Jeremiah 45:3
New International Version
You said, ‘Woe to me! The LORD has added sorrow to my pain; I am worn out with groaning and find no rest.’

New Living Translation
You have said, ‘I am overwhelmed with trouble! Haven’t I had enough pain already? And now the LORD has added more! I am worn out from sighing and can find no rest.’

English Standard Version
You said, ‘Woe is me! For the LORD has added sorrow to my pain. I am weary with my groaning, and I find no rest.’

Berean Standard Bible
You have said, ‘Woe is me because the LORD has added sorrow to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest.’”

King James Bible
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.

New King James Version
‘You said, “Woe is me now! For the LORD has added grief to my sorrow. I fainted in my sighing, and I find no rest.” ’

New American Standard Bible
‘You said, “Oh, woe to me! For the LORD has added grief to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest.”’

NASB 1995
‘You said, “Ah, woe is me! For the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest."’

NASB 1977
‘You said, “Ah, woe is me! For the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest.”’

Legacy Standard Bible
‘You said, “Ah, woe is me! For Yahweh has added sorrow to my pain; I am weary with my sighing and have found no rest.”’

Amplified Bible
‘You said, “Woe is me! For the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and sighing and I find no rest.”’

Christian Standard Bible
‘You have said, “Woe is me, because the LORD has added misery to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest.” ’

Holman Christian Standard Bible
‘You have said, “Woe is me, because the LORD has added misery to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest."’

American Standard Version
Thou didst say, Woe is me now! for Jehovah hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.

Contemporary English Version
You are moaning and blaming me, the LORD, for your troubles and sorrow, and for being so tired that you can't even rest.

English Revised Version
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.

GOD'S WORD® Translation
You said, 'I'm so miserable! The LORD has added grief to my pain. I'm worn out from groaning. I can't find any rest.'

Good News Translation
you are saying, 'I give up! The LORD has added sorrow to my troubles. I am worn out from groaning, and I can't find any rest!'

International Standard Version
You have said, "How terrible for me, for the LORD has added sorrow to my pain. I'm weary with my groaning, and I haven't found rest."'

Majority Standard Bible
You have said, ?Woe is me because the LORD has added sorrow to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest.??

NET Bible
You have said, "I feel so hopeless! For the LORD has added sorrow to my suffering. I am worn out from groaning. I can't find any rest."'"

New Heart English Bible
'You said, "Woe is me now. For the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest."'"

Webster's Bible Translation
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.

World English Bible
‘You said, “Woe is me now! For Yahweh has added sorrow to my pain! I am weary with my groaning, and I find no rest.”’
Literal Translations
Literal Standard Version
You have said, Woe to me, now, for YHWH has added sorrow to my pain, I have been wearied with my sighing, and I have not found rest.

Young's Literal Translation
'Thou hast said, Woe to me, now, for Jehovah hath added sorrow to my pain, I have been wearied with my sighing, and rest I have not found.

Smith's Literal Translation
Thou saidst, Wo to me now! for Jehovah added grief upon my pain; I was weary in my sighing, and I found not rest.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Thou hast said: Woe is me, wretch that I am, for the Lord hath added sorrow to my sorrow: I am wearied with my groans, and I find no rest.

Catholic Public Domain Version
You have said: ‘Woe to me, a wretched man! For the Lord has added sorrow to my sorrow. I have labored in my groaning, and I have not found rest.’

New American Bible
You said, “Woe is me! the LORD has added grief to my pain. I have worn myself out with groaning; rest eludes me.”

New Revised Standard Version
You said, “Woe is me! The LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
You said. Woe is me! for the LORD has added grief to my sorrow; I am weary in my sighing and I find no rest.

Peshitta Holy Bible Translated
“You have said: ‘Woe, for LORD JEHOVAH has added misery unto my sorrow! I am weary with my groaning, and I have not found rest!’
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Woe is me now! For the LORD hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, And I find no rest.

Brenton Septuagint Translation
Whereas thou hast said, Alas! alas! for the Lord has laid a grievous trouble upon me; I lay down in groaning, I found no rest;

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Jeremiah's Message to Baruch
2“This is what the LORD, the God of Israel, says to you, Baruch: 3You have said, ‘Woe is me because the LORD has added sorrow to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest.’” 4Thus Jeremiah was to say to Baruch: “This is what the LORD says: Throughout the land I will demolish what I have built and uproot what I have planted.…

Cross References
Psalm 6:6
I am weary from groaning; all night I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.

Psalm 31:9-10
Be merciful to me, O LORD, for I am in distress; my eyes fail from sorrow, my soul and body as well. / For my life is consumed with grief and my years with groaning; my iniquity has drained my strength, and my bones are wasting away.

Psalm 38:6
I am bent and brought low; all day long I go about mourning.

Psalm 42:3
My tears have been my food both day and night, while men ask me all day long, “Where is your God?”

Psalm 69:3
I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.

Psalm 77:3
I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint. Selah

Psalm 102:4-5
My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread. / Through my loud groaning my skin hangs on my bones.

Psalm 119:28
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.

Isaiah 38:14
I chirp like a swallow or crane; I moan like a dove. My eyes grow weak as I look upward. O Lord, I am oppressed; be my security.”

Lamentations 3:17-18
My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is. / So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”

Matthew 11:28-30
Come to Me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. / Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. / For My yoke is easy and My burden is light.”

Luke 18:1
Then Jesus told them a parable about their need to pray at all times and not lose heart:

John 14:1
“Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe in Me as well.

John 16:33
I have told you these things so that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take courage; I have overcome the world!”

Romans 8:18
I consider that our present sufferings are not comparable to the glory that will be revealed in us.


Treasury of Scripture

You did say, Woe is me now! for the LORD has added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.

Woe

Jeremiah 9:1
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Jeremiah 15:10
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.

Jeremiah 20:7
O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.

added

Genesis 37:34,35
And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days…

Genesis 42:36-38
And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me…

Numbers 11:11-15
And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me? …

I fainted

Jeremiah 8:18
When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.

Psalm 27:13
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.

Psalm 77:3,4
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah…

Jump to Previous
Added Addition Ah Fainted Find Found Grief Groaning Pain Rest Sighing Sorrow Sound Tired Weary Wo Woe Worn
Jump to Next
Added Addition Ah Fainted Find Found Grief Groaning Pain Rest Sighing Sorrow Sound Tired Weary Wo Woe Worn
Jeremiah 45
1. Baruch being dismayed
4. Jeremiah instructs and comforts him














You said
This phrase introduces a direct quotation, indicating a personal lament or complaint. In the context of Jeremiah 45, these words are attributed to Baruch, the scribe of Jeremiah. The Hebrew root for "said" is אָמַר (amar), which is often used to denote not just speaking, but a declaration or proclamation. This highlights the gravity and sincerity of Baruch's expression, as he is not merely speaking but declaring his deep distress.

‘Woe is me
The expression "Woe is me" is a traditional lamentation found throughout the Bible, often used to express deep sorrow or distress. The Hebrew word for "woe" is אוֹי (oy), which conveys a sense of impending doom or profound grief. This phrase reflects Baruch's emotional state, overwhelmed by the burdens he faces. It is a cry that resonates with the human experience of suffering and the need for divine intervention.

for the LORD has added sorrow to my pain
Here, Baruch attributes his increased suffering to the LORD, acknowledging God's sovereignty even in his distress. The Hebrew word for "added" is יָסַף (yasaf), which means to increase or augment. This suggests that Baruch feels his burdens have been compounded. The use of "sorrow" (מַכְאוֹב, mak'ob) and "pain" (יָגוֹן, yagon) together emphasizes the depth of his affliction. Historically, this reflects the tumultuous period of Jeremiah's ministry, marked by political upheaval and divine judgment.

I am worn out with groaning
This phrase captures the physical and emotional exhaustion that accompanies prolonged suffering. The Hebrew root for "worn out" is יָגַע (yaga), meaning to toil or labor to the point of exhaustion. "Groaning" (אָנַח, anach) conveys a deep, guttural expression of pain, often used in the context of lamentation. Baruch's weariness is not just physical but spiritual, as he grapples with the weight of his circumstances.

and have found no rest
The absence of rest signifies a lack of peace and respite from suffering. The Hebrew word for "rest" is מְנוּחָה (menuchah), which implies a place or state of tranquility. In the biblical context, rest is often associated with God's provision and blessing, as seen in the Sabbath rest. Baruch's lament highlights his longing for divine comfort and relief, a theme that resonates with the broader biblical narrative of seeking refuge in God amidst trials.

Verse 3. - Hath added grief to my sorrow. Baruch felt "sorrow" or "pain" at the sinfulness of the people; "grief" or "anxiety" was added by Jeremiah's announcement of the judgment. I fainted in my sighing; rather, I am weary with my sighing; comp. Psalm 6:7 (Authorized Version, 6).

Parallel Commentaries ...


Hebrew
You have said,
אָמַ֙רְתָּ֙ (’ā·mar·tā)
Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

‘Woe is me,
אֽוֹי־ (’ō·w-)
Interjection
Strong's 188: Lamentation, Oh!

because
כִּֽי־ (kî-)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

the LORD
יְהוָ֛ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

has added
יָסַ֧ף (yā·sap̄)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 3254: To add, augment

sorrow
יָג֖וֹן (yā·ḡō·wn)
Noun - masculine singular
Strong's 3015: Grief, sorrow

to
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

my pain!
מַכְאֹבִ֑י (maḵ·’ō·ḇî)
Noun - masculine singular construct | first person common singular
Strong's 4341: Anguish, affliction

I am worn out
יָגַ֙עְתִּי֙ (yā·ḡa‘·tî)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's 3021: To gasp, to be exhausted, to tire, to toil

with groaning
בְּאַנְחָתִ֔י (bə·’an·ḥā·ṯî)
Preposition-b | Noun - feminine singular construct | first person common singular
Strong's 585: A sighing, groaning

and have found
מָצָֽאתִי׃ (mā·ṣā·ṯî)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's 4672: To come forth to, appear, exist, to attain, find, acquire, to occur, meet, be present

no
לֹ֥א (lō)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

rest.’”
וּמְנוּחָ֖ה (ū·mə·nū·ḥāh)
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strong's 4496: Repose, peacefully, consolation, an abode


Links
Jeremiah 45:3 NIV
Jeremiah 45:3 NLT
Jeremiah 45:3 ESV
Jeremiah 45:3 NASB
Jeremiah 45:3 KJV

Jeremiah 45:3 BibleApps.com
Jeremiah 45:3 Biblia Paralela
Jeremiah 45:3 Chinese Bible
Jeremiah 45:3 French Bible
Jeremiah 45:3 Catholic Bible

OT Prophets: Jeremiah 45:3 You did say Woe is me now! (Jer.)
Jeremiah 45:2
Top of Page
Top of Page