English Standard Version | New International Version |
1When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death. | 1Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people made their plans how to have Jesus executed. |
2And they bound him and led him away and delivered him over to Pilate the governor. | 2So they bound him, led him away and handed him over to Pilate the governor. |
3Then when Judas, his betrayer, saw that Jesus was condemned, he changed his mind and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders, | 3When Judas, who had betrayed him, saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders. |
4saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.” | 4"I have sinned," he said, "for I have betrayed innocent blood." "What is that to us?" they replied. "That's your responsibility." |
5And throwing down the pieces of silver into the temple, he departed, and he went and hanged himself. | 5So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself. |
6But the chief priests, taking the pieces of silver, said, “It is not lawful to put them into the treasury, since it is blood money.” | 6The chief priests picked up the coins and said, "It is against the law to put this into the treasury, since it is blood money." |
7So they took counsel and bought with them the potter’s field as a burial place for strangers. | 7So they decided to use the money to buy the potter's field as a burial place for foreigners. |
8Therefore that field has been called the Field of Blood to this day. | 8That is why it has been called the Field of Blood to this day. |
9Then was fulfilled what had been spoken by the prophet Jeremiah, saying, “And they took the thirty pieces of silver, the price of him on whom a price had been set by some of the sons of Israel, | 9Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled: "They took the thirty pieces of silver, the price set on him by the people of Israel, |
10and they gave them for the potter’s field, as the Lord directed me.” | 10and they used them to buy the potter's field, as the Lord commanded me." |
11Now Jesus stood before the governor, and the governor asked him, “Are you the King of the Jews?” Jesus said, “You have said so.” | 11Meanwhile Jesus stood before the governor, and the governor asked him, "Are you the king of the Jews?" "You have said so," Jesus replied. |
12But when he was accused by the chief priests and elders, he gave no answer. | 12When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer. |
13Then Pilate said to him, “Do you not hear how many things they testify against you?” | 13Then Pilate asked him, "Don't you hear the testimony they are bringing against you?" |
14But he gave him no answer, not even to a single charge, so that the governor was greatly amazed. | 14But Jesus made no reply, not even to a single charge--to the great amazement of the governor. |
15Now at the feast the governor was accustomed to release for the crowd any one prisoner whom they wanted. | 15Now it was the governor's custom at the festival to release a prisoner chosen by the crowd. |
16And they had then a notorious prisoner called Barabbas. | 16At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas. |
17So when they had gathered, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?” | 17So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?" |
18For he knew that it was out of envy that they had delivered him up. | 18For he knew it was out of self-interest that they had handed Jesus over to him. |
19Besides, while he was sitting on the judgment seat, his wife sent word to him, “Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered much because of him today in a dream.” | 19While Pilate was sitting on the judge's seat, his wife sent him this message: "Don't have anything to do with that innocent man, for I have suffered a great deal today in a dream because of him." |
20Now the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and destroy Jesus. | 20But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed. |
21The governor again said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas.” | 21"Which of the two do you want me to release to you?" asked the governor. "Barabbas," they answered. |
22Pilate said to them, “Then what shall I do with Jesus who is called Christ?” They all said, “Let him be crucified!” | 22"What shall I do, then, with Jesus who is called the Messiah?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!" |
23And he said, “Why? What evil has he done?” But they shouted all the more, “Let him be crucified!” | 23"Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!" |
24So when Pilate saw that he was gaining nothing, but rather that a riot was beginning, he took water and washed his hands before the crowd, saying, “I am innocent of this man’s blood; see to it yourselves.” | 24When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd. "I am innocent of this man's blood," he said. "It is your responsibility!" |
25And all the people answered, “His blood be on us and on our children!” | 25All the people answered, "His blood is on us and on our children!" |
26Then he released for them Barabbas, and having scourged Jesus, delivered him to be crucified. | 26Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed him over to be crucified. |
27Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s headquarters, and they gathered the whole battalion before him. | 27Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium and gathered the whole company of soldiers around him. |
28And they stripped him and put a scarlet robe on him, | 28They stripped him and put a scarlet robe on him, |
29and twisting together a crown of thorns, they put it on his head and put a reed in his right hand. And kneeling before him, they mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!” | 29and then twisted together a crown of thorns and set it on his head. They put a staff in his right hand. Then they knelt in front of him and mocked him. "Hail, king of the Jews!" they said. |
30And they spit on him and took the reed and struck him on the head. | 30They spit on him, and took the staff and struck him on the head again and again. |
31And when they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes on him and led him away to crucify him. | 31After they had mocked him, they took off the robe and put his own clothes on him. Then they led him away to crucify him. |
32As they went out, they found a man of Cyrene, Simon by name. They compelled this man to carry his cross. | 32As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross. |
33And when they came to a place called Golgotha (which means Place of a Skull), | 33They came to a place called Golgotha (which means "the place of the skull"). |
34they offered him wine to drink, mixed with gall, but when he tasted it, he would not drink it. | 34There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall; but after tasting it, he refused to drink it. |
35And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots. | 35When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots. |
36Then they sat down and kept watch over him there. | 36And sitting down, they kept watch over him there. |
37And over his head they put the charge against him, which read, “This is Jesus, the King of the Jews.” | 37Above his head they placed the written charge against him: this is jesus, the king of the jews. |
38Then two robbers were crucified with him, one on the right and one on the left. | 38Two rebels were crucified with him, one on his right and one on his left. |
39And those who passed by derided him, wagging their heads | 39Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads |
40and saying, “You who would destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross.” | 40and saying, "You who are going to destroy the temple and build it in three days, save yourself! Come down from the cross, if you are the Son of God!" |
41So also the chief priests, with the scribes and elders, mocked him, saying, | 41In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders mocked him. |
42“He saved others; he cannot save himself. He is the King of Israel; let him come down now from the cross, and we will believe in him. | 42"He saved others," they said, "but he can't save himself! He's the king of Israel! Let him come down now from the cross, and we will believe in him. |
43He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him. For he said, ‘I am the Son of God.’” | 43He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him, for he said, 'I am the Son of God.'" |
44And the robbers who were crucified with him also reviled him in the same way. | 44In the same way the rebels who were crucified with him also heaped insults on him. |
45Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour. | 45From noon until three in the afternoon darkness came over all the land. |
46And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?” | 46About three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" (which means "My God, my God, why have you forsaken me?"). |
47And some of the bystanders, hearing it, said, “This man is calling Elijah.” | 47When some of those standing there heard this, they said, "He's calling Elijah." |
48And one of them at once ran and took a sponge, filled it with sour wine, and put it on a reed and gave it to him to drink. | 48Immediately one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar, put it on a staff, and offered it to Jesus to drink. |
49But the others said, “Wait, let us see whether Elijah will come to save him.” | 49The rest said, "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to save him." |
50And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit. | 50And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit. |
51And behold, the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. And the earth shook, and the rocks were split. | 51At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook, the rocks split |
52The tombs also were opened. And many bodies of the saints who had fallen asleep were raised, | 52and the tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life. |
53and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many. | 53They came out of the tombs after Jesus' resurrection and went into the holy city and appeared to many people. |
54When the centurion and those who were with him, keeping watch over Jesus, saw the earthquake and what took place, they were filled with awe and said, “Truly this was the Son of God!” | 54When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed, "Surely he was the Son of God!" |
55There were also many women there, looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee, ministering to him, | 55Many women were there, watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to care for his needs. |
56among whom were Mary Magdalene and Mary the mother of James and Joseph and the mother of the sons of Zebedee. | 56Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee's sons. |
57When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus. | 57As evening approached, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus. |
58He went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be given to him. | 58Going to Pilate, he asked for Jesus' body, and Pilate ordered that it be given to him. |
59And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen shroud | 59Joseph took the body, wrapped it in a clean linen cloth, |
60and laid it in his own new tomb, which he had cut in the rock. And he rolled a great stone to the entrance of the tomb and went away. | 60and placed it in his own new tomb that he had cut out of the rock. He rolled a big stone in front of the entrance to the tomb and went away. |
61Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the tomb. | 61Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb. |
62The next day, that is, after the day of Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate | 62The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went to Pilate. |
63and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’ | 63"Sir," they said, "we remember that while he was still alive that deceiver said, 'After three days I will rise again.' |
64Therefore order the tomb to be made secure until the third day, lest his disciples go and steal him away and tell the people, ‘He has risen from the dead,’ and the last fraud will be worse than the first.” | 64So give the order for the tomb to be made secure until the third day. Otherwise, his disciples may come and steal the body and tell the people that he has been raised from the dead. This last deception will be worse than the first." |
65Pilate said to them, “You have a guard of soldiers. Go, make it as secure as you can.” | 65"Take a guard," Pilate answered. "Go, make the tomb as secure as you know how." |
66So they went and made the tomb secure by sealing the stone and setting a guard. | 66So they went and made the tomb secure by putting a seal on the stone and posting the guard. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|