Strong's Lexicon teleutaó: To end, to finish, to die Original Word: τελευτάω Word Origin: From the Greek word τέλος (telos), meaning "end" or "completion." Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often used in similar contexts is מוּת (muwth), Strong's Hebrew 4191, which also means "to die" or "to perish." Usage: The verb τελευτάω primarily means "to end" or "to finish," and is often used in the context of life, meaning "to die" or "to pass away." It conveys the idea of reaching the end of a life or a particular period. In the New Testament, it is used to describe the physical death of individuals. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, death was often viewed as a transition to another state of existence. The concept of τελευτάω reflects the understanding of life as a journey with a definitive end. In Jewish thought, death was seen as a return to God, and the completion of one's earthly journey. The use of this term in the New Testament aligns with these cultural views, emphasizing the completion of life and the transition to the afterlife. HELPS Word-studies Cognate: 5053 teleutáō (from 5054 /teleutḗ, "a finishing") – properly, bring to consummation (the end-goal). 5053 (teleutáō) focuses on reaching the necessary end-point. Figuratively, 5053 /teleutáō ("come to closure") means reaching one's everlasting destiny (good or bad). [This is the same meaning 5053 (teleutáō) has in classical Greek.] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom teleuté Definition to complete, to come to an end, hence to die NASB Translation deceased (1), die (4), died (5), dying (1), put (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5053: τελευτάωτελευτάω, τελεύτω; 1 aorist ἐτελεύτησα; perfect participle τετελευτηκώς (John 11:39 L T Tr WH); (τελευτή; from Homer down; 1. transitive, to finish; to bring to an end or close: τόν βίον, to finish life, to die, often from Aesehyl. and Herodotus down. 2. intransitive (cf. Buttmann, § 130, 4) to have an end or close, come to an end; hence, to die, very often so from Aeschylus and Herodotus down (the Sept. for מוּת), and always in the N. T.: Matthew 2:19; Matthew 9:18; Matthew 22:25; Mark 9:41, 46 ((these two vss. T WH omit; Tr brackets)),48; Luke 7:2; John 11:39 L T Tr WH; Acts 2:29; Acts 7:15; Hebrews 11:22; θανάτῳ τελευτάτω (in imitation of the Hebrew יוּמָת מות, Exodus 21:12, 15-17,etc.) (A. V. let him die the death i. e.) let him surely die (Winers Grammar, 339 (319); Buttmann, § 133, 22), Matthew 15:4; Mark 7:10. From a presumed derivative of teleo; to finish life (by implication, of bios), i.e. Expire (demise) -- be dead, decease, die. see GREEK teleo see GREEK bios Englishman's Concordance Matthew 2:19 V-APA-GMSGRK: Τελευτήσαντος δὲ τοῦ NAS: But when Herod died, behold, an angel KJV: when Herod was dead, behold, INT: having died moreover Matthew 9:18 V-AIA-3S Matthew 15:4 V-PMA-3S Matthew 22:25 V-AIA-3S Mark 7:10 V-PMA-3S Mark 9:44 V-PIA-3S Mark 9:46 V-PIA-3S Mark 9:48 V-PIA-3S Luke 7:2 V-PNA John 11:39 V-RPA-GMS Acts 2:29 V-AIA-3S Acts 7:15 V-AIA-3S Hebrews 11:22 V-PPA-NMS Strong's Greek 5053 |