Bible
>
Colossians
> Colossians 3
◄
Colossians 3
►
NKJV Parallel GRK
[BSB
CSB
ESV
HCS
KJV
ISV
NAS
NET
NIV
NLT
GRK]
New King James Version
Greek Study Bible
1
If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.
1
Εἰ
οὖν
συνηγέρθητε
τῷ
Χριστῷ
τὰ
ἄνω
ζητεῖτε
οὗ
ὁ
Χριστός
ἐστιν
ἐν
δεξιᾷ
τοῦ
Θεοῦ
καθήμενος
2
Set your mind on things above, not on things on the earth.
2
τὰ
ἄνω
φρονεῖτε
μὴ
τὰ
ἐπὶ
τῆς
γῆς
3
For you died, and your life is hidden with Christ in God.
3
ἀπεθάνετε
γάρ
καὶ
ἡ
ζωὴ
ὑμῶν
κέκρυπται
σὺν
τῷ
Χριστῷ
ἐν
τῷ
Θεῷ
4
When Christ
who is
our life appears, then you also will appear with Him in glory.
4
ὅταν
ὁ
Χριστὸς
φανερωθῇ
ἡ
ζωὴ
ὑμῶν*
τότε
καὶ
ὑμεῖς
σὺν
αὐτῷ
φανερωθήσεσθε
ἐν
δόξῃ
5
Therefore put to death your members which are on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
5
Νεκρώσατε
οὖν
τὰ
μέλη
τὰ
ἐπὶ
τῆς
γῆς
πορνείαν
ἀκαθαρσίαν
πάθος
ἐπιθυμίαν
κακήν
καὶ
τὴν
πλεονεξίαν
ἥτις
ἐστὶν
εἰδωλολατρία
6
Because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience,
6
δι’
ἃ
ἔρχεται
ἡ
ὀργὴ
τοῦ
Θεοῦ
‹ἐπὶ
τοὺς
υἱοὺς
τῆς
ἀπειθείας›
7
in which you yourselves once walked when you lived in them.
7
ἐν
οἷς
καὶ
ὑμεῖς
περιεπατήσατέ
ποτε
ὅτε
ἐζῆτε
ἐν
τούτοις
8
But now you yourselves are to put off all these: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy language out of your mouth.
8
νυνὶ
δὲ
ἀπόθεσθε
καὶ
ὑμεῖς
τὰ
πάντα
ὀργήν
θυμόν
κακίαν
βλασφημίαν
αἰσχρολογίαν
ἐκ
τοῦ
στόματος
ὑμῶν
9
Do not lie to one another, since you have put off the old man with his deeds,
9
Μὴ
ψεύδεσθε
εἰς
ἀλλήλους
ἀπεκδυσάμενοι
τὸν
παλαιὸν
ἄνθρωπον
σὺν
ταῖς
πράξεσιν
αὐτοῦ
10
and have put on the new
man
who is renewed in knowledge according to the image of Him who created him,
10
καὶ
ἐνδυσάμενοι
τὸν
νέον
τὸν
ἀνακαινούμενον
εἰς
ἐπίγνωσιν
κατ’
εἰκόνα
τοῦ
κτίσαντος
αὐτόν
11
where there is neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave
nor
free, but Christ
is
all and in all.
11
ὅπου
οὐκ
ἔνι
Ἕλλην
καὶ
Ἰουδαῖος
περιτομὴ
καὶ
ἀκροβυστία
βάρβαρος
Σκύθης
δοῦλος
ἐλεύθερος
ἀλλὰ
‹τὰ›
πάντα
καὶ
ἐν
πᾶσιν
Χριστός
12
Therefore, as
the
elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;
12
Ἐνδύσασθε
οὖν
ὡς
ἐκλεκτοὶ
τοῦ
Θεοῦ
ἅγιοι
καὶ
ἠγαπημένοι
σπλάγχνα
οἰκτιρμοῦ
χρηστότητα
ταπεινοφροσύνην
πραΰτητα
μακροθυμίαν
13
bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also
must do.
13
ἀνεχόμενοι
ἀλλήλων
καὶ
χαριζόμενοι
ἑαυτοῖς
ἐάν
τις
πρός
τινα
ἔχῃ
μομφήν
καθὼς
καὶ
ὁ
Κύριος
ἐχαρίσατο
ὑμῖν
οὕτως
καὶ
ὑμεῖς
14
But above all these things put on love, which is the bond of perfection.
14
ἐπὶ
πᾶσιν
δὲ
τούτοις
τὴν
ἀγάπην
ὅ
ἐστιν
σύνδεσμος
τῆς
τελειότητος
15
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
15
καὶ
ἡ
εἰρήνη
τοῦ
Χριστοῦ
βραβευέτω
ἐν
ταῖς
καρδίαις
ὑμῶν
εἰς
ἣν
καὶ
ἐκλήθητε
ἐν
ἑνὶ
σώματι
καὶ
εὐχάριστοι
γίνεσθε
16
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
16
Ὁ
λόγος
τοῦ
Χριστοῦ
ἐνοικείτω
ἐν
ὑμῖν
πλουσίως
ἐν
πάσῃ
σοφίᾳ
διδάσκοντες
καὶ
νουθετοῦντες
ἑαυτοὺς
ψαλμοῖς
ὕμνοις
ᾠδαῖς
πνευματικαῖς
ἐν
τῇ
χάριτι
ᾄδοντες
ἐν
ταῖς
καρδίαις
ὑμῶν
τῷ
Θεῷ
17
And whatever you do in word or deed,
do
all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
17
καὶ
πᾶν
ὅ
τι
ἐὰν
ποιῆτε
ἐν
λόγῳ
ἢ
ἐν
ἔργῳ
πάντα
ἐν
ὀνόματι
Κυρίου
Ἰησοῦ
εὐχαριστοῦντες
τῷ
Θεῷ
Πατρὶ
δι’
αὐτοῦ
18
Wives, submit to your own husbands, as is fitting in the Lord.
18
Αἱ
γυναῖκες
ὑποτάσσεσθε
τοῖς
ἀνδράσιν
ὡς
ἀνῆκεν
ἐν
Κυρίῳ
19
Husbands, love your wives and do not be bitter toward them.
19
Οἱ
ἄνδρες
ἀγαπᾶτε
τὰς
γυναῖκας
καὶ
μὴ
πικραίνεσθε
πρὸς
αὐτάς
20
Children, obey your parents in all things, for this is well pleasing to the Lord.
20
Τὰ
τέκνα
ὑπακούετε
τοῖς
γονεῦσιν
κατὰ
πάντα
τοῦτο
γὰρ
εὐάρεστόν
ἐστιν
ἐν
Κυρίῳ
21
Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
21
Οἱ
πατέρες
μὴ
ἐρεθίζετε
τὰ
τέκνα
ὑμῶν
ἵνα
μὴ
ἀθυμῶσιν
22
Bondservants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eyeservice, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God.
22
Οἱ
δοῦλοι
ὑπακούετε
κατὰ
πάντα
τοῖς
κατὰ
σάρκα
κυρίοις
μὴ
ἐν
ὀφθαλμοδουλίαις
ὡς
ἀνθρωπάρεσκοι
ἀλλ’
ἐν
ἁπλότητι
καρδίας
φοβούμενοι
τὸν
Κύριον
23
And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men,
23
Ὃ
ἐὰν
ποιῆτε
ἐκ
ψυχῆς
ἐργάζεσθε
ὡς
τῷ
Κυρίῳ
καὶ
οὐκ
ἀνθρώποις
24
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
24
εἰδότες
ὅτι
ἀπὸ
Κυρίου
ἀπολήμψεσθε
τὴν
ἀνταπόδοσιν
τῆς
κληρονομίας
τῷ
Κυρίῳ
Χριστῷ
δουλεύετε
25
But he who does wrong will be repaid for what he has done, and there is no partiality.
25
ὁ
γὰρ
ἀδικῶν
κομίσεται
ὃ
ἠδίκησεν
καὶ
οὐκ
ἔστιν
προσωπολημψία
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved.
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Bible Hub