Verse (Click for Chapter) New International Version Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her fair neck. I will drive Ephraim, Judah must plow, and Jacob must break up the ground. New Living Translation “Israel is like a trained heifer treading out the grain— an easy job she loves. But I will put a heavy yoke on her tender neck. I will force Judah to pull the plow and Israel to break up the hard ground. English Standard Version Ephraim was a trained calf that loved to thresh, and I spared her fair neck; but I will put Ephraim to the yoke; Judah must plow; Jacob must harrow for himself. Berean Standard Bible Ephraim is a well-trained heifer that loves to thresh; but I will place a yoke on her fair neck. I will harness Ephraim, Judah will plow, and Jacob will break the hard ground. King James Bible And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods. New King James Version Ephraim is a trained heifer That loves to thresh grain; But I harnessed her fair neck, I will make Ephraim pull a plow. Judah shall plow; Jacob shall break his clods.” New American Standard Bible Ephraim is a trained heifer that loves to thresh, And I passed over her lovely neck; I will harness Ephraim, Judah will plow, Jacob will harrow for himself. NASB 1995 Ephraim is a trained heifer that loves to thresh, But I will come over her fair neck with a yoke; I will harness Ephraim, Judah will plow, Jacob will harrow for himself. NASB 1977 And Ephraim is a trained heifer that loves to thresh, But I will come over her fair neck with a yoke; I will harness Ephraim, Judah will plow, Jacob will harrow for himself. Legacy Standard Bible And Ephraim is a trained heifer that loves to thresh, But I will come over her fair neck with a yoke; I will harness Ephraim; Judah will plow; Jacob will harrow for himself. Amplified Bible Ephraim is a trained heifer that loves to tread out the grain, But I will come over her fair neck with a heavy yoke [for hard field work]. I will harness Ephraim; Judah will plow and Jacob will harrow and rake for himself. Christian Standard Bible Ephraim is a well-trained calf that loves to thresh, but I will place a yoke on her fine neck. I will harness Ephraim; Judah will plow; Jacob will do the final plowing. Holman Christian Standard Bible Ephraim is a well-trained calf that loves to thresh, but I will place a yoke on her fine neck. I will harness Ephraim; Judah will plow; Jacob will do the final plowing. American Standard Version And Ephraim is a heifer that is taught, that loveth to tread out the grain; but I have passed over upon her fair neck: I will set a rider on Ephraim; Judah shall plow, Jacob shall break his clods. Contemporary English Version Once you were obedient like a calf that loved to thresh grain. But I will put a harness on your beautiful neck; you and Judah must plow and cultivate the ground. English Revised Version And Ephraim is an heifer that is taught, that loveth to tread out the corn; but I have passed over upon her fair neck: I will set a rider on Ephraim; Judah shall plow, Jacob shall break his clods. GOD'S WORD® Translation "Ephraim is like a trained calf that loves to thresh grain. I will put a yoke on its beautiful neck. I will harness Ephraim. Judah must plow. Jacob must break up the ground. Good News Translation "Israel was once like a well-trained young cow, ready and willing to thresh grain. But I decided to put a yoke on her beautiful neck and to harness her for harder work. I made Judah pull the plow and Israel pull the harrow. International Standard Version "Ephraim, the well-trained heifer, loves to thresh grain, so I will spare her neck. I will turn Ephraim into a pack animal. Judah will pull the plow, and Jacob will turn up the fallow ground. Majority Standard Bible Ephraim is a well-trained heifer that loves to thresh; but I will place a yoke on her fair neck. I will harness Ephraim, Judah will plow, and Jacob will break the hard ground. NET Bible Ephraim was a well-trained heifer who loved to thresh grain; I myself put a fine yokeon her neck. I will harness Ephraim. Let Judah plow! Let Jacob break up the unplowed ground for himself! New Heart English Bible Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods. Webster's Bible Translation And Ephraim is as a heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods. World English Bible Ephraim is a trained heifer that loves to thresh, so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Ephraim [is] a trained heifer—loving to thresh, "" And I have passed over on the goodness of its neck, "" I cause [one] to ride Ephraim, "" Judah plows, Jacob harrows for him. Young's Literal Translation And Ephraim is a trained heifer -- loving to thresh, And I -- I have passed over on the goodness of its neck, I cause one to ride Ephraim, Plough doth Judah, harrow for him doth Jacob. Smith's Literal Translation And Ephraim a heifer being taught, loving to tread out the grain, and I passed over upon the good of her neck: I will cause Ephraim to ride; Judah shall be silent, and Jacob shall be strong to him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleEphraim is a heifer taught to love to tread out corn, but I passed over upon the beauty of her neck: I will ride upon Ephraim, Juda shall plough, Jacob shall break the furrows for himself. Catholic Public Domain Version Ephraim is a heifer that has been taught to love treading out the grain, but I passed over the beauty of her neck. I will rise over Ephraim. Judah will plough; Jacob will break up the soil for himself. New American Bible Ephraim was a trained heifer, that loved to thresh; I myself laid a yoke upon her beautiful neck; I will make Ephraim break ground, Judah must plow, Jacob must harrow for himself: New Revised Standard Version Ephraim was a trained heifer that loved to thresh, and I spared her fair neck; but I will make Ephraim break the ground; Judah must plow; Jacob must harrow for himself. Translations from Aramaic Lamsa BibleEphraim is like a heifer that is trained, and loves to tread out the wheat; but I bent her neck under the yoke; I will make Ephraim to be ridden upon, I will cause Judah to tread wheat, and Jacob shall be plundered. Peshitta Holy Bible Translated Aphreim is a trained heifer that loves to tread and I passed over his neck; I will mount Aphreim and he will tread Yehuda and shall plunder Yaqob OT Translations JPS Tanakh 1917And Ephraim is a heifer well broken, That loveth to thresh, And I have passed over upon her fair neck; I will make Ephraim to ride, Judah shall plow, Jacob shall break his clods. Brenton Septuagint Translation Ephraim is a heifer taught to love victory, but I will come upon the fairest part of her neck: I will mount Ephraim; I will pass over Juda in silence; Jacob shall prevail against him. Additional Translations ... Audio Bible Context Retribution for Israel's Sin…10I will chasten them when I please; nations will be gathered against them to put them in bondage for their double transgression. 11Ephraim is a well-trained heifer that loves to thresh; but I will place a yoke on her fair neck. I will harness Ephraim, Judah will plow, and Jacob will break the hard ground. 12Sow for yourselves righteousness and reap the fruit of loving devotion; break up your unplowed ground. For it is time to seek the LORD until He comes and sends righteousness upon you like rain.… Cross References Jeremiah 50:11 “Because you rejoice, because you sing in triumph—you who plunder My inheritance—because you frolic like a heifer treading grain and neigh like stallions, Isaiah 28:24-28 Does the plowman plow for planting every day? Does he continuously loosen and harrow the soil? / When he has leveled its surface, does he not sow caraway and scatter cumin? He plants wheat in rows and barley in plots, and rye within its border. / For his God instructs and teaches him properly. ... Jeremiah 31:18 I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me severely, like an untrained calf. Restore me, that I may return, for You are the LORD my God. Deuteronomy 25:4 Do not muzzle an ox while it is treading out the grain. Isaiah 30:24 The oxen and donkeys that work the ground will eat salted fodder, winnowed with shovel and pitchfork. Proverbs 14:4 Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox. 1 Corinthians 9:9-10 For it is written in the Law of Moses: “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.” Is it about oxen that God is concerned? / Isn’t He actually speaking on our behalf? Indeed, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they should also expect to share in the harvest. 1 Timothy 5:18 For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his wages.” Matthew 11:28-30 Come to Me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. / Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. / For My yoke is easy and My burden is light.” Romans 8:21 that the creation itself will be set free from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God. Galatians 5:1 It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not be encumbered once more by a yoke of slavery. Isaiah 10:27 On that day the burden will be lifted from your shoulders, and the yoke from your neck. The yoke will be broken because your neck will be too large. Jeremiah 2:20 “For long ago you broke your yoke and tore off your chains, saying, ‘I will not serve!’ Indeed, on every high hill and under every green tree you lay down as a prostitute. Ezekiel 34:27 The trees of the field will give their fruit, and the land will yield its produce; My flock will be secure in their land. Then they will know that I am the LORD, when I have broken the bars of their yoke and delivered them from the hands that enslaved them. Psalm 129:3 The plowmen plowed over my back; they made their furrows long. Treasury of Scripture And Ephraim is as an heifer that is taught, and loves to tread out the corn; but I passed over on her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods. an heifer. Hosea 4:16 For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. Jeremiah 50:11 Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls; and loveth. Hosea 2:5 For their mother hath played the harlot: she that conceived them hath done shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink. Hosea 3:1 Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine. Hosea 9:1 Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor. but. Hosea 11:4 I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them. her fair neck. 2 Chronicles 28:5-8 Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter… Isaiah 28:24 Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground? Jump to Previous Beautiful Break Broken Clods Corn Cow Crushing Drive Earth Ephraim Fair Ground Harness Harrow Heifer Horseman Jacob Judah Loves Neck Passed Pleasure Plough Plow Ride Rider Taught Thresh Trained Tread Turning Working YokeJump to Next Beautiful Break Broken Clods Corn Cow Crushing Drive Earth Ephraim Fair Ground Harness Harrow Heifer Horseman Jacob Judah Loves Neck Passed Pleasure Plough Plow Ride Rider Taught Thresh Trained Tread Turning Working YokeHosea 10 1. Israel is reproved and threatened for their impiety and idolatry, 12. and exhorted to repentance. Ephraim is a well-trained heifer The term "Ephraim" refers to one of the tribes of Israel, often used to represent the Northern Kingdom as a whole. The imagery of a "well-trained heifer" suggests a creature that is accustomed to labor, yet also implies a sense of privilege and ease in its work. In the agricultural context of ancient Israel, a heifer that "loves to thresh" would be one that enjoys the relatively easy task of separating grain from chaff, a task that allows for freedom of movement and access to food. This metaphor highlights Ephraim's past blessings and prosperity, as well as its potential for productivity in God's service. that loves to thresh but I will place a yoke on her fair neck I will harness Ephraim Judah will plow and Jacob will break up the ground (1) renders, "I will set a rider" on Ephraim, of course to subdue and tame; (2) Jerome has, "I will mount or ride," thus representing Jehovah himself as the mediate rider on Ephraim. The first sense has a parallel in Psalm 56:12, "Thou hast made men to ride over our head," and thus ruling them at pleasure. Unwilling to bear the easy yoke of their Divine Ruler, they shall be subjected to the tyrant mastery of man. But (3) Keil says the word here is "not" to mount or ride, 'but' to drive or use for drawing and driving,' i.e. to harness," as to the plough and harrow. This meaning is best reached by understanding the words thus: "I will make the yoke to ride on Ephraim's neck;" as הרכב is used in 2 Kings 13:16, for "put thine hand upon the bow," margin, "make thine hand to ride upon the bow." The remaining clauses of the verse is a further development of this expression, but extending to Judah; and thus including both Judah and Ephraim, or Jacob - both kingdoms. The Septuagint version of the last clause is peculiar; it is Παρασιωπήσομαι Ἰούδαν ἐνισχύσει αὐτῷ Ἰακώβ. That is, as explained by Jerome, "I shall leave Judah for the present and say nothing about him; but whoever, whether of Ephraim or Judah, shall observe my precepts, he shall acquire strength for himself and be called Jacob." Hebrew Ephraimוְאֶפְרַ֜יִם (wə·’ep̄·ra·yim) Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular Strong's 669: Ephraim -- a son of Joseph, also his descendants and their territory is a well-trained מְלֻמָּדָה֙ (mə·lum·mā·ḏāh) Verb - Pual - Participle - feminine singular Strong's 3925: To exercise in, learn heifer עֶגְלָ֤ה (‘eḡ·lāh) Noun - feminine singular Strong's 5697: A, calf, one nearly grown that loves אֹהַ֣בְתִּי (’ō·haḇ·tî) Verb - Qal - Participle - feminine singular construct Strong's 157: To have affection f to thresh; לָד֔וּשׁ (lā·ḏūš) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 1758: To trample, thresh but I וַאֲנִ֣י (wa·’ă·nî) Conjunctive waw | Pronoun - first person common singular Strong's 589: I will place a yoke עָבַ֔רְתִּי (‘ā·ḇar·tî) Verb - Qal - Perfect - first person common singular Strong's 5674: To pass over, through, or by, pass on on עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against her fair ט֖וּב (ṭūḇ) Noun - masculine singular construct Strong's 2898: Good, goodness, beauty, gladness, welfare neck. צַוָּארָ֑הּ (ṣaw·wā·rāh) Noun - masculine singular construct | third person feminine singular Strong's 6676: The back of the neck I will harness אַרְכִּ֤יב (’ar·kîḇ) Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular Strong's 7392: To ride, to place upon, to despatch Ephraim, אֶפְרַ֙יִם֙ (’ep̄·ra·yim) Noun - proper - masculine singular Strong's 669: Ephraim -- a son of Joseph, also his descendants and their territory Judah יְהוּדָ֔ה (yə·hū·ḏāh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3063: Judah -- 'praised', a son of Jacob, also the southern kingdom, also four Israelites will plow, יַחֲר֣וֹשׁ (ya·ḥă·rō·wōš) Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular Strong's 2790: To cut in, engrave, plow, devise [and] Jacob יַעֲקֹֽב׃ (ya·‘ă·qōḇ) Noun - proper - masculine singular Strong's 3290: Jacob -- a son of Isaac, also his desc will break the hard ground. יְשַׂדֶּד־ (yə·śad·deḏ-) Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular Strong's 7702: To abrade, harrow a, field Links Hosea 10:11 NIVHosea 10:11 NLT Hosea 10:11 ESV Hosea 10:11 NASB Hosea 10:11 KJV Hosea 10:11 BibleApps.com Hosea 10:11 Biblia Paralela Hosea 10:11 Chinese Bible Hosea 10:11 French Bible Hosea 10:11 Catholic Bible OT Prophets: Hosea 10:11 Ephraim is a trained heifer that loves (Ho Hs Hos.) |