Numbers 11:12
New International Version
Did I conceive all these people? Did I give them birth? Why do you tell me to carry them in my arms, as a nurse carries an infant, to the land you promised on oath to their ancestors?

New Living Translation
Did I give birth to them? Did I bring them into the world? Why did you tell me to carry them in my arms like a mother carries a nursing baby? How can I carry them to the land you swore to give their ancestors?

English Standard Version
Did I conceive all this people? Did I give them birth, that you should say to me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing child,’ to the land that you swore to give their fathers?

Berean Standard Bible
Did I conceive all these people? Did I give them birth, so that You should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries an infant,’ to the land that You swore to give their fathers?

King James Bible
Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?

New King James Version
Did I conceive all these people? Did I beget them, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom, as a guardian carries a nursing child,’ to the land which You swore to their fathers?

New American Standard Bible
Was it I who conceived all this people? Or did I give birth to them, that You should say to me, ‘Carry them in your arms, as a nurse carries a nursing infant, to the land which You swore to their fathers’?

NASB 1995
“Was it I who conceived all this people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom as a nurse carries a nursing infant, to the land which You swore to their fathers ‘?

NASB 1977
“Was it I who conceived all this people? Was it I who brought them forth, that Thou shouldest say to me, ‘Carry them in your bosom as a nurse carries a nursing infant, to the land which Thou didst swear to their fathers’?

Legacy Standard Bible
Was it I who conceived all this people? Was it I who gave birth to them, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom as a nurse carries a nursing baby, to the land which You swore to their fathers’?

Amplified Bible
Was it I who conceived all these people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, ‘Carry them in your arms as a nurse carries the nursing infant, to the land which You swore to their fathers’?

Christian Standard Bible
Did I conceive all these people? Did I give them birth so you should tell me, ‘Carry them at your breast, as a nursing mother carries a baby,’ to the land that you swore to give their ancestors?

Holman Christian Standard Bible
Did I conceive all these people? Did I give them birth so You should tell me, ‘Carry them at your breast, as a nursing woman carries a baby,’ to the land that You swore to give their fathers?

American Standard Version
Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?

Contemporary English Version
but they're not my children. You told me to nurse them along and to carry them to the land you promised their ancestors.

English Revised Version
Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?

GOD'S WORD® Translation
Am I their mother? Did I give birth to them? Are you really asking me to carry them in my arms-as a nurse carries a baby-all the way to the land you promised their ancestors with an oath?

Good News Translation
I didn't create them or bring them to birth! Why should you ask me to act like a nurse and carry them in my arms like babies all the way to the land you promised to their ancestors?

International Standard Version
Did I conceive this people or give birth to them, so that you would tell me to carry them near my heart like a wet nurse carries a suckling baby to the land that you promised to their forefathers?

Majority Standard Bible
Did I conceive all these people? Did I give them birth, so that You should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries an infant,’ to the land that You swore to give their fathers?

NET Bible
Did I conceive this entire people? Did I give birth to them, that you should say to me, 'Carry them in your arms, as a foster father bears a nursing child,' to the land which you swore to their fathers?

New Heart English Bible
Have I conceived all this people? Have I brought them forth, that you should tell me, 'Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing infant, to the land which you swore to their fathers?'

Webster's Bible Translation
Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say to me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father beareth the sucking child, to the land which thou sworest to their fathers?

World English Bible
Have I conceived all this people? Have I brought them out, that you should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing infant, to the land which you swore to their fathers?’
Literal Translations
Literal Standard Version
I—have I conceived all this people? I—have I begotten it, that You say to me, Carry it in your bosom, as the one supporting carries the nursing suckling, to the ground which You have sworn to its fathers?

Young's Literal Translation
I -- have I conceived all this people? I -- have I begotten it, that Thou sayest unto me, Carry it in thy bosom as the nursing father beareth the suckling, unto the ground which Thou hast sworn to its fathers?

Smith's Literal Translation
Did I form all this people? did I beget them? for thou wilt say to me, Lift them up into thy bosom, as a nurse will lift up the sucking child upon the land which thou swarest to their fathers.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Have I conceived all this multitude, or begotten them, that thou shouldst say to me: Carry them in thy bosom as the nurse is wont to carry the little infant, and bear them into the land, for which thou hast sworn to their fathers?

Catholic Public Domain Version
Could I have conceived this entire multitude, or have given birth to them, so that you might say to me: Carry them in your bosom, as a nursemaid usually carries a little infant, and bring them into the land, about which you have sworn to their fathers?

New American Bible
Was it I who conceived all this people? or was it I who gave them birth, that you tell me to carry them at my breast, like a nurse carrying an infant, to the land you have promised under oath to their fathers?

New Revised Standard Version
Did I conceive all this people? Did I give birth to them, that you should say to me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a sucking child, to the land that you promised on oath to their ancestors’?
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Have I conceived all this people? Or have I begotten them, that thou shouldest say to me, Carry them in your bosom, as a nursing father carries the suckling child, to the land which thou swearest to their fathers?

Peshitta Holy Bible Translated
Have I conceived all this people or have I given birth to it, that you say to me, ‘Take it up into your bosom like a nurse taking up an infant, to the land that I swore to their fathers?.’
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Have I conceived all this people? have I brought them forth, that Thou shouldest say unto me: Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which Thou didst swear unto their fathers?

Brenton Septuagint Translation
Have I conceived all this people, or have I born them? that thou sayest to me, Take them into thy bosom, as a nurse would take her suckling, into the land which thou swarest to their fathers?

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Complaint of Moses
11So Moses asked the LORD, “Why have You brought this trouble on Your servant? Why have I not found favor in Your sight, that You have laid upon me the burden of all these people? 12Did I conceive all these people? Did I give them birth, so that You should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries an infant,’ to the land that You swore to give their fathers? 13Where can I get meat for all these people? For they keep crying out to me, ‘Give us meat to eat!’…

Cross References
Exodus 4:22-23
Then tell Pharaoh that this is what the LORD says: ‘Israel is My firstborn son, / and I told you to let My son go so that he may worship Me. But since you have refused to let him go, behold, I will kill your firstborn son!’”

Deuteronomy 1:31
and in the wilderness, where the LORD your God carried you, as a man carries his son, all the way by which you traveled until you reached this place.”

Isaiah 49:15
“Can a woman forget her nursing child, or lack compassion for the son of her womb? Even if she could forget, I will not forget you!

Hosea 11:1-4
When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called My son. / But the more I called Israel, the farther they departed from Me. They sacrificed to the Baals and burned incense to carved images. / It was I who taught Ephraim to walk, taking them by the arms, but they never realized that it was I who healed them. ...

Psalm 103:13
As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.

Isaiah 66:13
As a mother comforts her son, so will I comfort you, and you will be consoled over Jerusalem.”

Matthew 23:37
O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those sent to her, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were unwilling!

John 1:12-13
But to all who did receive Him, to those who believed in His name, He gave the right to become children of God— / children born not of blood, nor of the desire or will of man, but born of God.

Galatians 4:19
My children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,

1 Thessalonians 2:7
On the contrary, we were gentle among you, like a nursing mother caring for her children.

1 Corinthians 4:15
Even if you have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers; for in Christ Jesus I became your father through the gospel.

Deuteronomy 32:10-11
He found him in a desert land, in a barren, howling wilderness; He surrounded him, He instructed him, He guarded him as the apple of His eye. / As an eagle stirs up its nest and hovers over its young, He spread His wings to catch them and carried them on His pinions.

Psalm 27:10
Though my father and mother forsake me, the LORD will receive me.

Isaiah 40:11
He tends His flock like a shepherd; He gathers the lambs in His arms and carries them close to His heart. He gently leads the nursing ewes.

Matthew 11:28-30
Come to Me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. / Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. / For My yoke is easy and My burden is light.”


Treasury of Scripture

Have I conceived all this people? have I begotten them, that you should say to me, Carry them in your bosom, as a nursing father bears the sucking child, to the land which you swore to their fathers?

carry them

Isaiah 40:11
He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.

Ezekiel 34:23
And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.

John 10:11
I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.

as a nursing

Isaiah 49:15,23
Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee…

Galatians 4:19
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,

1 Thessalonians 2:7
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:

the land

Genesis 13:15
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

Genesis 22:16,17
And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son: …

Genesis 26:3
Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;

Jump to Previous
Arms Beareth Begotten Bosom Carries Carrieth Carry Child Conceive Infant Promised Shouldest Shouldst Sucking Swarest Swear Swore Sworest
Jump to Next
Arms Beareth Begotten Bosom Carries Carrieth Carry Child Conceive Infant Promised Shouldest Shouldst Sucking Swarest Swear Swore Sworest
Numbers 11
1. The burning at Taberah quenched by Moses' prayer
4. The people crave meat, and loathe manna
10. Moses complains of his charge
16. God promises to divide his burden unto seventy elders,
18. and to give the people meat for a month
21. Moses' faith is staggered
31. Quails are given in wrath at Kibroth Hattaavah














Did I conceive all these people?
This phrase reflects Moses' deep frustration and sense of overwhelming responsibility. The Hebrew word for "conceive" is "הָרָה" (harah), which literally means to become pregnant or to bear. Moses uses this metaphor to express the absurdity of the situation, as if he were the parent responsible for the birth and nurturing of the entire nation of Israel. This highlights the immense burden of leadership that Moses feels, as he is expected to care for and guide the Israelites as a parent would for their children. Historically, this reflects the cultural understanding of leadership in ancient Israel, where leaders were often seen as shepherds or caretakers of their people.

Did I give them birth
The phrase continues the metaphor of parenthood, with "birth" translating from the Hebrew "יָלַד" (yalad), meaning to bring forth or to bear. Moses is rhetorically questioning his role, emphasizing that he did not bring the Israelites into existence, and thus should not be solely responsible for their welfare. This reflects a common theme in the Old Testament, where leaders often feel inadequate or overwhelmed by the tasks God has set before them. It also underscores the idea that God is the true parent and provider for His people, not Moses.

that You should say to me
Here, Moses is addressing God directly, indicating a personal and intimate conversation with the Divine. The phrase "that You should say to me" suggests a direct command or expectation from God, which Moses feels is unreasonable given his human limitations. This interaction is a reminder of the close relationship between God and His chosen leaders, where open and honest communication is encouraged. It also reflects the biblical theme of divine calling, where God often asks His servants to undertake tasks that seem beyond their capabilities.

‘Carry them in your bosom
The imagery of carrying someone "in your bosom" is tender and nurturing, akin to a mother carrying her child. The Hebrew word "חֵיק" (cheq) refers to the lap or bosom, symbolizing closeness and care. Moses is expressing the impossibility of such an intimate and personal level of care for such a large group of people. This phrase highlights the compassionate nature expected of leaders, as well as the deep love and care God has for His people, which He desires to be reflected in His servants.

as a nurse carries an infant
The comparison to a nurse carrying an infant further emphasizes the nurturing role Moses is expected to play. The Hebrew word "אֹמֵן" (omen) can mean a nurse or a guardian, someone who provides sustenance and protection. This metaphor underscores the dependency of the Israelites on Moses, much like an infant depends entirely on a caregiver. It also reflects the biblical principle of servant leadership, where leaders are called to serve and care for those they lead, mirroring God's care for His people.

to the land that You swore to give their fathers?
This phrase points to the covenantal promise God made to the patriarchs—Abraham, Isaac, and Jacob—to give their descendants the Promised Land. The Hebrew word for "swore" is "נִשְׁבַּע" (nishba), indicating a solemn oath or promise. Moses is reminding God of His covenant, highlighting the faithfulness of God to His promises. This serves as a reassurance to the Israelites and to Moses himself that despite the current challenges, God’s promises are sure and will be fulfilled. It also emphasizes the continuity of God's plan throughout generations, showcasing His unchanging nature and commitment to His people.

(12) Have I conceived . .?--The personal pronoun is emphatic in this and the following clause: Is it I who have conceived all this people? Is it I who have brought them forth? (or, begotten them), as in Genesis 4:18; Genesis 10:8.

Verse 12. - Carry them in thy bosom, as a nursing father. Probably he meant to say that this was the part and the duty of God himself as the Creator and Father of Israel. Compare the reading, which is perhaps the correct one, in Acts 13:18: Τεσσαρακονταετῆ χρόνον ἐτροφοόρησεν αὐτοὺς ἑν τῇ ἐρήμῳ.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Did I
הֶאָנֹכִ֣י (he·’ā·nō·ḵî)
Article | Pronoun - first person common singular
Strong's 595: I

conceive
הָרִ֗יתִי (hā·rî·ṯî)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's 2029: To conceive, become pregnant

all
כָּל־ (kāl-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3605: The whole, all, any, every

these
הַזֶּ֔ה (haz·zeh)
Article | Pronoun - masculine singular
Strong's 2088: This, that

people?
הָעָ֣ם (hā·‘ām)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

Did I
אָנֹכִ֖י (’ā·nō·ḵî)
Pronoun - first person common singular
Strong's 595: I

give them birth,
יְלִדְתִּ֑יהוּ (yə·liḏ·tî·hū)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular | third person masculine singular
Strong's 3205: To bear young, to beget, medically, to act as midwife, to show lineage

so that
כִּֽי־ (kî-)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

You should tell
תֹאמַ֨ר (ṯō·mar)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

me,
אֵלַ֜י (’ê·lay)
Preposition | first person common singular
Strong's 413: Near, with, among, to

‘Carry them
שָׂאֵ֣הוּ (śā·’ê·hū)
Verb - Qal - Imperative - masculine singular | third person masculine singular
Strong's 5375: To lift, carry, take

in your bosom,
בְחֵיקֶ֗ךָ (ḇə·ḥê·qe·ḵā)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strong's 2436: The bosom

as
כַּאֲשֶׁ֨ר (ka·’ă·šer)
Preposition-k | Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

a nurse
הָאֹמֵן֙ (hā·’ō·mên)
Article | Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 539: To confirm, support

carries
יִשָּׂ֤א (yiś·śā)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 5375: To lift, carry, take

a nursing infant,’
הַיֹּנֵ֔ק (hay·yō·nêq)
Article | Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 3243: To suck, to give milk

to
עַ֚ל (‘al)
Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

the land
הָֽאֲדָמָ֔ה (hā·’ă·ḏā·māh)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 127: Ground, land

that
אֲשֶׁ֥ר (’ă·šer)
Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

You swore to give
נִשְׁבַּ֖עְתָּ (niš·ba‘·tā)
Verb - Nifal - Perfect - second person masculine singular
Strong's 7650: To seven oneself, swear

their fathers?
לַאֲבֹתָֽיו׃ (la·’ă·ḇō·ṯāw)
Preposition-l | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strong's 1: Father


Links
Numbers 11:12 NIV
Numbers 11:12 NLT
Numbers 11:12 ESV
Numbers 11:12 NASB
Numbers 11:12 KJV

Numbers 11:12 BibleApps.com
Numbers 11:12 Biblia Paralela
Numbers 11:12 Chinese Bible
Numbers 11:12 French Bible
Numbers 11:12 Catholic Bible

OT Law: Numbers 11:12 Have I conceived all this people? Have (Nu Num.)
Numbers 11:11
Top of Page
Top of Page