New American Standard Bible 1995 | Holman Christian Standard Bible |
1The word of the LORD came to me again, saying, | 1The word of the LORD came to me again:" |
2"Son of man, there were two women, the daughters of one mother; | 2Son of man, there were two women, daughters of the same mother, |
3and they played the harlot in Egypt. They played the harlot in their youth; there their breasts were pressed and there their virgin bosom was handled. | 3who acted like prostitutes in Egypt, behaving promiscuously in their youth. Their breasts were fondled there, and their virgin nipples caressed. |
4"Their names were Oholah the elder and Oholibah her sister. And they became Mine, and they bore sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah and Jerusalem is Oholibah. | 4The older one was named Oholah, and her sister was Oholibah. They became Mine and gave birth to sons and daughters. As for their names, Oholah represents Samaria and Oholibah represents Jerusalem." |
5"Oholah played the harlot while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors, | 5Oholah acted like a prostitute even though she was Mine. She lusted after her lovers, the Assyrians: warriors |
6who were clothed in purple, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. | 6dressed in blue, governors and prefects, all of them desirable young men, horsemen riding on steeds. |
7"She bestowed her harlotries on them, all of whom were the choicest men of Assyria; and with all whom she lusted after, with all their idols she defiled herself. | 7She offered her sexual favors to them; all of them were the elite of Assyria. She defiled herself with all those she lusted after and with all their idols. |
8"She did not forsake her harlotries from the time in Egypt; for in her youth men had lain with her, and they handled her virgin bosom and poured out their lust on her. | 8She didn't give up her promiscuity that began in Egypt, when men slept with her in her youth, caressed her virgin nipples, and poured out their lust on her. |
9"Therefore, I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, after whom she lusted. | 9Therefore, I handed her over to her lovers, the Assyrians she lusted for. |
10"They uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters, but they slew her with the sword. Thus she became a byword among women, and they executed judgments on her. | 10They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. Since they executed judgment against her, she became notorious among women." |
11"Now her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt in her lust than she, and her harlotries were more than the harlotries of her sister. | 11Now her sister Oholibah saw this, but she was even more depraved in her lust than Oholah, and made her promiscuous acts worse than those of her sister. |
12"She lusted after the Assyrians, governors and officials, the ones near, magnificently dressed, horsemen riding on horses, all of them desirable young men. | 12She lusted after the Assyrians: governors and prefects, warriors splendidly dressed, horsemen riding on steeds, all of them desirable young men. |
13"I saw that she had defiled herself; they both took the same way. | 13And I saw that she had defiled herself; both of them had taken the same path. |
14"So she increased her harlotries. And she saw men portrayed on the wall, images of the Chaldeans portrayed with vermilion, | 14But she increased her promiscuity when she saw male figures carved on the wall, images of the Chaldeans, engraved in vermilion, |
15girded with belts on their loins, with flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, like the Babylonians in Chaldea, the land of their birth. | 15wearing belts on their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like officers, a depiction of the Babylonians in Chaldea, the land of their birth. |
16"When she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. | 16At the sight of them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. |
17"The Babylonians came to her to the bed of love and defiled her with their harlotry. And when she had been defiled by them, she became disgusted with them. | 17Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and defiled her with their lust. But after she was defiled by them, she turned away from them in disgust. |
18"She uncovered her harlotries and uncovered her nakedness; then I became disgusted with her, as I had become disgusted with her sister. | 18When she flaunted her promiscuity and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust just as I turned away from her sister. |
19"Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt. | 19Yet she multiplied her acts of promiscuity, remembering the days of her youth when she acted like a prostitute in the land of Egypt |
20"She lusted after their paramours, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose issue is like the issue of horses. | 20and lusted after their lovers, whose sexual members were like those of donkeys and whose emission was like that of stallions. |
21"Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth. | 21So you revisited the indecency of your youth, when the Egyptians caressed your nipples to enjoy your youthful breasts." |
22"Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD, 'Behold I will arouse your lovers against you, from whom you were alienated, and I will bring them against you from every side: | 22Therefore Oholibah, this is what the Lord GOD says: I am going to incite your lovers against you, those you turned away from in disgust. I will bring them against you from every side: |
23the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them; desirable young men, governors and officials all of them, officers and men of renown, all of them riding on horses. | 23the Babylonians and all the Chaldeans; Pekod, Shoa, and Koa; and all the Assyrians with them--desirable young men, all of them governors and prefects, officers and administrators, all of them riding on horses. |
24'They will come against you with weapons, chariots and wagons, and with a company of peoples. They will set themselves against you on every side with buckler and shield and helmet; and I will commit the judgment to them, and they will judge you according to their customs. | 24They will come against you with an alliance of nations and with weapons, chariots, and wagons. They will set themselves against you on every side with shields, bucklers, and helmets. I will delegate judgment to them, and they will judge you by their own standards. |
25'I will set My jealousy against you, that they may deal with you in wrath. They will remove your nose and your ears; and your survivors will fall by the sword. They will take your sons and your daughters; and your survivors will be consumed by the fire. | 25When I vent My jealous rage on you, they will deal with you in wrath. They will cut off your nose and ears, and your descendants will fall by the sword. They will seize your sons and daughters, and your descendants will be consumed by fire. |
26'They will also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels. | 26They will strip off your clothes and take your beautiful jewelry. |
27Thus I will make your lewdness and your harlotry brought from the land of Egypt to cease from you, so that you will not lift up your eyes to them or remember Egypt anymore.' | 27So I will put an end to your indecency and sexual immorality, which began in the land of Egypt, and you will not look longingly at them or remember Egypt anymore." |
28"For thus says the Lord GOD, 'Behold, I will give you into the hand of those whom you hate, into the hand of those from whom you were alienated. | 28For this is what the Lord GOD says: I am going to hand you over to those you hate, to those you turned away from in disgust. |
29'They will deal with you in hatred, take all your property, and leave you naked and bare. And the nakedness of your harlotries will be uncovered, both your lewdness and your harlotries. | 29They will treat you with hatred, take all you have worked for, and leave you stark naked, so that the shame of your debauchery will be exposed, both your indecency and promiscuity. |
30'These things will be done to you because you have played the harlot with the nations, because you have defiled yourself with their idols. | 30These things will be done to you because you acted like a prostitute with the nations, defiling yourself with their idols. |
31'You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.' | 31You have followed the path of your sister, so I will put her cup in your hand." |
32"Thus says the Lord GOD, 'You will drink your sister's cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; It contains much. | 32This is what the Lord GOD says: You will drink your sister's cup, which is deep and wide. You will be an object of ridicule and scorn, for it holds so much. |
33'You will be filled with drunkenness and sorrow, The cup of horror and desolation, The cup of your sister Samaria. | 33You will be filled with drunkenness and grief, with a cup of devastation and desolation, the cup of your sister Samaria. |
34'You will drink it and drain it. Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; for I have spoken,' declares the Lord GOD. | 34You will drink it and drain it; then you will gnaw its broken pieces, and tear your breasts. For I have spoken. This is the declaration of the Lord GOD. |
35"Therefore, thus says the Lord GOD, 'Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, bear now the punishment of your lewdness and your harlotries.'" | 35Therefore, this is what the Lord GOD says: "Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, you must bear the consequences of your indecency and promiscuity." |
36Moreover, the LORD said to me, "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations. | 36Then the LORD said to me: "Son of man, will you pass judgment against Oholah and Oholibah? Then declare their detestable practices to them. |
37"For they have committed adultery, and blood is on their hands. Thus they have committed adultery with their idols and even caused their sons, whom they bore to Me, to pass through the fire to them as food. | 37For they have committed adultery, and blood is on their hands; they have committed adultery with their idols. They have even made the children they bore to Me pass through the fire as food for the idols. |
38"Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day and have profaned My sabbaths. | 38They also did this to Me: they defiled My sanctuary on that same day and profaned My Sabbaths. |
39"For when they had slaughtered their children for their idols, they entered My sanctuary on the same day to profane it; and lo, thus they did within My house. | 39On the same day they slaughtered their children for their idols, they entered My sanctuary to profane it. Yes, that is what they did inside My house." |
40"Furthermore, they have even sent for men who come from afar, to whom a messenger was sent; and lo, they came-- for whom you bathed, painted your eyes and decorated yourselves with ornaments; | 40In addition, they sent for men who came from far away when a messenger was dispatched to them. And look how they came! You bathed, painted your eyes, and adorned yourself with jewelry for them. |
41and you sat on a splendid couch with a table arranged before it on which you had set My incense and My oil. | 41You sat on a luxurious couch with a table spread before it, on which you had set My incense and oil. |
42"The sound of a carefree multitude was with her; and drunkards were brought from the wilderness with men of the common sort. And they put bracelets on the hands of the women and beautiful crowns on their heads. | 42The sound of a carefree crowd was there. Drunkards from the desert were brought in, along with common men. They put bracelets on the women's hands and beautiful crowns on their heads. |
43"Then I said concerning her who was worn out by adulteries, 'Will they now commit adultery with her when she is thus?' | 43Then I said concerning this woman worn out by adultery: Will they now have illicit sex with her, even her? |
44"But they went in to her as they would go in to a harlot. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, the lewd women. | 44Yet they had sex with her as one does with a prostitute. This is how they had sex with Oholah and Oholibah, those obscene women. |
45"But they, righteous men, will judge them with the judgment of adulteresses and with the judgment of women who shed blood, because they are adulteresses and blood is on their hands. | 45But righteous men will judge them the way adulteresses and those who shed blood are judged, for they are adulteresses and blood is on their hands." |
46"For thus says the Lord GOD, 'Bring up a company against them and give them over to terror and plunder. | 46This is what the Lord GOD says: Summon an assembly against them and consign them to terror and plunder. |
47'The company will stone them with stones and cut them down with their swords; they will slay their sons and their daughters and burn their houses with fire. | 47The assembly will stone them and cut them down with their swords. They will kill their sons and daughters and burn their houses with fire. |
48'Thus I will make lewdness cease from the land, that all women may be admonished and not commit lewdness as you have done. | 48So I will put an end to indecency in the land, and all the women will be admonished not to imitate your indecent behavior. |
49Your lewdness will be requited upon you, and you will bear the penalty of worshiping your idols; thus you will know that I am the Lord GOD.'" | 49They will repay you for your indecency, and you will bear the consequences for your sins of idolatry. Then you will know that I am the Lord Yahweh." |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|