Strong's Lexicon tarassó: To disturb, to trouble, to agitate Original Word: ταράσσω Word Origin: A primary verb Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often associated with "tarassó" is H926 (בָּהַל, bahal), which means to be dismayed or terrified. Usage: The Greek verb "tarassó" primarily means to disturb or agitate. It conveys a sense of inner turmoil or emotional disturbance. In the New Testament, it is often used to describe the emotional state of individuals who are troubled or distressed, whether by external circumstances or internal conflicts. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, emotional states were often linked to physical health and moral character. The concept of being "troubled" or "agitated" was not only seen as a psychological state but also as a condition that could affect one's overall well-being. In the context of the New Testament, "tarassó" reflects the human experience of anxiety and fear, often in response to divine revelation or the presence of Jesus. HELPS Word-studies 5015 tarássō – properly, put in motion (to agitate back-and-forth, shake to-and-fro); (figuratively) to set in motion what needs to remain still (at ease); to "trouble" ("agitate"), causing inner perplexity (emotional agitation) from getting too stirred up inside ("upset"). [5015 (tarássō) translates 46 Hebrew words in the LXX (Abbott-Smith), showing the enormous connotation power of OT Hebrew vocabulary.] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom a prim. root tarach- Definition to stir up, to trouble NASB Translation disturbed (1), disturbing (2), stirred (3), stirring (1), terrified (2), troubled (9). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5015: ταράσσωταράσσω; imperfect ἐτάρασσόν; 1 aorist ἐταραξα; passive, present imperative 3 person singular ταρασσέσθω; imperfect ἐταρασσομην; perfect τεταραγμαι; 1 aorist ἐταράχθην; from Homer down; to agitate, trouble (a thing, by the movement of its parts to and fro); a. properly: τό ὕδωρ, John 5:4 (R L),7 (Ezekiel 32:2; τόν Πόντον, Homer, Odyssey 5, 291; τό πέλαγος, Euripides, Tro. 88; τόν ποταμόν, Aesop fab. 87 (25)). b. tropically, "to cause one inward commotion, take away his calmness of mind, disturb his equanimity; to disquiet, make restless" (the Sept. for בִּהֵל, etc.; passive, ταράσσομαι for רָגַז, to be stirred up, irritated); α. to stir up: τόν ὄχλον, Acts 17:8; (τούς ὄχλους, Acts 17:13 L T Tr WH). β. to trouble: τινα, to strike one's spirit with fear or dread, passive, Matthew 2:3; Matthew 14:26; Mark 6:50; Luke 1:12; (Luke 24:38); 1 Peter 3:14; παράσσεται ἡ καρδία, John 14:1, 27; to affect with great pain or sorrow: ἑαυτόν (cf. our to trouble oneself), John 11:33 (A. V. was troubled (some understand the word here of bodily agitation)) (σεαυτόν μή ταρασσε, Antoninus 4, 26); τετάρακται ἡ ψυχή, John 12:27 (Psalm 6:4); ἐταράχθη τῷ πνεύματι, John 13:21. γ. to render anxious or distressed, to perplex the mind of one by suggesting scruples or doubts (Xenophon, mem. 2, 6, 17): Galatians 1:7; Galatians 5:10; τιναλόγοις, Acts 15:24. (Compare: διαπαράσσω, ἐκπαράσσω.) Of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water) -- trouble. Englishman's Concordance Matthew 2:3 V-AIP-3SGRK: βασιλεὺς Ἡρῴδης ἐταράχθη καὶ πᾶσα NAS: heard [this], he was troubled, and all KJV: had heard [these things], he was troubled, and INT: king Herod he was troubled and all Matthew 14:26 V-AIP-3P Mark 6:50 V-AIP-3P Luke 1:12 V-AIP-3S Luke 24:38 V-RPM/P-NMP John 5:4 V-IIA-3S John 5:7 V-ASP-3S John 11:33 V-AIA-3S John 12:27 V-RIM/P-3S John 13:21 V-AIP-3S John 14:1 V-PMM/P-3S John 14:27 V-PMM/P-3S Acts 15:24 V-AIA-3P Acts 17:8 V-AIA-3P Acts 17:13 V-PPA-NMP Galatians 1:7 V-PPA-NMP Galatians 5:10 V-PPA-NMS 1 Peter 3:14 V-ASP-2P Strong's Greek 5015 |