Romans 2:1
New International Version
You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.

New Living Translation
You may think you can condemn such people, but you are just as bad, and you have no excuse! When you say they are wicked and should be punished, you are condemning yourself, for you who judge others do these very same things.

English Standard Version
Therefore you have no excuse, O man, every one of you who judges. For in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, practice the very same things.

Berean Standard Bible
You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on another. For on whatever grounds you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.

Berean Literal Bible
Therefore you are inexcusable, O man, each one who is judging. For in that which you judge the other, you are condemning yourself, for you, the one judging, do the same things.

King James Bible
Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.

New King James Version
Therefore you are inexcusable, O man, whoever you are who judge, for in whatever you judge another you condemn yourself; for you who judge practice the same things.

New American Standard Bible
Therefore you have no excuse, you foolish person, everyone of you who passes judgment; for in that matter in which you judge someone else, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.

NASB 1995
Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.

NASB 1977
Therefore you are without excuse, every man of you who passes judgment, for in that you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.

Legacy Standard Bible
Therefore you are without excuse, O man, everyone who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.

Amplified Bible
Therefore you have no excuse or justification, everyone of you who [hypocritically] judges and condemns others; for in passing judgment on another person, you condemn yourself, because you who judge [from a position of arrogance or self-righteousness] are habitually practicing the very same things [which you denounce].

Christian Standard Bible
Therefore, every one of you who judges is without excuse. For when you judge another, you condemn yourself, since you, the judge, do the same things.

Holman Christian Standard Bible
Therefore, any one of you who judges is without excuse. For when you judge another, you condemn yourself, since you, the judge, do the same things.

American Standard Version
Wherefore thou art without excuse, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest dost practise the same things.

Contemporary English Version
Some of you accuse others of doing wrong. But there is no excuse for what you do. When you judge others, you condemn yourselves, because you are guilty of doing the very same things.

English Revised Version
Wherefore thou art without excuse, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest dost practise the same things.

GOD'S WORD® Translation
No matter who you are, if you judge anyone, you have no excuse. When you judge another person, you condemn yourself, since you, the judge, do the same things.

Good News Translation
Do you, my friend, pass judgment on others? You have no excuse at all, whoever you are. For when you judge others and then do the same things which they do, you condemn yourself.

International Standard Version
Therefore, you have no excuse—every one of you who judges. For when you pass judgment on another person, you condemn yourself, since you, the judge, practice the very same things.

Majority Standard Bible
You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on another. For on whatever grounds you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.

NET Bible
Therefore you are without excuse, whoever you are, when you judge someone else. For on whatever grounds you judge another, you condemn yourself, because you who judge practice the same things.

New Heart English Bible
Therefore you are without excuse, everyone of you who passes judgment. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.

Webster's Bible Translation
Therefore thou art inexcusable, O man, whoever thou art, that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest, doest the same things.

Weymouth New Testament
You are therefore without excuse, O man, whoever you are who sit in judgement upon others. For when you pass judgement on your fellow man, you condemn yourself; for you who sit in judgement upon others are guilty of the same misdeeds;

World English Bible
Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
Literal Translations
Literal Standard Version
Therefore, you are inexcusable, O man—everyone who is judging—for in that in which you judge the other, yourself you condemn, for the same things you practice who are judging,

Berean Literal Bible
Therefore you are inexcusable, O man, each one who is judging. For in that which you judge the other, you are condemning yourself, for you, the one judging, do the same things.

Young's Literal Translation
Therefore, thou art inexcusable, O man -- every one who is judging -- for in that in which thou dost judge the other, thyself thou dost condemn, for the same things thou dost practise who art judging,

Smith's Literal Translation
Therefore thou art inexcusable, O man, every one judging: for in what thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou judging doest the same.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
WHEREFORE thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest. For wherein thou judgest another, thou condemnest thyself. For thou dost the same things which thou judgest.

Catholic Public Domain Version
For this reason, O man, each one of you who judges is inexcusable. For by that which you judge another, you condemn yourself. For you do the same things that you judge.

New American Bible
Therefore, you are without excuse, every one of you who passes judgment. For by the standard by which you judge another you condemn yourself, since you, the judge, do the very same things.

New Revised Standard Version
Therefore you have no excuse, whoever you are, when you judge others; for in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, are doing the very same things.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
THEREFORE you are inexcusable, O man, to judge your neighbor: for in judging your neighbor, you condemn yourself; for even you who judge practice the same things yourself.

Aramaic Bible in Plain English
Therefore, you have no defense, Oh man,who judges his neighbor, for that in which you judge your neighbor, of that you are guilty yourself, for you also who are judging are engaged in those things.
NT Translations
Anderson New Testament
For which reason, you are without excuse, man, who ever you are, that judge; for in that in which you judge another, you condemn yourself; for you who judge, practice the same things.

Godbey New Testament
Therefore thou art inexcusable, O man, every one judging. For in whatsoever thou art judging another, thou art condemning thyself; for thou judging art doing the same things.

Haweis New Testament
THEREFORE thou art inexcusable, O man, even every one that judgeth: for in the very thing wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest art living in the practices of the same things.

Mace New Testament
Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art, that condemnest another, for by condemning them, you condemn yourself; since you that condemn them, do the same things.

Weymouth New Testament
You are therefore without excuse, O man, whoever you are who sit in judgement upon others. For when you pass judgement on your fellow man, you condemn yourself; for you who sit in judgement upon others are guilty of the same misdeeds;

Worrell New Testament
Wherefore, you are without excuse, O man, every one who judges; for wherein you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.

Worsley New Testament
Therefore thou art inexcusable, O man, whoever thou art, that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest dost the same things.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
God's Righteous Judgment
1You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on another. For on whatever grounds you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. 2And we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.…

Cross References
Matthew 7:1-5
“Do not judge, or you will be judged. / For with the same judgment you pronounce, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you. / Why do you look at the speck in your brother’s eye but fail to notice the beam in your own eye? ...

James 4:11-12
Brothers, do not slander one another. Anyone who speaks against his brother or judges him speaks against the law and judges it. And if you judge the law, you are not a practitioner of the law, but a judge of it. / There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and destroy. But who are you to judge your neighbor?

Luke 6:37
Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.

John 8:7
When they continued to question Him, He straightened up and said to them, “Let him who is without sin among you be the first to cast a stone at her.”

Matthew 23:29-31
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous. / And you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’ / So you testify against yourselves that you are the sons of those who murdered the prophets.

1 Corinthians 4:5
Therefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men’s hearts. At that time each will receive his praise from God.

Galatians 6:1
Brothers, if someone is caught in a trespass, you who are spiritual should restore him with a spirit of gentleness. But watch yourself, or you also may be tempted.

1 Corinthians 2:15
The spiritual man judges all things, but he himself is not subject to anyone’s judgment.

2 Samuel 12:5-7
David burned with anger against the man and said to Nathan: “As surely as the LORD lives, the man who did this deserves to die! / Because he has done this thing and has shown no pity, he must pay for the lamb four times over.” / Then Nathan said to David, “You are that man! This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.

Ezekiel 16:52
So now you must bear your disgrace, since you have brought justification for your sisters. For they appear more righteous than you, because your sins were more vile than theirs. So you too must bear your shame and disgrace, since you have made your sisters appear righteous.

Psalm 50:16-21
To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips? / For you hate My instruction and cast My words behind you. / When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers. ...

Proverbs 11:9
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.

Proverbs 26:4-5
Do not answer a fool according to his folly, or you yourself will be like him. / Answer a fool according to his folly, lest he become wise in his own eyes.

Job 42:7-9
After the LORD had spoken these words to Job, He said to Eliphaz the Temanite, “My wrath is kindled against you and your two friends. For you have not spoken about Me accurately, as My servant Job has. / So now, take seven bulls and seven rams, go to My servant Job, and sacrifice a burnt offering for yourselves. Then My servant Job will pray for you, for I will accept his prayer and not deal with you according to your folly. For you have not spoken accurately about Me, as My servant Job has.” / So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite went and did as the LORD had told them; and the LORD accepted Job’s prayer.

Isaiah 65:5
They say, ‘Keep to yourself; do not come near me, for I am holier than you!’ Such people are smoke in My nostrils, a fire that burns all day long.


Treasury of Scripture

Therefore you are inexcusable, O man, whoever you are that judge: for wherein you judge another, you condemn yourself; for you that judge do the same things.

Therefore.

Romans 1:18-20
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness; …

O man.

Romans 2:3
And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?

Romans 9:20
Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?

1 Corinthians 7:16
For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife?

whosoever.

Romans 2:26,27
Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? …

2 Samuel 12:5-7
And David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, As the LORD liveth, the man that hath done this thing shall surely die: …

Psalm 50:16-20
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth? …

for thou that.

Romans 2:3,21-23
And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? …

Jump to Previous
Condemn Condemnest Condemning Excuse Judge Judgement Judgest Judging Others Passes Passing Point Practice Practise Sit Someone Thyself Whatever Wherein
Jump to Next
Condemn Condemnest Condemning Excuse Judge Judgement Judgest Judging Others Passes Passing Point Practice Practise Sit Someone Thyself Whatever Wherein
Romans 2
1. No excuse for sin.
6. No escape from judgment.
14. Gentiles cannot;
17. nor Jews.














You therefore
The phrase "You therefore" serves as a direct address to the reader or listener, creating a personal connection. In Greek, "you" is "σὺ" (sy), emphasizing the individual responsibility of the audience. The word "therefore" (οὖν, oun) connects this verse to the preceding arguments in Romans 1, where Paul discusses the unrighteousness of humanity. This connection implies that the truths previously discussed apply directly to the reader, urging them to reflect on their own actions and attitudes.

have no excuse
The Greek word for "excuse" is "ἀναπολόγητος" (anapologētos), meaning without defense or justification. This term suggests that before God, no one can claim ignorance or innocence when it comes to sin. Historically, this reflects the Jewish understanding of accountability before God, as seen in the Old Testament, where the law was given to reveal sin and the need for repentance.

you who pass judgment
The act of passing judgment is described by the Greek word "κρίνων" (krinōn), which means to judge, decide, or condemn. In the historical context of the early church, this was a significant issue as Jewish and Gentile believers struggled with cultural and religious differences. Paul warns against a self-righteous attitude that elevates oneself above others, a theme consistent with Jesus' teachings in the Gospels.

on another
The phrase "on another" highlights the relational aspect of judgment. The Greek word "ἕτερον" (heteron) refers to another person, emphasizing the interpersonal nature of judgment. This reflects the biblical principle of loving one's neighbor and the call to humility, recognizing that all are equal before God.

For on whatever grounds you judge the other
This phrase underscores the principle of reciprocity in judgment. The Greek "ἐν ᾧ" (en hō) means "in whatever" or "by which," indicating that the criteria used to judge others will be the same criteria applied to oneself. This echoes Jesus' teaching in Matthew 7:2, where He warns that the measure used to judge others will be used against the judge.

you are condemning yourself
The Greek word for "condemning" is "κατακρίνεις" (katakrineis), which means to pronounce judgment against. This reflects the biblical truth that self-righteous judgment leads to self-condemnation. Historically, this would resonate with both Jewish and Gentile audiences familiar with the concept of divine justice.

because you who pass judgment do the same things
The phrase "do the same things" is a powerful reminder of human fallibility. The Greek "πράσσεις" (prasseis) means to practice or perform, indicating that those who judge are often guilty of similar sins. This calls for introspection and humility, recognizing that all have sinned and fall short of the glory of God (Romans 3:23). It challenges believers to focus on their own spiritual growth and reliance on God's grace rather than judging others.

(1) Therefore.--The description just given of the state of one section of the human race contains implicitly the condemnation of the other; for it is equally applicable to both.

Wherein thou judgest another.--By the very act of sitting in judgment upon your fellow-man, you pass sentence upon yourself. You declare those acts to be criminal of which you are yourself guilty.

The words in the Greek, translated by "judge" and "condemn," are related to each other much the same as the summing up of a judge is related to his verdict. In the first, sentence is in process of being passed, but there is still a possibility of acquittal; in the second, sentence has been definitely given in a sense adverse to the accused. "Another," rather, strictly, the other, thy fellow, or neighbour.

Verses 1-29. - (b) Those who judge others, not excepting the Jews. Here a new stage of the argument, in proof of the position propounded in Romans 1:18, begins, and is continued to the end of the chapter. The position to be proved is that all mankind is guilty before God (see note on ver. 18). So far this has been shown with regard to the mass of the heathen world; its general moral corruption, prevalent and condoned, having been pointed out finally as a glaring proof; the main point of the argument having been to trace this state of things to man's own fault, in that he had refused to retain and act on a knowledge of God originally imparted to him through nature and through conscience. From such refusal had ensued idolatry; thence, as a judicial consequence, profligacy; thence a general prevalence of abominable practices; and at last (in many at least) the "reprobate mind," lost to moral restraint, and approving of vice as well as practising it. Thus it is sufficiently proved that the heathen world, regarded as a whole, is under sin, and liable to the wrath of God. But the required proof that the whole of mankind is guilty is not yet complete. It might be said that there are many still who disapprove of all this wickedness, and sit in judgment on it, and who are, therefore, not themselves implicated in the guilt. To such persons the apostle now turns, his purpose being to show that their judging others does not exempt themselves, unless they can show that they are themselves sinless. All, he argues, are tainted with sin, and therefore implicated in the guilt of the human race, while the very fact of their judging others condemns them all the more. It is usually said by commentators that, the sin of the heathen world having been established in the first chapter, the second has reference exclusively to the Jews. But this is surely not so. The expressions, ἄνθρωπε and πᾶς ὁ κρίνων (vers. 1, 3), seem evidently to include all who judge others; and it is not till ver. 9 that any distinction between Jew and Gentile comes in. Nor would the argument have been complete without refutation of Gentile as well as Jewish judgers of others. For the philosophical schools especially claimed superiority to the mass of mankind, and would be likely to resent their own inclusion in the general condemnation. Notably the Stoics, whose philosophy was at that time, as well as that of the Epicureans, extensively professed by educated Romans. Seneca was a contemporary of St. Paul. The Stoics might be suitably designated as οἱ κρίνοντες: for they affected to look down from a position of calm philosophical superiority on those who followed their mere natural impulses, professing to be themselves guided by right reason, and superior to the passions of ordinary humanity. It was a home-thrust at them to ask - Are you, who thus judge others, as exempt as you profess to be from the vices you condemn? If the accounts that have come down to us of Seneca's own life be true, he certainly was not a paragon of virtue. Now, be it observed that the sort of people now addressed are not concluded to be sunk into all the depths of sin spoken of above; their very affecting to judge others implies, at any rate, theoretic approval of the right. Nor does St. Paul anywhere suggest that there is no difference between man and man with regard to moral worth before God; nay, in this very chapter he forcibly declares the moral excellence of some, without the Law as well as with the Law, and eternal life as its reward (vers. 7, 10, 14, 15). All he implies of necessity is that none whatever are so exempt from sin as to be in a position to judge others; and it is the judgment of others that he here especially attacks, as increasing, rather than exempting from, condemnation. For it involves in itself the sin of presumption, unless those that judge are sinless. But it may be said that the universal sinfulness of mankind is still not proved. For

(1) it is not actually demonstrated that all of those who judge "do the same things." The answer to this objection is, that this does not admit of rigid proof, and that therefore the apostle deems it enough to appeal to the consciences of the judgers themselves as to how the matter stands with them. But it may be said

(2) that the sinfulness of such persons as are spoken of in vers. 7, 10, 14, 15, 29-such, namely, as sincerely strive after good without setting themselves up as judges - is still unproved. So it is in this chapter; and, for logical completeness, the proof must be taken as implied. It was, we may suppose in the writer's mind, and afterwards, in ch. 7, where the inner consciousness of even the best is analyzed, the missing link of the argument is supplied. Verses 1, 2. - Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou doest (rather, dost practise; the word is πράσσεις, see Romans 1:32) the same things. But we know that the judgment of God is according to truth against them which commit (or, practise, as before) such things. As has been observed above, the fact that πᾶς ὁ κρίνων "does the same things," is not proved; it is incapable of patent proof, and so the argument takes the form of an appeal to the consciences of such persons. "Porro quia ipsos interioris impuritatis insimulat, quae ut humanos oculos latet, redargui convincique nequeat humanis testimoniis, ad Dei judicium provocat, cui nec tenebrae ipsae sunt absconditae, et cujus sensu tangi peceatoribus, velint nolint, necesse est" (Calvin). On κατὰ ἀλήθειαν, in ver. 2, Calvin also remarks, "Veritas porro haec judicii in duobus consistit: quod sine personarum respectu delictum puniet, in quocunque deprehenderit homine; deinde quod externam speciem non moratur, nec opere ipso contentus est nisi a vera sinceri-tate animi prodeat."

Parallel Commentaries ...


Greek
You
εἶ (ei)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

therefore
Διὸ (Dio)
Conjunction
Strong's 1352: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.

have no excuse,
ἀναπολόγητος (anapologētos)
Adjective - Nominative Masculine Singular
Strong's 379: Without (ground of) defense, indefensible, inexcusable. Indefensible.

[you]
ἄνθρωπε (anthrōpe)
Noun - Vocative Masculine Singular
Strong's 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.

who
πᾶς (pas)
Adjective - Vocative Masculine Singular
Strong's 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.

pass judgment [on another].
κρίνων (krinōn)
Verb - Present Participle Active - Vocative Masculine Singular
Strong's 2919: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.

For
γὰρ (gar)
Conjunction
Strong's 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.

on
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

whatever grounds
(hō)
Personal / Relative Pronoun - Dative Neuter Singular
Strong's 3739: Who, which, what, that.

you judge
κρίνεις (krineis)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 2919: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.

the
τὸν (ton)
Article - Accusative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

other,
ἕτερον (heteron)
Adjective - Accusative Masculine Singular
Strong's 2087: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.

you are condemning
κατακρίνεις (katakrineis)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 2632: To condemn, judge worthy of punishment. From kata and krino; to judge against, i.e. Sentence.

yourself,
σεαυτὸν (seauton)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 2nd Person Singular
Strong's 4572: Of yourself.

because
γὰρ (gar)
Conjunction
Strong's 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.

[you who]
(ho)
Article - Nominative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

pass judgment
κρίνων (krinōn)
Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular
Strong's 2919: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.

do
πράσσεις (prasseis)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 4238: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.

the
τὰ (ta)
Article - Accusative Neuter Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

same things.
αὐτὰ (auta)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative Neuter 3rd Person Plural
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.


Links
Romans 2:1 NIV
Romans 2:1 NLT
Romans 2:1 ESV
Romans 2:1 NASB
Romans 2:1 KJV

Romans 2:1 BibleApps.com
Romans 2:1 Biblia Paralela
Romans 2:1 Chinese Bible
Romans 2:1 French Bible
Romans 2:1 Catholic Bible

NT Letters: Romans 2:1 Therefore you are without excuse O man (Rom. Ro)
Romans 1:32
Top of Page
Top of Page