Jeremiah 18:15
New International Version
Yet my people have forgotten me; they burn incense to worthless idols, which made them stumble in their ways, in the ancient paths. They made them walk in byways, on roads not built up.

New Living Translation
But my people are not so reliable, for they have deserted me; they burn incense to worthless idols. They have stumbled off the ancient highways and walk in muddy paths.

English Standard Version
But my people have forgotten me; they make offerings to false gods; they made them stumble in their ways, in the ancient roads, and to walk into side roads, not the highway,

Berean Standard Bible
Yet My people have forgotten Me. They burn incense to worthless idols that make them stumble in their ways, leaving the ancient roads to walk on rutted bypaths instead of on the highway.

King James Bible
Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;

New King James Version
“Because My people have forgotten Me, They have burned incense to worthless idols. And they have caused themselves to stumble in their ways, From the ancient paths, To walk in pathways and not on a highway,

New American Standard Bible
‘For My people have forgotten Me, They burn incense to worthless gods. And they have stumbled in their ways, In the ancient roads, To walk on paths, Not on a highway,

NASB 1995
‘For My people have forgotten Me, They burn incense to worthless gods And they have stumbled from their ways, From the ancient paths, To walk in bypaths, Not on a highway,

NASB 1977
‘For My people have forgotten Me, They burn incense to worthless gods And they have stumbled from their ways, From the ancient paths, To walk in bypaths, Not on a highway,

Legacy Standard Bible
For My people have forgotten Me; They burn incense to worthless gods, And they have stumbled from their ways, From the ancient paths, To walk in bypaths, Not on a highway,

Amplified Bible
‘Yet My people have forgotten Me; They burn incense to worthless gods, They have stumbled from their ways From the ancient roads, To walk in pathways, Not on a highway,

Christian Standard Bible
Yet my people have forgotten me. They burn incense to worthless idols that make them stumble in their ways on the ancient roads, and make them walk on new paths, not the highway.

Holman Christian Standard Bible
Yet My people have forgotten Me. They burn incense to false idols that make them stumble in their ways on the ancient roads and walk on new paths, not the highway.

American Standard Version
For my people have forgotten me, they have burned incense to false gods; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up;

Contemporary English Version
But you, my people, have turned from me to burn incense to worthless idols. You have left the ancient road to follow an unknown path where you stumble over idols.

English Revised Version
For my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity; and they have caused them to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up;

GOD'S WORD® Translation
But my people have forgotten me. They burn incense as an offering to worthless idols, and they stumble along the way, on the ancient path. They go on side roads and not on major highways.

Good News Translation
Yet my people have forgotten me; they burn incense to idols. They have stumbled in the way they should go; they no longer follow the old ways; they walk on unmarked paths.

International Standard Version
Yet my people have forgotten me, and they burn incense to worthless idols that make them stumble in their journey on the ancient paths. They walk on trails, on a way that is not built up.

Majority Standard Bible
Yet My people have forgotten Me. They burn incense to worthless idols that make them stumble in their ways, leaving the ancient roads to walk on rutted bypaths instead of on the highway.

NET Bible
Yet my people have forgotten me and offered sacrifices to worthless idols! This makes them stumble along in the way they live and leave the old reliable path of their fathers. They have left them to walk in bypaths, in roads that are not smooth and level.

New Heart English Bible
For my people have forgotten me, they have burned incense to false gods; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in byways, in a way not built up;

Webster's Bible Translation
Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;

World English Bible
For my people have forgotten me. They have burned incense to false gods. They have been made to stumble in their ways in the ancient paths, to walk in byways, in a way not built up,
Literal Translations
Literal Standard Version
But My people have forgotten Me, they make incense to a vain thing, "" And they cause them to stumble in their ways—paths of old, "" To walk in paths—a way not raised up,

Young's Literal Translation
But My people have forgotten Me, to a vain thing they make perfume, And they cause them to stumble in their ways -- paths of old, To walk in paths -- a way not raised up,

Smith's Literal Translation
Because my people forgat me they will burn incense in vain; by their ways they will cause the paths of old to fail, to go beaten paths, a way not cast up;
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Because my people have forgotten me, sacrificing in vain, and stumbling in their ways, in ancient paths, to walk by them in a way not trodden:

Catholic Public Domain Version
Yet my people have forgotten me, offering useless libations, and stumbling in their ways, in the paths of the world, so that they walk by these on an unmarked route.

New American Bible
Yet my people have forgotten me: they offer incense in vain. They stumble off their paths, the ways of old, Traveling on bypaths, not the beaten track.

New Revised Standard Version
But my people have forgotten me, they burn offerings to a delusion; they have stumbled in their ways, in the ancient roads, and have gone into bypaths, not the highway,
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Yet my people have forsaken me and have burned incense to vanity and have stumbled in their ways, and have departed from the ancient paths to walk in a way which was not trodden.

Peshitta Holy Bible Translated
Because my people have forsaken me, and they offered incense to nothingness, and are subverted in their ways, in the ancient paths, to go in paths, in a way that was not trodden
OT Translations
JPS Tanakh 1917
For My people hath forgotten Me, They offer unto vanity; And they have been made to stumble in their ways, In the ancient paths, To walk in bypaths, In a way not cast up;

Brenton Septuagint Translation
For my people have forgotten me, they have offered incense in vain, and they fail in their ways, leaving the ancient tracks, to enter upon impassable paths;

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Potter and the Clay
14Does the snow of Lebanon ever leave its rocky slopes? Or do its cool waters flowing from a distance ever run dry? 15Yet My people have forgotten Me. They burn incense to worthless idols that make them stumble in their ways, leaving the ancient roads to walk on rutted bypaths instead of on the highway. 16They have made their land a desolation, a perpetual object of scorn; all who pass by will be appalled and shake their heads.…

Cross References
Isaiah 65:2-3
All day long I have held out My hands to an obstinate people who walk in the wrong path, who follow their own imaginations, / to a people who continually provoke Me to My face, sacrificing in the gardens and burning incense on altars of brick,

Hosea 4:12
My people consult their wooden idols, and their divining rods inform them. For a spirit of prostitution leads them astray and they have played the harlot against their God.

Deuteronomy 32:18
You ignored the Rock who brought you forth; you forgot the God who gave you birth.

2 Kings 17:15
They rejected His statutes and the covenant He had made with their fathers, as well as the decrees He had given them. They pursued worthless idols and became worthless themselves, going after the surrounding nations that the LORD had commanded them not to imitate.

Psalm 106:36-39
They worshiped their idols, which became a snare to them. / They sacrificed their sons and their daughters to demons. / They shed innocent blood—the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood. ...

Isaiah 30:9-11
These are rebellious people, deceitful children, children unwilling to obey the LORD’s instruction. / They say to the seers, “Stop seeing visions!” and to the prophets, “Do not prophesy to us the truth! Speak to us pleasant words; prophesy illusions. / Get out of the way; turn off the road. Rid us of the Holy One of Israel!”

Ezekiel 20:16
because they kept rejecting My ordinances, refusing to walk in My statutes, and profaning My Sabbaths; for their hearts continually went after their idols.

Micah 4:5
Though all the nations may walk in the name of their gods, yet we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.

2 Chronicles 28:23
He sacrificed to the gods of Damascus, who had defeated him, and he said, “Because the gods of the kings of Aram have helped them, I will sacrifice to them that they may help me.” But these gods were the downfall of Ahaz and of all Israel.

Judges 2:17
Israel, however, did not listen to their judges. Instead, they prostituted themselves with other gods and bowed down to them. They quickly turned from the way of their fathers, who had walked in obedience to the LORD’s commandments; they did not do as their fathers had done.

Romans 1:21-23
For although they knew God, they neither glorified Him as God nor gave thanks to Him, but they became futile in their thinking and darkened in their foolish hearts. / Although they claimed to be wise, they became fools, / and exchanged the glory of the immortal God for images of mortal man and birds and animals and reptiles.

Galatians 4:8-9
Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods. / But now that you know God, or rather are known by God, how is it that you are turning back to those weak and worthless principles? Do you wish to be enslaved by them all over again?

1 Corinthians 12:2
You know that when you were pagans, you were influenced and led astray to mute idols.

Acts 14:15
“Men, why are you doing this? We too are only men, human like you. We are bringing you good news that you should turn from these worthless things to the living God, who made heaven and earth and sea and everything in them.

2 Peter 2:15
They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Beor, who loved the wages of wickedness.


Treasury of Scripture

Because my people has forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;

my people.

Jeremiah 2:13,19,32
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water…

Jeremiah 3:21
A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God.

Jeremiah 13:25
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.

burned.

Jeremiah 10:15
They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

Jeremiah 16:19
O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.

Jeremiah 44:15-19,25
Then all the men which knew that their wives had burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great multitude, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying, …

caused.

Isaiah 3:12
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.

Isaiah 9:16
For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.

Malachi 2:8
But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts.

the ancient.

Jeremiah 6:16
Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.

to walk.

Jeremiah 19:5
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind:

Isaiah 57:14
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.

Jump to Previous
Ancient Built Burn Burned Burning Byways Cast Cause Caused Falling False. Forgotten Gods Highway Incense Memory Offer Paths Perfume Perfumes Raised Roads Stumble Stumbled Vain Vanity Walk Way Ways Worthless
Jump to Next
Ancient Built Burn Burned Burning Byways Cast Cause Caused Falling False. Forgotten Gods Highway Incense Memory Offer Paths Perfume Perfumes Raised Roads Stumble Stumbled Vain Vanity Walk Way Ways Worthless
Jeremiah 18
1. Under the type of a potter is shown God's absolute power in disposing of nations.
11. Judgments threatened to Judah for her strange revolt.
18. Jeremiah prays against his conspirators.














Yet My people have forgotten Me
The phrase "My people" is deeply significant, indicating a covenant relationship between God and Israel. The Hebrew word for "forgotten" is "שָׁכַח" (shakach), which implies not just a lapse in memory but a willful neglect or disregard. This forgetfulness is not merely intellectual but relational, indicating a profound spiritual amnesia where the people have turned away from their identity and purpose as God's chosen nation. Historically, this reflects Israel's repeated cycles of apostasy, where they abandoned the worship of Yahweh for the allure of surrounding pagan practices.

They burn incense to worthless idols
The act of burning incense was a significant part of worship in ancient Near Eastern cultures, symbolizing prayer and devotion. However, here it is directed towards "worthless idols," translated from the Hebrew "הֶבֶל" (hebel), meaning vanity or emptiness. This highlights the futility and deception of idolatry, which offers no real substance or life. The historical context reveals that Israel often adopted the idolatrous practices of neighboring nations, which led them away from the true worship of God. This phrase underscores the spiritual adultery of Israel, exchanging the glory of God for lifeless images.

that made them stumble in their ways
The word "stumble" in Hebrew is "כָּשַׁל" (kashal), suggesting a moral and spiritual faltering. The "ways" refer to the paths of life and conduct that God had set for His people. Idolatry caused Israel to deviate from the righteous path, leading to moral and spiritual decline. This stumbling is not accidental but a direct consequence of their choices, illustrating the principle that turning away from God leads to instability and downfall.

in the ancient roads
The "ancient roads" symbolize the established paths of righteousness and truth that God had laid out for His people through the Law and the prophets. These roads are time-tested and proven, representing the wisdom and guidance of God throughout generations. The historical context here points to the Mosaic covenant and the teachings that were meant to guide Israel in a life of holiness and blessing. By abandoning these ancient paths, Israel forsook the security and prosperity that comes from walking in God's ways.

and to walk on byways, not on the highway
The "byways" are contrasted with the "highway," representing deviation from God's intended path. The "highway" in Hebrew thought often symbolizes the direct and righteous path ordained by God. Choosing the byways indicates a preference for crooked, self-chosen paths that lead away from God's will. This imagery reflects the spiritual and moral confusion that results from forsaking God's guidance. Historically, this deviation led to Israel's downfall and exile, serving as a warning of the consequences of straying from God's truth.

(15) Vanity.--The word is not that commonly so translated (as in Jeremiah 2:5; Jeremiah 10:8; Ecclesiastes 1:2, et al., q. 5), but that which had been used of idols in Jeremiah 2:30; Jeremiah 4:30; Jeremiah 6:29, rendered "in vain." See also Ezekiel 13:6; Ezekiel 13:8-9. . . . Verse 15. - Because my people hath forgotten me; rather, Surely, etc.; or better still, Yet surely. It is not uncommon for a particle of asseveration to acquire a contrasting force from the context; see e.g. Jeremiah 3:20; Isaiah 53:4; and, still more completely parallel, Isaiah 2:6; Jeremiah 9:1, where Authorized Version, with substantial correctness, has "nevertheless." Israel "forgot" Jehovah (as Jeremiah 2:32); no doubt he was responsible for so doing, but still it was not "of malice preponse." To vanity; i.e. to the unreal idol-gods. And they have caused them to stumble; viz. the idol-gods; these are responsible (.for they have a real existence in the consciousness of their worshippers) for this interruption of Israel's spiritual progress (comp. 2 Chronicles 28:23). In their ways from the ancient paths. "From," however, is interpolated by the Authorized Version; the Hebrew places "the ancient paths" in apposition to "their ways," "Stand ye in the ways," Jeremiah cried at an earlier period, "and see, and ask for the old paths, which is the good way" (Jeremiah 6:16). These "old" or "ancient" paths were ideally "their ways," the ways appointed for the Jews to walk in. To walk in paths; rather, in tracks, footpaths leading up and down and often ending in nothing; or, in other terms, in a way not cast up (Isaiah 40:3, 4, gives a graphic picture of the operation of "casting up a way").

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Yet
כִּֽי־ (kî-)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

My people
עַמִּ֖י (‘am·mî)
Noun - masculine singular construct | first person common singular
Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

have forgotten Me.
שְׁכֵחֻ֥נִי (šə·ḵê·ḥu·nî)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural | first person common singular
Strong's 7911: To mislay, to be oblivious of, from want of memory, attention

They burn incense
יְקַטֵּ֑רוּ (yə·qaṭ·ṭê·rū)
Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 6999: To smoke, turn into fragrance by fire

to worthless idols
לַשָּׁ֣וְא (laš·šāw)
Preposition-l, Article | Noun - masculine singular
Strong's 7723: Evil, idolatry, uselessness

that make them stumble
וַיַּכְשִׁל֤וּם (way·yaḵ·ši·lūm)
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine plural | third person masculine plural
Strong's 3782: To totter, waver, to falter, stumble, faint, fall

in their ways
בְּדַרְכֵיהֶם֙ (bə·ḏar·ḵê·hem)
Preposition-b | Noun - common plural construct | third person masculine plural
Strong's 1870: A road, a course of life, mode of action

on the ancient
עוֹלָ֔ם (‘ō·w·lām)
Noun - masculine singular
Strong's 5769: Concealed, eternity, frequentatively, always

roads
שְׁבִילֵ֣י (šə·ḇî·lê)
Noun - masculine plural construct
Strong's 7635: A track, passage-way

and walk
לָלֶ֣כֶת (lā·le·ḵeṯ)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 1980: To go, come, walk

on bypaths
נְתִיב֔וֹת (nə·ṯî·ḇō·wṯ)
Noun - feminine plural construct
Strong's 5410: Path, pathway

instead of
לֹ֥א (lō)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

the highway.
סְלוּלָֽה׃ (sə·lū·lāh)
Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine singular
Strong's 5549: To mound up, to exalt, to oppose


Links
Jeremiah 18:15 NIV
Jeremiah 18:15 NLT
Jeremiah 18:15 ESV
Jeremiah 18:15 NASB
Jeremiah 18:15 KJV

Jeremiah 18:15 BibleApps.com
Jeremiah 18:15 Biblia Paralela
Jeremiah 18:15 Chinese Bible
Jeremiah 18:15 French Bible
Jeremiah 18:15 Catholic Bible

OT Prophets: Jeremiah 18:15 For my people have forgotten me they (Jer.)
Jeremiah 18:14
Top of Page
Top of Page