Verse (Click for Chapter) New International Version “Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless— now calling to Egypt, now turning to Assyria. New Living Translation “The people of Israel have become like silly, witless doves, first calling to Egypt, then flying to Assyria for help. English Standard Version Ephraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria. Berean Standard Bible So Ephraim has become like a silly, senseless dove—calling out to Egypt, then turning to Assyria. King James Bible Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. New King James Version “Ephraim also is like a silly dove, without sense— They call to Egypt, They go to Assyria. New American Standard Bible So Ephraim has become like a gullible dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria. NASB 1995 So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria. NASB 1977 So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria. Legacy Standard Bible So Ephraim has become like a silly dove, without a heart of wisdom; They call to Egypt; they go to Assyria. Amplified Bible Ephraim also is like a silly dove, without heart or good sense; They call to Egypt [for help], they go to Assyria. Christian Standard Bible So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria. Holman Christian Standard Bible So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria. American Standard Version And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria. Contemporary English Version Israel is a senseless bird, fluttering back and forth between Egypt and Assyria. English Revised Version And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria. GOD'S WORD® Translation Ephraim, you are like a silly, senseless dove. You call for Egypt and run to Assyria for help. Good News Translation Israel flits around like a silly pigeon; first her people call on Egypt for help, and then they run to Assyria! International Standard Version "Ephraim is also like a silly dove, lacking sense: They call out to Egypt, and turn toward Assyria. Majority Standard Bible So Ephraim has become like a silly, senseless dove—calling out to Egypt, then turning to Assyria. NET Bible Ephraim has been like a dove, easily deceived and lacking discernment. They called to Egypt for help; they turned to Assyria for protection. New Heart English Bible "Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria. Webster's Bible Translation Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. World English Bible “Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Ephraim is as a simple dove without heart, "" Egypt they called on—[to] Asshur they have gone. Young's Literal Translation And Ephraim is as a simple dove without heart, Egypt they called on -- to Asshur they have gone. Smith's Literal Translation And Ephraim will be as an enticed dove, not a heart: they called Egypt, they went to Assur. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Ephraim is become as a dove that is decoyed, not having a heart: they called upon Egypt, they went to the Assyrians. Catholic Public Domain Version And Ephraim has become like a pigeon that has been led astray, not having a heart; for they called upon Egypt, they went to the Assyrians. New American Bible Ephraim is like a dove, silly and senseless; They call upon Egypt, they go to Assyria. New Revised Standard Version Ephraim has become like a dove, silly and without sense; they call upon Egypt, they go to Assyria. Translations from Aramaic Lamsa BibleEphraim also is like a young dove without understanding; they have come to Egypt, they are gone to Assyria. Peshitta Holy Bible Translated And Aphreim was like a baby dove; there is no heart in him; they came to Egypt and they went to Assyria OT Translations JPS Tanakh 1917And Ephraim is become like a silly dove, without understanding; They call unto Egypt, they go to Assyria. Brenton Septuagint Translation And Ephraim was as a silly dove, not having a heart: he called to Egypt, and they went to the Assyrians. Additional Translations ... Audio Bible Context Ephraim's Iniquity…10Israel’s arrogance testifies against them, yet they do not return to the LORD their God; despite all this, they do not seek Him. 11So Ephraim has become like a silly, senseless dove— calling out to Egypt, then turning to Assyria. 12As they go, I will spread My net over them; I will bring them down like birds of the air. I will chastise them when I hear them flocking together.… Cross References Jeremiah 4:22 “For My people are fools; they have not known Me. They are foolish children, without understanding. They are skilled in doing evil, but they know not how to do good.” Isaiah 31:1 Woe to those who go down to Egypt for help, who rely on horses, who trust in their abundance of chariots and in their multitude of horsemen. They do not look to the Holy One of Israel; they do not seek the LORD. Isaiah 7:11-12 “Ask for a sign from the LORD your God, whether from the depths of Sheol or the heights of heaven.” / But Ahaz replied, “I will not ask; I will not test the LORD.” Jeremiah 5:21 “Hear this, O foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear. Isaiah 30:1-2 “Woe to the rebellious children,” declares the LORD, “to those who carry out a plan that is not Mine, who form an alliance, but against My will, heaping up sin upon sin. / They set out to go down to Egypt without asking My advice, to seek shelter under Pharaoh’s protection and take refuge in Egypt’s shade. 2 Kings 17:4 But the king of Assyria discovered that Hoshea had conspired to send envoys to King So of Egypt, and that he had not paid tribute to the king of Assyria as in previous years. Therefore the king of Assyria arrested Hoshea and put him in prison. Ezekiel 23:5 Oholah prostituted herself while she was still Mine. She lusted after her lovers, the Assyrians—warriors Isaiah 9:13-16 But the people did not return to Him who struck them; they did not seek the LORD of Hosts. / So the LORD will cut off Israel’s head and tail, both palm branch and reed in a single day. / The head is the elder and honorable man, and the tail is the prophet who teaches lies. ... Jeremiah 8:7 Even the stork in the sky knows her appointed seasons. The turtledove, the swift, and the thrush keep their time of migration, but My people do not know the requirements of the LORD. Isaiah 1:3 The ox knows its owner, and the donkey its master’s manger, but Israel does not know; My people do not understand.” Matthew 10:16 Behold, I am sending you out like sheep among wolves; therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. Luke 12:56 You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and sky. Why don’t you know how to interpret the present time? Romans 1:22 Although they claimed to be wise, they became fools, 1 Corinthians 1:20-21 Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? / For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know Him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe. 2 Timothy 3:7 who are always learning but never able to come to a knowledge of the truth. Treasury of Scripture Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. a silly. Hosea 11:11 They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD. without. Hosea 4:11 Whoredom and wine and new wine take away the heart. Proverbs 6:32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. Proverbs 15:32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. they call. Hosea 5:13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound. Hosea 8:8,9 Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure… Hosea 9:3 They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria. Jump to Previous Asshur Assyria Cry Deceived Dove Easily Egypt Ephraim E'phraim Foolish Heart Sense Senseless Silly Turning Understanding WisdomJump to Next Asshur Assyria Cry Deceived Dove Easily Egypt Ephraim E'phraim Foolish Heart Sense Senseless Silly Turning Understanding WisdomHosea 7 1. A reproof of manifold sins.11. God's wrath against them for their hypocrisy. So Ephraim The name "Ephraim" refers to one of the tribes of Israel, often used to represent the Northern Kingdom as a whole. Historically, Ephraim was a dominant tribe, and its name became synonymous with the entire northern region. The use of "Ephraim" here underscores the collective identity and responsibility of the people. In a spiritual sense, it highlights how the people who were once blessed and favored by God have strayed from their covenant relationship. has become like a silly dove without sense they call to Egypt they go to Assyria Without heart.--Better, without understanding. Verse 11. - Ephraim also is like a silly dove without heart. The silliness of the dove, with which the stupidity of Ephraim is compared, is not manifested by its missing its nest and resting-place, and then helplessly fluttering about, according to Ewald; nor by its falling into the net of the bird-catcher in its effort to escape from the hawk, according to Hitzig; nor by its neither grieving nor searching for its young when it is robbed of them, according to Jerome; nor by its becoming dejected or devoid of consideration when it has lost its young, according to the Targum; but by its flying right into the net of the bird-catcher, without suspecting or observing it in its search for food, according to Rosenmüller. Thus Kimchi explains it: "The prophet compares Ephraim to a dove which gets caught in a net owing to its simplicity, because it has no sense to perceive that, when it goes to gather grains of corn, a net is spread there to catch it. So Ephraim, when they went and asked help from Assyria or from Egypt, (did not perceive) that they went to their hurt, when they sought help from the foreign nations and not from God - blessed be he! - in whose hand all is. And he mentions the dove, though it is the manner of other birds, because the dove has no bitterness, as if it went in simplicity and without apprehension of the evil that would come upon it." They call to Egypt, they go to Assyria. The position of Palestine exposed its inhabitants to attacks from the two great rival powers of Egypt and Assyria, or Babylon. "It stood midway," says Stanley, "between the two great seats of ancient empire, Babylon and Egypt. It was on the high-road from one to the other of these mighty powers, the prize for which they contended, the battlefield on which they fought, the lofty bridge over which they ascended and descended respectively into the deep basins of the Nile and Euphrates." Accordingly the rulers of the people sought help, now from Egypt to strengthen them against the oppression of Assyria; at another time they sought to secure the support of Assyria. The most powerful enemy of the northern kingdom was Assyria, which distressed that kingdom more and more, until at last they made an end of it. "But," says Kimchi, "while they think to obtain help by them (Egypt and Assyria), they fall into the net of the Almighty - blessed be he - and this is what he says (in the following verse). As they go I spread my net over them."Parallel Commentaries ... Hebrew So Ephraimאֶפְרַ֔יִם (’ep̄·ra·yim) Noun - proper - masculine singular Strong's 669: Ephraim -- a son of Joseph, also his descendants and their territory has become וַיְהִ֣י (way·hî) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be like a silly, פוֹתָ֖ה (p̄ō·w·ṯāh) Verb - Qal - Participle - feminine singular Strong's 6601: To open, be, roomy, to be, simple, delude senseless אֵ֣ין (’ên) Adverb Strong's 369: A non-entity, a negative particle dove— כְּיוֹנָ֥ה (kə·yō·w·nāh) Preposition-k | Noun - feminine singular Strong's 3123: A dove calling out קָרָ֖אוּ (qā·rā·’ū) Verb - Qal - Perfect - third person common plural Strong's 7121: To call, proclaim, read to Egypt, מִצְרַ֥יִם (miṣ·ra·yim) Noun - proper - feminine singular Strong's 4714: Egypt -- a son of Ham, also his descendants and their country in Northwest Africa then turning הָלָֽכוּ׃ (hā·lā·ḵū) Verb - Qal - Perfect - third person common plural Strong's 1980: To go, come, walk to Assyria. אַשּׁ֥וּר (’aš·šūr) Noun - proper - feminine singular Strong's 804: Ashshur Links Hosea 7:11 NIVHosea 7:11 NLT Hosea 7:11 ESV Hosea 7:11 NASB Hosea 7:11 KJV Hosea 7:11 BibleApps.com Hosea 7:11 Biblia Paralela Hosea 7:11 Chinese Bible Hosea 7:11 French Bible Hosea 7:11 Catholic Bible OT Prophets: Hosea 7:11 Ephraim is like an easily deceived dove (Ho Hs Hos.) |