John 11
Berean Interlinear Bible

The Death of Lazarus

1Ἦν (Was) δέ (now) τις (a certain man) ἀσθενῶν (ailing), Λάζαρος (Lazarus) ἀπὸ (of) Βηθανίας (Bethany), ἐκ (of) τῆς (the) κώμης (village) Μαρίας (of Mary) καὶ (and) Μάρθας (Martha), τῆς (the) ἀδελφῆς (sister) αὐτῆς (of her). 2ἦν (Was) δὲ (now) Μαριὰμ (Mary) ἡ (the one) ἀλείψασα (having anointed) τὸν (the) Κύριον (Lord) μύρῳ (with fragrant oil) καὶ (and) ἐκμάξασα (having wiped) τοὺς (the) πόδας (feet) αὐτοῦ (of Him) ταῖς (with the) θριξὶν (hair) αὐτῆς (of her), ἧς (whose) ὁ (-) ἀδελφὸς (brother) Λάζαρος (Lazarus) ἠσθένει (was sick). 3ἀπέστειλαν (Sent) οὖν (therefore) αἱ (the) ἀδελφαὶ (sisters) πρὸς (to) αὐτὸν (Him), λέγουσαι (saying), “Κύριε (Lord), ἴδε (behold), ὃν (he whom) φιλεῖς (You love) ἀσθενεῖ (is sick).”

4Ἀκούσας (Having heard) δὲ (then), ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus) εἶπεν (said), “Αὕτη (This) ἡ (-) ἀσθένεια (sickness) οὐκ (not) ἔστιν (is) πρὸς (unto) θάνατον (death), ἀλλ’ (but) ὑπὲρ (for) τῆς (the) δόξης (glory) τοῦ (-) Θεοῦ (of God), ἵνα (that) δοξασθῇ (may be glorified) ὁ (the) Υἱὸς (Son) τοῦ (-) Θεοῦ (of God) δι’ (by) αὐτῆς (it).”

5Ἠγάπα (Loved) δὲ (now) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus) τὴν (-) Μάρθαν (Martha), καὶ (and) τὴν (the) ἀδελφὴν (sister) αὐτῆς (of her), καὶ (and) τὸν (-) Λάζαρον (Lazarus). 6ὡς (When) οὖν (therefore) ἤκουσεν (He heard) ὅτι (that) ἀσθενεῖ (he is sick), τότε (then) μὲν (indeed) ἔμεινεν (He remained) ἐν (in) ᾧ (which) ἦν (He was) τόπῳ (the place) δύο (two) ἡμέρας (days). 7ἔπειτα (Then) μετὰ (after) τοῦτο (this) λέγει (He says) τοῖς (to the) μαθηταῖς (disciples), “Ἄγωμεν (Let us go) εἰς (into) τὴν (-) Ἰουδαίαν (Judea) πάλιν (again).”

8Λέγουσιν (Say) αὐτῷ (to Him) οἱ (the) μαθηταί (disciples), “Ῥαββί (Rabbi), νῦν (just now) ἐζήτουν (were seeking) σε (You) λιθάσαι (to stone) οἱ (the) Ἰουδαῖοι (Jews), καὶ (and) πάλιν (again) ὑπάγεις (You are going) ἐκεῖ (there)?”

9Ἀπεκρίθη (Answered) Ἰησοῦς (Jesus), “Οὐχὶ (Not) δώδεκα (twelve) ὧραί (hours) εἰσιν (are there) τῆς (in the) ἡμέρας (day)? ἐάν (If) τις (anyone) περιπατῇ (walks) ἐν (in) τῇ (the) ἡμέρᾳ (day), οὐ (not) προσκόπτει (he stumbles), ὅτι (because) τὸ (the) φῶς (light) τοῦ (the) κόσμου (world) τούτου (of this) βλέπει (he sees); 10ἐὰν (if) δέ (however) τις (anyone) περιπατῇ (walks) ἐν (in) τῇ (the) νυκτί (night), προσκόπτει (he stumbles), ὅτι (because) τὸ (the) φῶς (light) οὐκ (not) ἔστιν (is) ἐν (in) αὐτῷ (him).”

11Ταῦτα (These things) εἶπεν (He said), καὶ (and) μετὰ (after) τοῦτο (this) λέγει (He says) αὐτοῖς (to them), “Λάζαρος (Lazarus) ὁ (the) φίλος (friend) ἡμῶν (of us) κεκοίμηται (has fallen asleep), ἀλλὰ (but) πορεύομαι (I go) ἵνα (that) ἐξυπνίσω (I may awaken) αὐτόν (him).”

12Εἶπαν (Said) οὖν (therefore) οἱ (the) μαθηταὶ (disciples) αὐτῷ (of Him), “Κύριε (Lord), εἰ (if) κεκοίμηται (he has fallen asleep), σωθήσεται (he will get well).” 13εἰρήκει (Had spoken) δὲ (however) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus) περὶ (of) τοῦ (the) θανάτου (death) αὐτοῦ (of him); ἐκεῖνοι (they) δὲ (however) ἔδοξαν (thought) ὅτι (that) περὶ (of) τῆς (the) κοιμήσεως (rest) τοῦ (-) ὕπνου (of sleep) λέγει (He speaks).

14Τότε (Then) οὖν (therefore) εἶπεν (said) αὐτοῖς (to them) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus) παρρησίᾳ (plainly), “Λάζαρος (Lazarus) ἀπέθανεν (has died). 15καὶ (And) χαίρω (I rejoice) δι’ (for sake of) ὑμᾶς (you), ἵνα (in order that) πιστεύσητε (you might believe), ὅτι (that) οὐκ (not) ἤμην (I was) ἐκεῖ (there). ἀλλὰ (But) ἄγωμεν (let us go) πρὸς (to) αὐτόν (him).”

16Εἶπεν (Said) οὖν (therefore) Θωμᾶς (Thomas), ὁ (-) λεγόμενος (called) Δίδυμος (Didymus), τοῖς (to the) συμμαθηταῖς (fellow disciples), “Ἄγωμεν (Let go) καὶ (also) ἡμεῖς (us), ἵνα (that) ἀποθάνωμεν (we may die) μετ’ (with) αὐτοῦ (Him).”

Jesus Comforts Martha and Mary

17Ἐλθὼν (Having come) οὖν (therefore), ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus) εὗρεν (found) αὐτὸν (him), τέσσαρας (four) ἤδη (already) ἡμέρας (days) ἔχοντα (having been) ἐν (in) τῷ (the) μνημείῳ (tomb). 18ἦν (Was) δὲ (now) ‹ἡ› (-) Βηθανία (Bethany) ἐγγὺς (near) τῶν (-) Ἱεροσολύμων (Jerusalem), ὡς (about) ἀπὸ (away) σταδίων (stadia) δεκαπέντε (fifteen).a 19πολλοὶ (Many) δὲ (now) ἐκ (of) τῶν (the) Ἰουδαίων (Jews) ἐληλύθεισαν (had come) πρὸς (unto) τὴν (-) Μάρθαν (Martha) καὶ (and) Μαριὰμ (Mary) ἵνα (that) παραμυθήσωνται (they might console) αὐτὰς (them) περὶ (concerning) τοῦ (the) ἀδελφοῦ (brother). 20ἡ (-) οὖν (Therefore) Μάρθα (Martha), ὡς (when) ἤκουσεν (she heard) ὅτι (that) Ἰησοῦς (Jesus) ἔρχεται (is coming), ὑπήντησεν (met) αὐτῷ (Him); Μαριὰμ (Mary) δὲ (however) ἐν (in) τῷ (the) οἴκῳ (house) ἐκαθέζετο (was sitting).

21Εἶπεν (Said) οὖν (then) ἡ (-) Μάρθα (Martha) πρὸς (to) ‹τὸν› (-) Ἰησοῦν (Jesus), “Κύριε (Lord), εἰ (if) ἦς (You had been) ὧδε (here), οὐκ (not) ἂν (-) ἀπέθανεν (would have died) ὁ (the) ἀδελφός (brother) μου (of me). 22[ἀλλὰ] (Nevertheless) καὶ (even) νῦν (now) οἶδα (I know) ὅτι (that) ὅσα (whatever) ἂν (-) αἰτήσῃ (You might ask) τὸν (-) Θεὸν (God), δώσει (will give) σοι (You) ὁ (-) Θεός (God).”

23Λέγει (Says) αὐτῇ (to her) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Ἀναστήσεται (Will rise again) ὁ (the) ἀδελφός (brother) σου (of you).”

24Λέγει (Says) αὐτῷ (to him) ἡ (-) Μάρθα (Martha), “Οἶδα (I know) ὅτι (that) ἀναστήσεται (he will rise again) ἐν (in) τῇ (the) ἀναστάσει (resurrection) ἐν (in) τῇ (the) ἐσχάτῃ (last) ἡμέρᾳ (day).”

25Εἶπεν (Said) αὐτῇ (to her) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Ἐγώ (I) εἰμι (am) ἡ (the) ἀνάστασις (resurrection) καὶ (and) ἡ (the) ζωή (life); ὁ (the one) πιστεύων (believing) εἰς (in) ἐμὲ (Me), κἂν (even if) ἀποθάνῃ (he should die), ζήσεται (he will live); 26καὶ (and) πᾶς (everyone) ὁ (-) ζῶν (living) καὶ (and) πιστεύων (believing) εἰς (in) ἐμὲ (Me), οὐ (never) μὴ (not) ἀποθάνῃ (shall die), εἰς (to) τὸν (the) αἰῶνα (age). πιστεύεις (Believe you) τοῦτο (this)?”

27Λέγει (She says) αὐτῷ (to Him), “Ναί (Yes), Κύριε (Lord); ἐγὼ (I) πεπίστευκα (have believed) ὅτι (that) σὺ (You) εἶ (are) ὁ (the) Χριστὸς (Christ), ὁ (the) Υἱὸς (Son) τοῦ (-) Θεοῦ (of God), ὁ (the One) εἰς (into) τὸν (the) κόσμον (world) ἐρχόμενος (coming).”

28Καὶ (And) τοῦτο (these things) εἰποῦσα (having said), ἀπῆλθεν (she went away) καὶ (and) ἐφώνησεν (called) Μαριὰμ (Mary), τὴν (the) ἀδελφὴν (sister) αὐτῆς (of her), λάθρᾳ (secretly), εἰποῦσα (having said), “Ὁ (The) Διδάσκαλος (Teacher) πάρεστιν (is come), καὶ (and) φωνεῖ (He calls) σε (you).” 29ἐκείνη (She) δὲ (then) ὡς (when) ἤκουσεν (she heard), ἠγέρθη* (rose up) ταχὺ (quickly) καὶ (and) ἤρχετο (was coming) πρὸς (to) αὐτόν (Him).

30Οὔπω (Not yet) δὲ (now) ἐληλύθει (had come) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus) εἰς (into) τὴν (the) κώμην (village), ἀλλ’ (but) ἦν (was) ἔτι (still) ἐν (in) τῷ (the) τόπῳ (place) ὅπου (where) ὑπήντησεν (had met) αὐτῷ (Him) ἡ (-) Μάρθα (Martha). 31οἱ (The) οὖν (then) Ἰουδαῖοι (Jews) οἱ (-) ὄντες (being) μετ’ (with) αὐτῆς (her) ἐν (in) τῇ (the) οἰκίᾳ (house) καὶ (and) παραμυθούμενοι (consoling) αὐτήν (her), ἰδόντες (having seen) τὴν (-) Μαριὰμ (Mary) ὅτι (that) ταχέως (quickly) ἀνέστη (she rose up) καὶ (and) ἐξῆλθεν (went out), ἠκολούθησαν (followed) αὐτῇ (her), δόξαντες (having supposed) ὅτι (-) ὑπάγει (she is going) εἰς (to) τὸ (the) μνημεῖον (tomb) ἵνα (that) κλαύσῃ (she might weep) ἐκεῖ (there). 32ἡ (-) οὖν (Therefore) Μαριὰμ (Mary), ὡς (when) ἦλθεν (she came) ὅπου (to where) ἦν (was) Ἰησοῦς (Jesus), ἰδοῦσα (having seen) αὐτὸν (Him), ἔπεσεν (fell) αὐτοῦ (of Him) πρὸς (at) τοὺς (the) πόδας (feet), λέγουσα (saying) αὐτῷ (to Him), “Κύριε (Lord), εἰ (if) ἦς (You had been) ὧδε (here), οὐκ (not) ἄν (-) μου (of me) ἀπέθανεν (would have died) ὁ (the) ἀδελφός (brother).”

33Ἰησοῦς (Jesus) οὖν (therefore) ὡς (when) εἶδεν (He saw) αὐτὴν (her) κλαίουσαν (weeping), καὶ (and) τοὺς (the) συνελθόντας (having come with) αὐτῇ (her) Ἰουδαίους (Jews) κλαίοντας (weeping), ἐνεβριμήσατο (He was deeply moved) τῷ (-) πνεύματι (in spirit)b καὶ (and) ἐτάραξεν (troubled) ἑαυτόν (Himself). 34καὶ (And) εἶπεν (He said), “Ποῦ (Where) τεθείκατε (have you laid) αὐτόν (him).”

Λέγουσιν (They say) αὐτῷ (to Him), “Κύριε (Lord), ἔρχου (come) καὶ (and) ἴδε (see).”

35Ἐδάκρυσεν (Wept) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus).

36Ἔλεγον (Were saying) οὖν (therefore) οἱ (the) Ἰουδαῖοι (Jews), “Ἴδε (Behold) πῶς (how) ἐφίλει (He loved) αὐτόν (him)!”

37Τινὲς (Some) δὲ (however) ἐξ (of) αὐτῶν (them) εἶπαν (said), “Οὐκ (Not) ἐδύνατο (was able) οὗτος (this man) ὁ (-) ἀνοίξας (having opened) τοὺς (the) ὀφθαλμοὺς (eyes) τοῦ (of the) τυφλοῦ (blind), ποιῆσαι (to have caused) ἵνα (that) καὶ (also) οὗτος (this one) μὴ (not) ἀποθάνῃ (should have died)?”

Jesus Raises Lazarus
(Acts 20:7-12)

38Ἰησοῦς (Jesus) οὖν (therefore) πάλιν (again), ἐμβριμώμενος (being deeply moved) ἐν (in) ἑαυτῷ (Himself), ἔρχεται (comes) εἰς (to) τὸ (the) μνημεῖον (tomb). ἦν (It was) δὲ (now) σπήλαιον (a cave), καὶ (and) λίθος (a stone) ἐπέκειτο (was lying) ἐπ’ (against) αὐτῷ (it). 39λέγει (Says) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Ἄρατε (Take away) τὸν (the) λίθον (stone).”

Λέγει (Says) αὐτῷ (to Him) ἡ (the) ἀδελφὴ (sister) τοῦ (of the one) τετελευτηκότος (having died), Μάρθα (Martha), “Κύριε (Lord), ἤδη (already) ὄζει (he stinks), τεταρταῖος (four days) γάρ (for) ἐστιν (it is).”

40Λέγει (Says) αὐτῇ (to her) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Οὐκ (Not) εἶπόν (said I) σοι (to you) ὅτι (that) ἐὰν (if) πιστεύσῃς (you should believe), ὄψῃ (you will see) τὴν (the) δόξαν (glory) τοῦ (-) Θεοῦ (of God).”

41Ἦραν (They took away) οὖν (therefore) τὸν (the) λίθον (stone). ὁ (-) δὲ (Now) Ἰησοῦς (Jesus) ἦρεν (lifted) τοὺς (His) ὀφθαλμοὺς (eyes) ἄνω (upwards) καὶ (and) εἶπεν (said), “Πάτερ (Father), εὐχαριστῶ (I thank) σοι (You) ὅτι (that) ἤκουσάς (You have heard) μου (Me). 42ἐγὼ (I) δὲ (and) ᾔδειν (knew) ὅτι (that) πάντοτέ (always) μου (Me) ἀκούεις (You hear); ἀλλὰ (but) διὰ (on account of) τὸν (the) ὄχλον (crowd) τὸν (-) περιεστῶτα (standing around) εἶπον (I said it), ἵνα (that) πιστεύσωσιν (they may believe) ὅτι (that) σύ (You) με (Me) ἀπέστειλας (sent).”

43Καὶ (And) ταῦτα (these things) εἰπὼν (having said), φωνῇ (in a voice) μεγάλῃ (loud) ἐκραύγασεν (He cried out), “Λάζαρε (Lazarus), δεῦρο (come) ἔξω (forth).” 44ἐξῆλθεν (Came forth) ὁ (the one) τεθνηκὼς (having been dead), δεδεμένος (being bound) τοὺς (the) πόδας (feet) καὶ (and) τὰς (the) χεῖρας (hands) κειρίαις (with linen strips), καὶ (and) ἡ (the) ὄψις (face) αὐτοῦ (of him) σουδαρίῳ (in a headcloth) περιεδέδετο (bound about).

Λέγει (Says) αὐτοῖς (to them) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Λύσατε (Unbind) αὐτὸν (him) καὶ (and) ἄφετε (allow) αὐτὸν (him) ὑπάγειν (to go).”

The Plot to Kill Jesus
(Matthew 26:1-5; Mark 14:1-2; Luke 22:1-6)

45Πολλοὶ (Many) οὖν (therefore) ἐκ (of) τῶν (the) Ἰουδαίων (Jews) οἱ (-) ἐλθόντες (having come) πρὸς (to) τὴν (-) Μαριὰμ (Mary) καὶ (and) θεασάμενοι (having seen) ἃ* (what) ἐποίησεν (He did), ἐπίστευσαν (believed) εἰς (in) αὐτόν (Him); 46τινὲς (some) δὲ (however) ἐξ (of) αὐτῶν (them) ἀπῆλθον (went) πρὸς (to) τοὺς (the) Φαρισαίους (Pharisees) καὶ (and) εἶπαν (told) αὐτοῖς (them) ἃ (what) ἐποίησεν (had done) Ἰησοῦς (Jesus).

47Συνήγαγον (Gathered) οὖν (therefore) οἱ (the) ἀρχιερεῖς (chief priests) καὶ (and) οἱ (the) Φαρισαῖοι (Pharisees) συνέδριον (a council), καὶ (and) ἔλεγον (they were saying), “Τί (What) ποιοῦμεν (are we to do)? ὅτι (For) οὗτος (this) ὁ (-) ἄνθρωπος (man) πολλὰ (many) ποιεῖ (does) σημεῖα (signs). 48ἐὰν (If) ἀφῶμεν (we shall let him alone) αὐτὸν (Him) οὕτως (like this), πάντες (all) πιστεύσουσιν (will believe) εἰς (in) αὐτόν (Him), καὶ (and) ἐλεύσονται (will come) οἱ (the) Ῥωμαῖοι (Romans) καὶ (and) ἀροῦσιν (will take away) ἡμῶν (of us) καὶ (both) τὸν (the) τόπον (place) καὶ (and) τὸ (the) ἔθνος (nation).”

49Εἷς (One) δέ (however) τις (certain) ἐξ (of) αὐτῶν (them), Καϊάφας (Caiaphas), ἀρχιερεὺς (high priest) ὢν (being) τοῦ (the) ἐνιαυτοῦ (year) ἐκείνου (same), εἶπεν (said) αὐτοῖς (to them), “Ὑμεῖς (You) οὐκ (not) οἴδατε (know) οὐδέν (nothing), 50οὐδὲ (nor) λογίζεσθε (consider you) ὅτι (that) συμφέρει (it is profitable) ὑμῖν (for you) ἵνα (that) εἷς (one) ἄνθρωπος (man) ἀποθάνῃ (should die) ὑπὲρ (for) τοῦ (the) λαοῦ (people), καὶ (and) μὴ (not) ὅλον (all) τὸ (the) ἔθνος (nation) ἀπόληται (should perish).”

51Τοῦτο (This) δὲ (now) ἀφ’ (from) ἑαυτοῦ (himself) οὐκ (not) εἶπεν (he said), ἀλλὰ (but) ἀρχιερεὺς (high priest) ὢν (being) τοῦ (the) ἐνιαυτοῦ (year) ἐκείνου (that), ἐπροφήτευσεν (he prophesied) ὅτι (that) ἔμελλεν (was about) Ἰησοῦς (Jesus) ἀποθνήσκειν (to die) ὑπὲρ (for) τοῦ (the) ἔθνους (nation), 52καὶ (and) οὐχ (not) ὑπὲρ (for) τοῦ (the) ἔθνους (nation) μόνον (only), ἀλλ’ (but) ἵνα (that) καὶ (also) τὰ (the) τέκνα (children) τοῦ (-) Θεοῦ (of God), τὰ (those) διεσκορπισμένα (having been scattered), συναγάγῃ (He might gather together) εἰς (into) ἕν (one).

53Ἀπ’ (From) ἐκείνης (that) οὖν (therefore) τῆς (-) ἡμέρας (day) ἐβουλεύσαντο (they took counsel together) ἵνα (that) ἀποκτείνωσιν (they might kill) αὐτόν (Him). 54Ὁ (-) οὖν (Therefore) Ἰησοῦς (Jesus) οὐκέτι (no longer) παρρησίᾳ (publicly) περιεπάτει (walked) ἐν (among) τοῖς (the) Ἰουδαίοις (Jews), ἀλλὰ (but) ἀπῆλθεν (went away) ἐκεῖθεν (from there) εἰς (into) τὴν (the) χώραν (region) ἐγγὺς (near) τῆς (the) ἐρήμου (wilderness), εἰς (to) Ἐφραὶμ (Ephraim) λεγομένην (called) πόλιν (a city). κἀκεῖ (And there) ἔμεινεν (He stayed) μετὰ (with) τῶν (the) μαθητῶν (disciples).

55Ἦν (Was) δὲ (now) ἐγγὺς (near) τὸ (the) πάσχα (Passover) τῶν (of the) Ἰουδαίων (Jews), καὶ (and) ἀνέβησαν (went up) πολλοὶ (many) εἰς (to) Ἱεροσόλυμα (Jerusalem) ἐκ (out of) τῆς (the) χώρας (region) πρὸ (before) τοῦ (the) πάσχα (Passover), ἵνα (so that) ἁγνίσωσιν (they might purify) ἑαυτούς (themselves). 56ἐζήτουν (They were seeking) οὖν (therefore) τὸν (-) Ἰησοῦν (Jesus) καὶ (and) ἔλεγον (were saying) μετ’ (among) ἀλλήλων (one another) ἐν (in) τῷ (the) ἱερῷ (temple) ἑστηκότες (standing), “Τί (What) δοκεῖ (does it seem) ὑμῖν (to you), ὅτι (that) οὐ (no) μὴ (not) ἔλθῃ (He will come) εἰς (to) τὴν (the) ἑορτήν (feast)?” 57δεδώκεισαν (Had given) δὲ (now) οἱ (the) ἀρχιερεῖς (chief priests) καὶ (and) οἱ (the) Φαρισαῖοι (Pharisees) ἐντολὰς (a command) ἵνα (that) ἐάν (if) τις (anyone) γνῷ (should know) ποῦ (where) ἐστιν (He is), μηνύσῃ (he should show it), ὅπως (so that) πιάσωσιν (they might seize) αὐτόν (Him).

a 18 Greek fifteen stadia; about 1.7 miles or 2.75 kilometers.
b 33 Or He was angry in His spirit; also in verse 38

The Berean Bible
www.Berean.Bible

Berean Interlinear Bible (BIB)
© 2016 by Bible Hub and Berean.Bible
Used by Permission. All rights Reserved.






John 10
Top of Page
Top of Page