Verse (Click for Chapter) New International Version Now since we are under obligation to the palace and it is not proper for us to see the king dishonored, we are sending this message to inform the king, New Living Translation “Since we are your loyal subjects and do not want to see the king dishonored in this way, we have sent the king this information. English Standard Version Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king’s dishonor, therefore we send and inform the king, Berean Standard Bible Now because we are in the service of the palace and it is not fitting for us to allow the king to be dishonored, we have sent to inform the king King James Bible Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king; New King James Version Now because we receive support from the palace, it was not proper for us to see the king’s dishonor; therefore we have sent and informed the king, New American Standard Bible Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s shame, for this reason we have sent word and informed the king, NASB 1995 “Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and informed the king, NASB 1977 “Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and informed the king, Legacy Standard Bible Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and made known to the king, Amplified Bible Now because we are in the service of the palace, and it is not proper for us to witness the king’s dishonor, for that reason we have sent word and informed the king, Christian Standard Bible Since we have taken an oath of loyalty to the king, and it is not right for us to witness his dishonor, we have sent to inform the king Holman Christian Standard Bible Since we have taken an oath of loyalty to the king, and it is not right for us to witness his dishonor, we have sent to inform the king American Standard Version Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king; Aramaic Bible in Plain English And now since we have eaten the salt of the temple, it is not for us to see the dishonor of the King, therefore we sent and we have made known Brenton Septuagint Translation And it is not lawful for us to see the dishonour of the king: therefore have we sent and made known the matter to the king; Contemporary English Version We are telling you this, because you have done so much for us, and we want everyone to respect you. Douay-Rheims Bible But we remembering the salt that we have eaten in the palace, and because we count it a crime to see the king wronged, have therefore sent and certified the king, English Revised Version Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king; GOD'S WORD® Translation Now, because we are paid by your palace, it isn't right for us to watch something happen that will dishonor the king. So we are sending this letter to inform you Good News Translation Now, because we are under obligation to Your Majesty, we do not want to see this happen, and so we suggest International Standard Version Now, because we are royal employees and are committed to preserving the reputation of the king, we have written to the king and have declared its contents to be true, JPS Tanakh 1917 Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and announced to the king, Literal Standard Version Now because that the salt of the palace [is] our salt, and we have no patience to see the nakedness of the king, therefore we have sent and made known to the king; Majority Standard Bible Now because we are in the service of the palace and it is not fitting for us to allow the king to be dishonored, we have sent to inform the king New American Bible Now, since we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to look on while the king is being dishonored, we have sent this message to inform the king, NET Bible In light of the fact that we are loyal to the king, and since it does not seem appropriate to us that the king should sustain damage, we are sending the king this information New Revised Standard Version Now because we share the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king’s dishonor, therefore we send and inform the king, New Heart English Bible Now because we eat the salt of the palace, and it is not appropriate for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and informed the king; Webster's Bible Translation Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king; World English Bible Now because we eat the salt of the palace and it is not appropriate for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and informed the king, Young's Literal Translation Now, because that the salt of the palace is our salt, and the nakedness of the king we have no patience to see, therefore we have sent and made known to the king; Additional Translations ... Audio Bible Context Opposition under Xerxes and Artaxerxes…13Let it now be known to the king that if that city is rebuilt and its walls are restored, they will not pay tribute, duty, or toll, and the royal treasury will suffer. 14Now because we are in the service of the palace and it is not fitting for us to allow the king to be dishonored, we have sent to inform the king 15that a search should be made of the record books of your fathers. In these books you will discover and verify that the city is a rebellious city, harmful to kings and provinces, inciting sedition from ancient times. That is why this city was destroyed.… Cross References Ezra 4:13 Let it now be known to the king that if that city is rebuilt and its walls are restored, they will not pay tribute, duty, or toll, and the royal treasury will suffer. Ezra 4:15 that a search should be made of the record books of your fathers. In these books you will discover and verify that the city is a rebellious city, harmful to kings and provinces, inciting sedition from ancient times. That is why this city was destroyed. Treasury of Scripture Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king; have maintenance, etc. and it was Ezekiel 33:31 And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but they will not do them: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their covetousness. John 12:5,6 Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? … John 19:12-15 And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar… Jump to Previous Announced Appropriate Certified Damaged Dishonor Dishonored Dishonour Eat Fitting Honour Inform Informed Injury King's Maintenance Meet Nakedness Obligation Palace Responsible Right Salt Sending Service Witness WordJump to Next Announced Appropriate Certified Damaged Dishonor Dishonored Dishonour Eat Fitting Honour Inform Informed Injury King's Maintenance Meet Nakedness Obligation Palace Responsible Right Salt Sending Service Witness WordEzra 4 1. The adversaries, being not accepted in the building of the temple with the Jews, 4. endeavor to hinder it 7. Their letter to Artaxerxes 17. The answer and decree of Artaxerxes 23. The building is hindered (14) Maintenance.--more exactly, we eat the salt of the palace. This seems to be a general expression for dependence on the king, whose dishonour or loss they profess themselves unwilling to behold.Verse 14. - We have maintenance from the king's palace. The marginal rendering is better, and shows the true sense. "Eating a man's salt" in the East is deriving one's subsistence from him. The man who eats another's salt is bound to look after his interests. It was not meet for us to see the king's dishonour. Rather, "the king's detriment or loss" - it was not meet for us to stand by tamely and see the king stript of his due. Parallel Commentaries ... Hebrew Nowכְּעַ֗ן (kə·‘an) Adverb Strong's 3705: Now because כָּל־ (kāl-) Noun - masculine singular construct Strong's 3606: The whole, all, any, every we are in the service מְלַ֔חְנָא (mə·laḥ·nā) Verb - Qal - Perfect - first person common plural Strong's 4415: To eat salt, subsist of the palace הֵֽיכְלָא֙ (hê·ḵə·lā) Noun - masculine singular determinate Strong's 1965: A large public building, palace, temple and it is not fitting אֲֽרִֽיךְ (’ărîḵ-) Adjective - masculine singular Strong's 749: Fitting, proper for us לַ֖נָא (la·nā) Preposition | first person common plural Strong's Hebrew to allow לְמֶֽחֱזֵ֑א (lə·me·ḥĕ·zê) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 2370: To gaze upon, mentally to dream, be usual the king מַלְכָּ֔א (mal·kā) Noun - masculine singular determinate Strong's 4430: A king to be dishonored, וְעַרְוַ֣ת (wə·‘ar·waṯ) Conjunctive waw | Noun - feminine singular construct Strong's 6173: Nakedness, impoverishment we have sent שְׁלַ֖חְנָא (šə·laḥ·nā) Verb - Qal - Perfect - first person common plural Strong's 7972: To send away, for, out to inform וְהוֹדַ֥עְנָא (wə·hō·w·ḏa‘·nā) Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - first person common plural Strong's 3046: To know the king לְמַלְכָּֽא׃ (lə·mal·kā) Preposition-l | Noun - masculine singular determinate Strong's 4430: A king Links Ezra 4:14 NIVEzra 4:14 NLT Ezra 4:14 ESV Ezra 4:14 NASB Ezra 4:14 KJV Ezra 4:14 BibleApps.com Ezra 4:14 Biblia Paralela Ezra 4:14 Chinese Bible Ezra 4:14 French Bible Ezra 4:14 Catholic Bible OT History: Ezra 4:14 Now because we eat the salt (Ezr. Ez) |