Verse (Click for Chapter) New International Version You have made us a reproach to our neighbors, the scorn and derision of those around us. New Living Translation You let our neighbors mock us. We are an object of scorn and derision to those around us. English Standard Version You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us. Berean Standard Bible You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us. King James Bible Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. New King James Version You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us. New American Standard Bible You make us an object of reproach to our neighbors, Of scoffing and ridicule to those around us. NASB 1995 You make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those around us. NASB 1977 Thou dost make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those around us. Legacy Standard Bible You make us a reproach to our neighbors, A mockery and a derision to those around us. Amplified Bible You have made us the reproach and taunt of our neighbors, A scoffing and a derision to those around us. Christian Standard Bible You make us an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us. Holman Christian Standard Bible You make us an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us. American Standard Version Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us. Contemporary English Version You made us look foolish to our neighbors; people who live nearby insult us and sneer. English Revised Version Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. GOD'S WORD® Translation You made us a disgrace to our neighbors and an object of ridicule and contempt to those around us. Good News Translation Our neighbors see what you did to us, and they mock us and laugh at us. International Standard Version You made us a laughing stock to our neighbors, a source of mockery and derision to those around us. Majority Standard Bible You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us. NET Bible You made us an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us. New Heart English Bible You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us. Webster's Bible Translation Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us. World English Bible You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us. Literal Translations Literal Standard VersionYou make us a reproach to our neighbors, "" A scorn and a reproach to our surrounders. Young's Literal Translation Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders. Smith's Literal Translation Thou wilt set us a reproach to our neighbors, and a derision and scorn to them round about us. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us. Catholic Public Domain Version New American Bible You make us the reproach of our neighbors, the mockery and scorn of those around us. New Revised Standard Version You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us. Translations from Aramaic Lamsa BibleThou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. Peshitta Holy Bible Translated You have made us a reproach to our neighbors; a mockery and a laughingstock to those who are around us. OT Translations JPS Tanakh 1917Thou makest us a taunt to our neighbours, A scorn and a derision to them that are round about us. Brenton Septuagint Translation Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us. Additional Translations ... Audio Bible Context Redeem Us…12You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale. 13You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us. 14You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.… Cross References Jeremiah 24:9 I will make them a horror and an offense to all the kingdoms of the earth, a disgrace and an object of scorn, ridicule, and cursing wherever I have banished them. Deuteronomy 28:37 You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the nations to which the LORD will drive you. 1 Kings 9:7 then I will cut off Israel from the land that I have given them, and I will banish from My presence this temple I have sanctified for My Name. Then Israel will become an object of scorn and ridicule among all peoples. Lamentations 2:15-16 All who pass by clap their hands at you in scorn. They hiss and shake their heads at the Daughter of Jerusalem: “Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?” / All your enemies open their mouths against you. They hiss and gnash their teeth, saying, “We have swallowed her up. This is the day for which we have waited. We have lived to see it!” Ezekiel 5:14-15 I will make you a ruin and a disgrace among the nations around you, in the sight of all who pass by. / So you will be a reproach and a taunt, a warning and a horror to the nations around you, when I execute judgments against you in anger, wrath, and raging fury. I, the LORD, have spoken. 2 Chronicles 7:20 then I will uproot Israel from the soil I have given them, and I will banish from My presence this temple I have sanctified for My Name. I will make it an object of scorn and ridicule among all the peoples. Nehemiah 4:1-4 Now when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he was furious and filled with indignation. He ridiculed the Jews / before his associates and the army of Samaria, saying, “What are these feeble Jews doing? Can they restore the wall by themselves? Will they offer sacrifices? Will they complete it in a day? Can they bring these burnt stones back to life from the mounds of rubble?” / Then Tobiah the Ammonite, who was beside him, said, “If even a fox were to climb up on what they are building, it would break down their wall of stones!” ... Isaiah 43:28 So I will disgrace the princes of your sanctuary, and I will devote Jacob to destruction and Israel to reproach.” Jeremiah 29:18 I will pursue them with sword and famine and plague. I will make them a horror to all the kingdoms of the earth—a curse, a desolation, and an object of scorn and reproach among all the nations to which I banish them. Ezekiel 36:3 therefore prophesy and declare that this is what the Lord GOD says: Because they have made you desolate and have trampled you on every side, so that you became a possession of the rest of the nations and were taken up in slander by the lips of their talkers, Matthew 27:39-44 And those who passed by heaped abuse on Him, shaking their heads / and saying, “You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!” / In the same way, the chief priests, scribes, and elders mocked Him, saying, ... Mark 15:29-32 And those who passed by heaped abuse on Him, shaking their heads and saying, “Aha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, / come down from the cross and save Yourself!” / In the same way, the chief priests and scribes mocked Him among themselves, saying, “He saved others, but He cannot save Himself! ... Luke 23:35-37 The people stood watching, and the rulers sneered at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One.” / The soldiers also mocked Him and came up to offer Him sour wine. / “If You are the King of the Jews,” they said, “save Yourself!” Romans 2:24 As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.” 1 Corinthians 4:13 when we are slandered, we answer gently. Up to this moment we have become the scum of the earth, the refuse of the world. Treasury of Scripture You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are round about us. makest Psalm 79:4 We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. Psalm 80:6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. Psalm 89:51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. scorn Psalm 123:3,4 Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt… Jeremiah 48:27 For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy. Jump to Previous Derision Laughed Makest Neighbors Neighbours Reproach Round Scoffing Scorn Shamed Surrounders TauntJump to Next Derision Laughed Makest Neighbors Neighbours Reproach Round Scoffing Scorn Shamed Surrounders TauntPsalm 44 1. The church, in memory of former favors7. complains of her present evils 17. professing her integrity, 24. she fervently prays for helpfulness You have made us a reproach to our neighbors This phrase reflects the deep sense of shame and dishonor experienced by the Israelites. In the ancient Near Eastern context, honor and reputation were crucial for a community's standing. The Israelites, chosen by God, were expected to be a light to the nations (Isaiah 42:6). However, due to their disobedience and the resulting divine judgment, they became a reproach. This echoes the covenant curses outlined in Deuteronomy 28:37, where disobedience would lead to becoming a byword among the nations. The historical context may refer to periods of defeat, such as the Babylonian exile, when Israel's status as God's people was questioned by surrounding nations. a mockery and derision to those around us Persons / Places / Events 1. The Sons of KorahThe authors of Psalm 44, a group of Levitical singers and musicians who served in the temple. They are known for their deep and reflective psalms. 2. Israel The nation of God's chosen people, often facing trials and tribulations, which are reflected in this psalm. 3. Neighboring Nations The surrounding nations of Israel, often in conflict with or derisive towards Israel, especially during times of national distress. 4. God The central figure in the psalm, whose actions and perceived absence are the focus of the lament. 5. Historical Context Likely written during a time of national defeat or humiliation, possibly during the Babylonian exile or another period of oppression. Teaching Points Understanding Reproach and DerisionRecognize that being a reproach can be a result of both external circumstances and internal disobedience. Reflect on how personal or communal failures can lead to feelings of shame and scorn. The Role of Lament in Faith Lament is a valid and important expression of faith, allowing believers to bring their deepest pains and questions before God. Encourage the practice of honest prayer, even when it involves expressing feelings of abandonment or confusion. Trusting God Amidst Trials Despite the reproach, maintain trust in God's ultimate plan and sovereignty. Use times of derision as opportunities to deepen reliance on God and seek His guidance. Community and Support Recognize the importance of community support during times of national or personal disgrace. Encourage building strong faith communities that can provide encouragement and strength. Reflecting on Personal and National Identity Consider how personal and national identities are shaped by faith and how they can be restored through repentance and renewal. Explore ways to align personal and communal actions with God's will to avoid reproach.(13, 14) These verses become very suggestive, if we refer them to one of those periods under the Seleucidae, when the Jews were so frequently attacked on the Sabbath, and from their scrupulous regard to it would make no resistance.Verse 13. - Thou makest us a reproach to our neighbours (comp. Psalm 42:10; Psalm 79:4; Psalm 80:6). They would be reproached, not so much as cowards, or as weak and powerless themselves, but rather as having a weak and powerless God (comp. 2 Kings 18:33-35; 2 Kings 19:12). A scorn and a derision to them that are round about us. (For instances of the "scorn and derision" whereto the Israelites were exposed at the hands of the heathen, see 2 Kings 18:23, 24; 2 Kings 19:23, 24; Nehemiah 2:19; Nehemiah 4:2, 3; Psalm 79:4; Psalm 137:7.) Parallel Commentaries ... Hebrew You have made usתְּשִׂימֵ֣נוּ (tə·śî·mê·nū) Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular | first person common plural Strong's 7760: Put -- to put, place, set a reproach חֶ֭רְפָּה (ḥer·pāh) Noun - feminine singular Strong's 2781: Contumely, disgrace, the pudenda to our neighbors, לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ (liš·ḵê·nê·nū) Preposition-l | Noun - masculine plural construct | first person common plural Strong's 7934: A resident, a fellow-citizen a mockery לַ֥עַג (la·‘aḡ) Noun - masculine singular Strong's 3933: A mocking, derision and derision וָ֝קֶ֗לֶס (wā·qe·les) Conjunctive waw | Noun - masculine singular Strong's 7047: A laughing-stock to those around us. לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃ (lis·ḇî·ḇō·w·ṯê·nū) Preposition-l | Adverb | first person common plural Strong's 5439: A circle, neighbour, environs, around Links Psalm 44:13 NIVPsalm 44:13 NLT Psalm 44:13 ESV Psalm 44:13 NASB Psalm 44:13 KJV Psalm 44:13 BibleApps.com Psalm 44:13 Biblia Paralela Psalm 44:13 Chinese Bible Psalm 44:13 French Bible Psalm 44:13 Catholic Bible OT Poetry: Psalm 44:13 You make us a reproach to our (Psalm Ps Psa.) |