Verse (Click for Chapter) New International Version but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint. New Living Translation But those who trust in the LORD will find new strength. They will soar high on wings like eagles. They will run and not grow weary. They will walk and not faint. English Standard Version but they who wait for the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint. Berean Standard Bible But those who wait upon the LORD will renew their strength; they will mount up with wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not faint. King James Bible But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. New King James Version But those who wait on the LORD Shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint. New American Standard Bible Yet those who wait for the LORD Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary. NASB 1995 Yet those who wait for the LORD Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary. NASB 1977 Yet those who wait for the LORD Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary. Legacy Standard Bible Yet those who hope in Yahweh Will gain new power; They will mount up with wings like eagles; They will run and not get tired; They will walk and not become weary. Amplified Bible But those who wait for the LORD [who expect, look for, and hope in Him] Will gain new strength and renew their power; They will lift up their wings [and rise up close to God] like eagles [rising toward the sun]; They will run and not become weary, They will walk and not grow tired. Christian Standard Bible but those who trust in the LORD will renew their strength; they will soar on wings like eagles; they will run and not become weary, they will walk and not faint. Holman Christian Standard Bible but those who trust in the LORD will renew their strength; they will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary; they will walk and not faint.” American Standard Version but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint. Contemporary English Version But those who trust the LORD will find new strength. They will be strong like eagles soaring upward on wings; they will walk and run without getting tired. English Revised Version but they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint. GOD'S WORD® Translation Yet, the strength of those who wait with hope in the LORD will be renewed. They will soar on wings like eagles. They will run and won't become weary. They will walk and won't grow tired. Good News Translation But those who trust in the LORD for help will find their strength renewed. They will rise on wings like eagles; they will run and not get weary; they will walk and not grow weak. International Standard Version but those who keep waiting for the LORD will renew their strength. Then they'll soar on wings like eagles; they'll run and not grow weary; they'll walk and not grow tired." Majority Standard Bible But those who wait upon the LORD will renew their strength; they will mount up with wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not faint. NET Bible But those who wait for the LORD's help find renewed strength; they rise up as if they had eagles' wings, they run without growing weary, they walk without getting tired. New Heart English Bible But those who wait for the LORD will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint. Webster's Bible Translation But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint. World English Bible but those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint. Literal Translations Literal Standard VersionBut those expecting YHWH pass [to] power, "" They raise up the pinion as eagles, "" They run and are not fatigued, "" They go on and do not faint! Young's Literal Translation But those expecting Jehovah pass to power, They raise up the pinion as eagles, They run and are not fatigued, They go on and do not faint! Smith's Literal Translation And they waiting for Jehovah shall change power; they shall go up on the wing as eagles; they shall run and not be weary; they shall go and not faint. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut they that hope in the Lord shall renew their strength, they shall take wings as eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint. Catholic Public Domain Version But those who hope in the Lord will renew their strength. They will take up wings like eagles. They will run and not struggle. They will walk and not tire. New American Bible They that hope in the LORD will renew their strength, they will soar on eagles’ wings; They will run and not grow weary, walk and not grow faint. New Revised Standard Version but those who wait for the LORD shall renew their strength, they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint. Translations from Aramaic Lamsa BibleBut they who wait for the LORD shall renew their strength; they shall grow wings as a dove; they shall run and not be weary; and they shall walk and not faint. Peshitta Holy Bible Translated And those who hope in LORD JEHOVAH shall renew their power, and they shall grow wings like a dove, and they shall run and they shall not be tired, and they shall walk and shall not be troubled!” OT Translations JPS Tanakh 1917But they that wait for the LORD shall renew their strength; They shall mount up with wings as eagles; They shall run, and not be weary; They shall walk, and not faint. Brenton Septuagint Translation but they that wait on God shall renew their strength; they shall put forth new feathers like eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not hunger. Additional Translations ... Audio Bible Context Here is Your God!…30Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall. 31But those who wait upon the LORD will renew their strength; they will mount up with wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not faint. Cross References Psalm 103:5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s. Psalm 27:14 Wait patiently for the LORD; be strong and courageous. Wait patiently for the LORD! Psalm 84:7 They go from strength to strength, until each appears before God in Zion. Psalm 37:9 For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land. Psalm 46:1-2 For the choirmaster. Of the sons of Korah. According to Alamoth. A song. God is our refuge and strength, an ever-present help in times of trouble. / Therefore we will not fear, though the earth is transformed and the mountains are toppled into the depths of the seas, Psalm 91:1-2 He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty. / I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.” Psalm 121:1-2 A song of ascents. I lift up my eyes to the hills. From where does my help come? / My help comes from the LORD, the Maker of heaven and earth. Exodus 19:4 ‘You have seen for yourselves what I did to Egypt, and how I carried you on eagles’ wings and brought you to Myself. Deuteronomy 32:11 As an eagle stirs up its nest and hovers over its young, He spread His wings to catch them and carried them on His pinions. Lamentations 3:25-26 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him. / It is good to wait quietly for the salvation of the LORD. Habakkuk 3:19 GOD the Lord is my strength; He makes my feet like those of a deer; He makes me walk upon the heights! For the choirmaster. With stringed instruments. 2 Corinthians 4:16 Therefore we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, yet our inner self is being renewed day by day. Philippians 4:13 I can do all things through Christ who gives me strength. 2 Timothy 4:17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message would be fully proclaimed, and all the Gentiles would hear it. So I was delivered from the mouth of the lion. Hebrews 12:1-2 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off every encumbrance and the sin that so easily entangles, and let us run with endurance the race set out for us. / Let us fix our eyes on Jesus, the author and perfecter of our faith, who for the joy set before Him endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God. Treasury of Scripture But they that wait on the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. they that Isaiah 8:17 And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. Isaiah 25:9 And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation. Isaiah 30:18 And therefore will the LORD wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the LORD is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. renew. Judges 16:28 And Samson called unto the LORD, and said, O Lord GOD, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes. Job 17:9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. Job 33:24-26 Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom… mount Exodus 19:4 Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself. Psalm 84:7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. Song of Solomon 8:5 Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee. not faint Psalm 27:13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. Luke 18:1 And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; 2 Corinthians 4:1,16 Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not; … Jump to Previous Eagles Expecting Faint Fatigued Gain Hope Mount New Pinion Power Raise Renew Run Running Soar Strength Tire Tired Wait Waiting Walk Walking Weariness Weary WingsJump to Next Eagles Expecting Faint Fatigued Gain Hope Mount New Pinion Power Raise Renew Run Running Soar Strength Tire Tired Wait Waiting Walk Walking Weariness Weary WingsIsaiah 40 1. The promulgation of the Gospel3. The preaching of John Baptist foretold 9. The preaching of the apostles foretold 12. The prophet, by the omnipotence of God 18. And his incomparableness 26. Comforts the people. But those who wait on the LORD The phrase "wait on the LORD" is derived from the Hebrew word "qavah," which means to look for, hope, or expect. This waiting is not passive but active, involving trust and anticipation of God's intervention. In the historical context of Isaiah, the Israelites were in a period of exile and despair, longing for deliverance. This phrase encourages believers to maintain their faith and hope in God's promises, trusting in His timing and sovereignty. Theologically, it underscores the importance of patience and reliance on God's strength rather than human effort. will renew their strength they will mount up with wings like eagles they will run and not grow weary they will walk and not faint Shall mount up with wings.--Better, shall lift up their wings, or, shall put forth wings' feathers, the last, like Psalm 103:5, implying the belief that the eagle renewed its plumage in extreme old age. For the faithful there is no failure, and faith knows no weariness. Verse 31. - They shall mount up with wings as eagles (comp. Psalm 103:5: and, for the use of the eagle as a metaphor for strength, see Exodus 19:4; Deuteronomy 32:11). |