Numbers 11:11
New International Version
He asked the LORD, “Why have you brought this trouble on your servant? What have I done to displease you that you put the burden of all these people on me?

New Living Translation
And Moses said to the LORD, “Why are you treating me, your servant, so harshly? Have mercy on me! What did I do to deserve the burden of all these people?

English Standard Version
Moses said to the LORD, “Why have you dealt ill with your servant? And why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me?

Berean Standard Bible
So Moses asked the LORD, “Why have You brought this trouble on Your servant? Why have I not found favor in Your sight, that You have laid upon me the burden of all these people?

King James Bible
And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

New King James Version
So Moses said to the LORD, “Why have You afflicted Your servant? And why have I not found favor in Your sight, that You have laid the burden of all these people on me?

New American Standard Bible
So Moses said to the LORD, “Why have You been so hard on Your servant? And why have I not found favor in Your sight, that You have put the burden of all this people on me?

NASB 1995
So Moses said to the LORD, “Why have You been so hard on Your servant? And why have I not found favor in Your sight, that You have laid the burden of all this people on me?

NASB 1977
So Moses said to the LORD, “Why hast Thou been so hard on Thy servant? And why have I not found favor in Thy sight, that Thou hast laid the burden of all this people on me?

Legacy Standard Bible
So Moses said to Yahweh, “Why have You allowed this evil toward Your slave? And why have I not found favor in Your sight, that You have laid the burden of all this people on me?

Amplified Bible
So Moses said to the LORD, “Why have You been so hard on Your servant? And why have I not found favor in Your sight, that You have placed the burden of all these people on me?

Christian Standard Bible
So Moses asked the LORD, “Why have you brought such trouble on your servant? Why are you angry with me, and why do you burden me with all these people?

Holman Christian Standard Bible
So Moses asked the LORD, “Why have You brought such trouble on Your servant? Why are You angry with me, and why do You burden me with all these people?

American Standard Version
And Moses said unto Jehovah, Wherefore hast thou dealt ill with thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

Contemporary English Version
He prayed: I am your servant, LORD, so why are you doing this to me? What have I done to deserve this? You've made me responsible for all these people,

English Revised Version
And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou evil entreated thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

GOD'S WORD® Translation
So he asked, "LORD, why have you brought me this trouble? How have I displeased you that you put the burden of all these people on me?

Good News Translation
and he said to the LORD, "Why have you treated me so badly? Why are you displeased with me? Why have you given me the responsibility for all these people?

International Standard Version
so he asked the LORD, "Why did you bring all this trouble to your servant? Why haven't I found favor in your eyes? After all, you're putting the burden of this entire people on me!

Majority Standard Bible
So Moses asked the LORD, ?Why have You brought this trouble on Your servant? Why have I not found favor in Your sight, that You have laid upon me the burden of all these people?

NET Bible
And Moses said to the LORD, "Why have you afflicted your servant? Why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of this entire people on me?

New Heart English Bible
Moses said to the LORD, "Why have you treated with your servant so badly? Why haven't I found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me?

Webster's Bible Translation
And Moses said to the LORD, Why hast thou afflicted thy servant? and why have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

World English Bible
Moses said to Yahweh, “Why have you treated your servant so badly? Why haven’t I found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me?
Literal Translations
Literal Standard Version
And Moses says to YHWH, “Why have You done evil to Your servant? And why have I not found grace in Your eyes—to put the burden of all this people on me?

Young's Literal Translation
And Moses saith unto Jehovah, 'Why hast Thou done evil to Thy servant? and why have I not found grace in Thine eyes -- to put the burden of all this people upon me?

Smith's Literal Translation
And Moses will say to Jehovah, For what hast thou done evil to thy servant? and for what did I not find grace in thine eyes, to put the debt of all this people upon me?
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And he said to the Lord: Why hast thou afflicted thy servant? wherefore do I not find favour before thee? and why hast thou laid the weight of all this people upon me ?

Catholic Public Domain Version
And so he said to the Lord: “Why have you afflicted your servant? Why do I not find favor before you? And why have you imposed the weight of this entire people upon me?

New American Bible
“Why do you treat your servant so badly?” Moses asked the LORD. “Why are you so displeased with me that you burden me with all this people?

New Revised Standard Version
So Moses said to the LORD, “Why have you treated your servant so badly? Why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me?
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And Moses said to the LORD, My LORD, why hast thou caused displeasure to thy servant? And why have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

Peshitta Holy Bible Translated
And Moshe said to LORD JEHOVAH: “My Lord, why have you done evil to your Servant and why have I not found mercy in your eyes, that you have laid upon me all the weight of this people?
OT Translations
JPS Tanakh 1917
And Moses said unto the LORD: 'Wherefore hast Thou dealt ill with Thy servant? and wherefore have I not found favour in Thy sight, that Thou layest the burden of all this people upon me?

Brenton Septuagint Translation
And Moses said to the Lord, Why hast thou afflicted thy servant, and why have I not found grace in thy sight, that thou shouldest lay the weight of this people upon me?

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Complaint of Moses
10Then Moses heard the people of family after family weeping at the entrances to their tents, and the anger of the LORD was kindled greatly, and Moses was also displeased. 11So Moses asked the LORD, “Why have You brought this trouble on Your servant? Why have I not found favor in Your sight, that You have laid upon me the burden of all these people? 12Did I conceive all these people? Did I give them birth, so that You should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries an infant,’ to the land that You swore to give their fathers?…

Cross References
Exodus 5:22-23
So Moses returned to the LORD and asked, “Lord, why have You brought trouble upon this people? Is this why You sent me? / Ever since I went to Pharaoh to speak in Your name, he has brought trouble on this people, and You have not delivered Your people in any way.”

Exodus 32:11-14
But Moses sought the favor of the LORD his God, saying, “O LORD, why does Your anger burn against Your people, whom You brought out of the land of Egypt with great power and a mighty hand? / Why should the Egyptians declare, ‘He brought them out with evil intent, to kill them in the mountains and wipe them from the face of the earth’? Turn from Your fierce anger and relent from doing harm to Your people. / Remember Your servants Abraham, Isaac, and Israel, to whom You swore by Your very self when You declared, ‘I will make your descendants as numerous as the stars in the sky, and I will give your descendants all this land that I have promised, and it shall be their inheritance forever.’” ...

Deuteronomy 1:12
But how can I bear your troubles, burdens, and disputes all by myself?

1 Kings 19:4
while he himself went a day’s journey into the wilderness. He sat down under a broom tree and prayed that he might die. “I have had enough, LORD,” he said. “Take my life, for I am no better than my fathers.”

Jeremiah 15:10
Woe to me, my mother, that you have borne me, a man of strife and conflict in all the land. I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.

Jeremiah 20:7-9
You have deceived me, O LORD, and I was deceived. You have overcome me and prevailed. I am a laughingstock all day long; everyone mocks me. / For whenever I speak, I cry out; I proclaim violence and destruction. For the word of the LORD has become to me a reproach and derision all day long. / If I say, “I will not mention Him or speak any more in His name,” His message becomes a fire burning in my heart, shut up in my bones, and I become weary of holding it in, and I cannot prevail.

Psalm 13:1-2
For the choirmaster. A Psalm of David. How long, O LORD? Will You forget me forever? How long will You hide Your face from me? / How long must I wrestle in my soul, with sorrow in my heart each day? How long will my enemy dominate me?

Psalm 22:1-2
For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning? / I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.

Psalm 42:9
I say to God my Rock, “Why have You forgotten me? Why must I walk in sorrow because of the enemy’s oppression?”

Psalm 77:7-9
“Will the Lord spurn us forever and never show His favor again? / Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time? / Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?” Selah

Psalm 142:2
I pour out my complaint before Him; I reveal my trouble to Him.

Lamentations 3:39
Why should any mortal man complain, in view of his sins?

Matthew 11:28-30
Come to Me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. / Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. / For My yoke is easy and My burden is light.”

Matthew 26:38-39
Then He said to them, “My soul is consumed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with Me.” / Going a little farther, He fell facedown and prayed, “My Father, if it is possible, let this cup pass from Me. Yet not as I will, but as You will.”

Mark 14:34-36
Then He said to them, “My soul is consumed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch.” / Going a little farther, He fell to the ground and prayed that, if it were possible, the hour would pass from Him. / “Abba, Father,” He said, “all things are possible for You. Take this cup from Me. Yet not what I will, but what You will.”


Treasury of Scripture

And Moses said to the LORD, Why have you afflicted your servant? and why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me?

wherefore hast thou.

Numbers 11:15
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.

Exodus 17:4
And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.

Deuteronomy 1:12
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?

wherefore have

Job 10:2
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.

Psalm 130:3
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?

Psalm 143:2
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.

Jump to Previous
Afflicted Burden Care Dealt Displease Evil Eyes Hard Ill Servant Sight Trouble Wherefore
Jump to Next
Afflicted Burden Care Dealt Displease Evil Eyes Hard Ill Servant Sight Trouble Wherefore
Numbers 11
1. The burning at Taberah quenched by Moses' prayer
4. The people crave meat, and loathe manna
10. Moses complains of his charge
16. God promises to divide his burden unto seventy elders,
18. and to give the people meat for a month
21. Moses' faith is staggered
31. Quails are given in wrath at Kibroth Hattaavah














So Moses asked the LORD
Moses, as the leader of the Israelites, often communicated directly with God. This phrase highlights the intimate relationship Moses had with the LORD, serving as an intermediary between God and the people. It reflects the biblical theme of prayer and supplication, where leaders and prophets seek divine guidance and express their concerns to God. This direct communication is a precursor to the New Testament concept of believers having direct access to God through Jesus Christ.

Why have You brought this trouble on Your servant?
Moses expresses his frustration and sense of being overwhelmed by the responsibilities placed upon him. This reflects the human aspect of biblical leaders who, despite their faith, experience moments of doubt and struggle. The term "servant" underscores Moses' role as a chosen leader, yet it also highlights the burdens that come with leadership. This echoes the struggles of other biblical figures, such as Elijah and Jeremiah, who also questioned their burdens.

Why have I not found favor in Your sight
Finding favor in God's sight is a recurring theme in the Bible, often associated with divine approval and blessing. Moses' question suggests a feeling of alienation or a perceived lack of divine support. This phrase can be connected to the broader biblical narrative where individuals like Noah, Abraham, and Mary found favor with God, leading to significant roles in His plan. It also foreshadows the ultimate favor found in Jesus Christ, who perfectly fulfilled God's will.

that You have laid upon me the burden of all these people?
The "burden" refers to the leadership and responsibility Moses had over the Israelites, who were often rebellious and difficult to manage. This phrase highlights the challenges of leadership and the weight of responsibility that comes with guiding a large, often discontented group. It can be compared to the burdens carried by other leaders in the Bible, such as King David and the Apostle Paul. This also serves as a type of Christ, who bore the ultimate burden of humanity's sin, offering a parallel to the sacrificial leadership Moses exemplified.

Persons / Places / Events
1. Moses
The central figure in this passage, Moses is the leader of the Israelites, chosen by God to lead His people out of Egypt and through the wilderness. Here, he expresses his frustration and sense of being overwhelmed by the burden of leadership.

2. The LORD (Yahweh)
The covenant God of Israel, who has chosen Moses to lead His people. Moses directs his complaint to the LORD, seeking understanding and relief.

3. The Israelites
The people of God, who are journeying through the wilderness. Their complaints and demands have become a heavy burden for Moses.

4. The Wilderness
The setting of this account, representing both a physical and spiritual journey for the Israelites as they move towards the Promised Land.

5. The Burden
Refers to the responsibility and challenges Moses faces in leading a large, often discontented group of people.
Teaching Points
The Weight of Leadership
Leadership, especially spiritual leadership, can be overwhelming. Moses' honest dialogue with God shows that it's okay to express our struggles and seek divine help.

God's Understanding and Provision
God understands our burdens and provides solutions, often through community and shared responsibilities, as seen in Moses' account and Jethro's advice.

The Importance of Prayer
Moses' approach to God in prayer is a model for us. When overwhelmed, we should turn to God, expressing our feelings honestly and seeking His guidance.

Shared Burdens
The body of Christ is called to bear one another's burdens. This passage encourages us to support our leaders and each other in practical ways.

Trust in God's Plan
Even when we feel burdened, we can trust that God has a purpose and plan. Our struggles can lead to growth and deeper reliance on Him.(11) Wherefore hast thou afflicted.--Literally, done evil to: the same verb, in a different conjugation, which is rendered "displeased" in Numbers 11:10.

Verse 11. - Wherefore hast thou afflicted thy servant? These passionate complaints were clearly wrong, because exaggerated. God had not thrown upon Moses the responsibility of getting the people safely into Canaan, or of providing flesh for them; and apart from these exaggerations, it was a selfish and cowardly thing thus to dwell upon his own grievance, and to leave out of sight the grave dishonour done to God, and the awful danger incurred by the people. It was the more blameworthy in Moses because upon a former occasion he had taken upon him, with almost perilous boldness, to remonstrate with God, and to protest against the vengeance he threatened to inflict (Exodus 32:11-13). In a word, Moses forgot himself and his duty as mediator, and in his indignation at the sin of the people committed the same sin himself. It is a strong note of genuineness that so grave (and yet so natural) a fault should be recorded with such obvious simplicity. Compare the cases of Elijah (1 Kings 19) and of Jonah (chapter 4).

Parallel Commentaries ...


Hebrew
So Moses
מֹשֶׁ֜ה (mō·šeh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 4872: Moses -- a great Israelite leader, prophet and lawgiver

asked
וַיֹּ֨אמֶר (way·yō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

the LORD,
יְהוָ֗ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

“Why
לָמָ֤ה (lā·māh)
Interrogative
Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what

have You brought this trouble
הֲרֵעֹ֙תָ֙ (hă·rê·‘ō·ṯā)
Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular
Strong's 7489: To spoil, to make, good for, nothing, bad

on Your servant?
לְעַבְדֶּ֔ךָ (lə·‘aḇ·de·ḵā)
Preposition-l | Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strong's 5650: Slave, servant

Why
וְלָ֛מָּה (wə·lām·māh)
Conjunctive waw | Interrogative
Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what

have I not
לֹא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

found
מָצָ֥תִי (mā·ṣā·ṯî)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's 4672: To come forth to, appear, exist, to attain, find, acquire, to occur, meet, be present

favor
חֵ֖ן (ḥên)
Noun - masculine singular
Strong's 2580: Graciousness, subjective, objective

in Your sight,
בְּעֵינֶ֑יךָ (bə·‘ê·ne·ḵā)
Preposition-b | Noun - cdc | second person masculine singular
Strong's 5869: An eye, a fountain

that You have laid
לָשׂ֗וּם (lā·śūm)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 7760: Put -- to put, place, set

upon me
עָלָֽי׃ (‘ā·lāy)
Preposition | first person common singular
Strong's 5921: Above, over, upon, against

the burden
מַשָּׂ֛א (maś·śā)
Noun - masculine singular construct
Strong's 4853: A burden, tribute, porterage, an utterance, chiefly a, doom, singing, mental, desire

of all
כָּל־ (kāl-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3605: The whole, all, any, every

these
הַזֶּ֖ה (haz·zeh)
Article | Pronoun - masculine singular
Strong's 2088: This, that

people?
הָעָ֥ם (hā·‘ām)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock


Links
Numbers 11:11 NIV
Numbers 11:11 NLT
Numbers 11:11 ESV
Numbers 11:11 NASB
Numbers 11:11 KJV

Numbers 11:11 BibleApps.com
Numbers 11:11 Biblia Paralela
Numbers 11:11 Chinese Bible
Numbers 11:11 French Bible
Numbers 11:11 Catholic Bible

OT Law: Numbers 11:11 Moses said to Yahweh Why have you (Nu Num.)
Numbers 11:10
Top of Page
Top of Page