the message. In the Hebrew text, the word for God here is "Elohim," a plural form that denotes majesty and power, often used to convey the fullness of God's divine nature. This phrase assures the reader that the statement is not a human judgment but a divine truth, reinforcing the seriousness of the warning against wickedness.

for the wicked
The term "wicked" refers to those who are morally wrong, guilty, or hostile toward God. In Hebrew, the word is "rasha," which conveys a sense of restlessness and agitation, contrasting sharply with the peace promised to the righteous. The wicked are those who live in defiance of God's laws, pursuing their own desires rather than seeking His will. Throughout the Bible, the wicked are depicted as those who bring harm to themselves and others, often leading to their own destruction. This phrase serves as a sobering reminder of the consequences of sin and the importance of aligning one's life with God's righteous standards. The historical context of Israel's repeated cycles of sin and repentance highlights the truth of this statement, as peace was often restored only when the people returned to God.

This is a draft of the Berean Study Bible. Please send all comments and recommendations to bereanstudybible@aol.com.



Bible Hub


Isaiah 56
Top of Page
Top of Page