Verse (Click for Chapter) New International Version We are objects of contempt to our neighbors, of scorn and derision to those around us. New Living Translation We are mocked by our neighbors, an object of scorn and derision to those around us. English Standard Version We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us. Berean Standard Bible We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to those around us. King James Bible We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. New King James Version We have become a reproach to our neighbors, A scorn and derision to those who are around us. New American Standard Bible We have become a disgrace before our neighbors, An object of derision and ridicule to those around us. NASB 1995 We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those around us. NASB 1977 We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those around us. Legacy Standard Bible We have become a reproach to our neighbors, A mockery and derision to those around us. Amplified Bible We have become an object of taunting to our neighbors [because of our humiliation], A derision and mockery to those who encircle us. Christian Standard Bible We have become an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us. Holman Christian Standard Bible We have become an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us. American Standard Version We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us. Contemporary English Version Every nation around us sneers and makes fun. English Revised Version We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. GOD'S WORD® Translation We have become a disgrace to our neighbors, an object of ridicule and contempt to those around us. Good News Translation The surrounding nations insult us; they laugh at us and mock us. International Standard Version We have become a reproach to our neighbors, a mockery and a derision to those around us. Majority Standard Bible We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to those around us. NET Bible We have become an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us. New Heart English Bible We have become objects of contempt to our neighbors, mocked and ridiculed by those who are around us. Webster's Bible Translation We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are around us. World English Bible We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are around us. Literal Translations Literal Standard VersionWe have been a reproach to our neighbors, "" A scorn and a derision to our surrounders. Young's Literal Translation We have been a reproach to our neighbours, A scorn and a derision to our surrounders. Smith's Literal Translation We were a reproach to our neighbors, a derision and scorn to those being round about us. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWe are become a reproach to our neighbours: a scorn and derision to them that are round about us. Catholic Public Domain Version New American Bible We have become the reproach of our neighbors, the scorn and derision of those around us. New Revised Standard Version We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us. Translations from Aramaic Lamsa BibleWe are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. Peshitta Holy Bible Translated We were a reproach to our neighbors, a mockery and a laughingstock to those around us. OT Translations JPS Tanakh 1917We are become a taunt to our neighbours, A scorn and derision to them that are round about us. Brenton Septuagint Translation We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. Additional Translations ... Audio Bible Context A Prayer for Deliverance…3They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead. 4We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to those around us. 5How long, O LORD? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?… Cross References Jeremiah 24:9 I will make them a horror and an offense to all the kingdoms of the earth, a disgrace and an object of scorn, ridicule, and cursing wherever I have banished them. Lamentations 2:15-16 All who pass by clap their hands at you in scorn. They hiss and shake their heads at the Daughter of Jerusalem: “Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?” / All your enemies open their mouths against you. They hiss and gnash their teeth, saying, “We have swallowed her up. This is the day for which we have waited. We have lived to see it!” Ezekiel 5:14-15 I will make you a ruin and a disgrace among the nations around you, in the sight of all who pass by. / So you will be a reproach and a taunt, a warning and a horror to the nations around you, when I execute judgments against you in anger, wrath, and raging fury. I, the LORD, have spoken. Deuteronomy 28:37 You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the nations to which the LORD will drive you. 1 Kings 9:7 then I will cut off Israel from the land that I have given them, and I will banish from My presence this temple I have sanctified for My Name. Then Israel will become an object of scorn and ridicule among all peoples. 2 Chronicles 7:20 then I will uproot Israel from the soil I have given them, and I will banish from My presence this temple I have sanctified for My Name. I will make it an object of scorn and ridicule among all the peoples. Jeremiah 18:16 They have made their land a desolation, a perpetual object of scorn; all who pass by will be appalled and shake their heads. Jeremiah 19:8 I will make this city a desolation and an object of scorn. All who pass by will be appalled and will scoff at all her wounds. Jeremiah 25:9 behold, I will summon all the families of the north, declares the LORD, and I will send for My servant Nebuchadnezzar king of Babylon, whom I will bring against this land, against its residents, and against all the surrounding nations. So I will devote them to destruction and make them an object of horror and contempt, an everlasting desolation. Jeremiah 29:18 I will pursue them with sword and famine and plague. I will make them a horror to all the kingdoms of the earth—a curse, a desolation, and an object of scorn and reproach among all the nations to which I banish them. Jeremiah 42:18 For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘Just as My anger and wrath were poured out on the residents of Jerusalem, so will My wrath be poured out on you if you go to Egypt. You will become an object of cursing and horror, of vilification and disgrace, and you will never see this place again.’ Jeremiah 44:8 Why are you provoking Me to anger by the work of your hands by burning incense to other gods in the land of Egypt, where you have gone to reside? As a result, you will be cut off and will become an object of cursing and reproach among all the nations of the earth. Ezekiel 36:3 therefore prophesy and declare that this is what the Lord GOD says: Because they have made you desolate and have trampled you on every side, so that you became a possession of the rest of the nations and were taken up in slander by the lips of their talkers, Ezekiel 36:15 I will no longer allow the taunts of the nations to be heard against you, and you will no longer endure the reproach of the peoples or cause your nation to stumble, declares the Lord GOD.” Daniel 9:16 O Lord, in keeping with all Your righteous acts, I pray that Your anger and wrath may turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people are a reproach to all around us. Treasury of Scripture We are become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are round about us. become Psalm 44:13,14 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us… Psalm 80:6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. Psalm 89:41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. scorn 1 Kings 9:7 Then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all people: Nehemiah 2:19 But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the Arabian, heard it, they laughed us to scorn, and despised us, and said, What is this thing that ye do? will ye rebel against the king? Nehemiah 4:1-4 But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews… Jump to Previous Derided Derision Laughed Mocked Neighbors Neighbours Objects Reproach Round Scoffing Scorn Sport Surrounders TauntJump to Next Derided Derision Laughed Mocked Neighbors Neighbours Objects Reproach Round Scoffing Scorn Sport Surrounders TauntPsalm 79 1. The psalmist complains of the desolation of Jerusalem8. He prays for deliverance 13. and promises thankfulness We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to those around us We have become This phrase indicates a transformation or change in status. The Hebrew root here is "הָיִינוּ" (hayinu), which suggests a shift from a previous state of honor or neutrality to one of disgrace. Historically, this reflects the period of Israel's history when they faced national calamity, likely during the Babylonian exile. The people of Israel, once a proud nation under God’s covenant, now find themselves in a state of humiliation. a reproach to our neighbors a scorn and derision to those around us The scenes still witnessed by travellers at the Jews' wailing-place offer a striking illustration of the foregoing verses, showing, as they do, how deep-seated is the love of an ancient place in the Oriental mind. (See a striking description in Porter's Giant Cities of Bashan.) Verse 4. - We are become a reproach to our neighbours (comp. Psalm 44:13; Lamentations 2:15; Lamentations 5:1. The "neighbours" intended are the nations in the vicinity of the Holy Land - the Syrians, Moabites, Ammonites, Edomites, etc. Their attitude towards Israel under the circumstances may be gathered from what is related of the Edomites in Psalm 137:7. A scorn and derision to them that are round about us. It was not so much the "reproaches" of their enemies that vexed and grieved Israel, as the jeers and scoffs which they heard on every side (comp. Lamentations 1:7, 20; Lamentations 2:15; Lamentations 3:62, 63).Parallel Commentaries ... Hebrew We have becomeהָיִ֣ינוּ (hā·yî·nū) Verb - Qal - Perfect - first person common plural Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be a reproach חֶ֭רְפָּה (ḥer·pāh) Noun - feminine singular Strong's 2781: Contumely, disgrace, the pudenda to our neighbors, לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ (liš·ḵê·nê·nū) Preposition-l | Noun - masculine plural construct | first person common plural Strong's 7934: A resident, a fellow-citizen a scorn לַ֥עַג (la·‘aḡ) Noun - masculine singular Strong's 3933: A mocking, derision and derision וָ֝קֶ֗לֶס (wā·qe·les) Conjunctive waw | Noun - masculine singular Strong's 7047: A laughing-stock to those around us. לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃ (lis·ḇî·ḇō·w·ṯê·nū) Preposition-l | Adverb | first person common plural Strong's 5439: A circle, neighbour, environs, around Links Psalm 79:4 NIVPsalm 79:4 NLT Psalm 79:4 ESV Psalm 79:4 NASB Psalm 79:4 KJV Psalm 79:4 BibleApps.com Psalm 79:4 Biblia Paralela Psalm 79:4 Chinese Bible Psalm 79:4 French Bible Psalm 79:4 Catholic Bible OT Poetry: Psalm 79:4 We have become a reproach to our (Psalm Ps Psa.) |