New King James Version | International Standard Version |
1“These things I have spoken to you, that you should not be made to stumble. | 1"I have told you this to keep you from falling away. |
2They will put you out of the synagogues; yes, the time is coming that whoever kills you will think that he offers God service. | 2You'll be thrown out of the synagogues. Yes, a time is coming when the one who kills you will think he's serving God. |
3And these things they will do to you because they have not known the Father nor Me. | 3They'll do this because they haven't known the Father or me. |
4But these things I have told you, that when the time comes, you may remember that I told you of them. “And these things I did not say to you at the beginning, because I was with you. | 4But I've told you this, so that when the time comes you'll remember that I told you about them. I didn't tell you this in the beginning, because I was still with you." |
5“But now I go away to Him who sent Me, and none of you asks Me, ‘Where are You going?’ | 5"But now I am going to the one who sent me. Yet none of you asks me, 'Where are you going?' |
6But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. | 6But because I have told you this, sorrow has filled your hearts. |
7Nevertheless I tell you the truth. It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I depart, I will send Him to you. | 7However, I'm telling you the truth. It's for your advantage that I'm going away, because if I don't go away, the Helper won't come to you. But if I go, I will send him to you. |
8And when He has come, He will convict the world of sin, and of righteousness, and of judgment: | 8When he comes, he will convict the world of sin, righteousness, and judgment— |
9of sin, because they do not believe in Me; | 9of sin, because they don't believe in me; |
10of righteousness, because I go to My Father and you see Me no more; | 10of righteousness, because I'm going to the Father and you will no longer see me; |
11of judgment, because the ruler of this world is judged. | 11and of judgment, because the ruler of this world has been judged. |
12“I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. | 12"I still have a lot to say to you, but you cannot bear it now. |
13However, when He, the Spirit of truth, has come, He will guide you into all truth; for He will not speak on His own authority, but whatever He hears He will speak; and He will tell you things to come. | 13Yet when the Spirit of Truth comes, he'll guide you into all truth. He won't speak on his own accord, but he'll speak whatever he hears and will declare to you the things that are to come. |
14He will glorify Me, for He will take of what is Mine and declare it to you. | 14He will glorify me, because he will take what is mine and declare it to you. |
15All things that the Father has are Mine. Therefore I said that He will take of Mine and declare it to you. | 15All that the Father has is mine. That is why I said, 'He will take what is mine and declare it to you.' |
16“A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me, because I go to the Father.” | 16In a little while you will no longer see me, then in a little while you will see me again." |
17Then some of His disciples said among themselves, “What is this that He says to us, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’; and, ‘because I go to the Father’?” | 17At this point, some of his disciples asked each other, "What does he mean by telling us, 'In a little while you will no longer see me, then in a little while you will see me again,' and, 'because I am going to the Father'?" |
18They said therefore, “What is this that He says, ‘A little while’? We do not know what He is saying.” | 18They kept saying, "What is this 'in a little while' that he keeps talking about? We don't know what he means." |
19Now Jesus knew that they desired to ask Him, and He said to them, “Are you inquiring among yourselves about what I said, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’? | 19Jesus knew that they wanted to ask him a question, so he asked them, "Are you discussing among yourselves what I meant when I said, 'In a little while you will no longer see me, then in a little while you will see me again'? |
20Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy. | 20Truly, I tell all of you emphatically, you'll cry and mourn, but the world will rejoice. You'll be deeply distressed, but your pain will turn into joy. |
21A woman, when she is in labor, has sorrow because her hour has come; but as soon as she has given birth to the child, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world. | 21When a woman is in labor she has pain, because her time has come. Yet when she has given birth to her child, she doesn't remember the agony anymore because of the joy of having brought a human being into the world. |
22Therefore you now have sorrow; but I will see you again and your heart will rejoice, and your joy no one will take from you. | 22Now you are having pain. But I'll see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you. |
23“And in that day you will ask Me nothing. Most assuredly, I say to you, whatever you ask the Father in My name He will give you. | 23On that day, you won't ask me for anything. Truly, I tell all of you emphatically, whatever you ask the Father for in my name, he will give it to you. |
24Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, that your joy may be full. | 24So far you haven't asked for anything in my name. Keep asking and you will receive, so that your joy may be complete." |
25“These things I have spoken to you in figurative language; but the time is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but I will tell you plainly about the Father. | 25"I have said these things to you in figurative language. The time is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but will tell you plainly about the Father. |
26In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I shall pray the Father for you; | 26At that time, you will make your requests in my name, so that I will have no need to ask the Father on your behalf, |
27for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came forth from God. | 27because the Father himself loves you, and because you have loved me and believed that I came from God. |
28I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.” | 28I left the Father and came into the world. Now I'm leaving the world and going back to the Father." |
29His disciples said to Him, “See, now You are speaking plainly, and using no figure of speech! | 29Jesus' disciples said, "Well, now you're speaking plainly and not using figurative language. |
30Now we are sure that You know all things, and have no need that anyone should question You. By this we believe that You came forth from God.” | 30Now we know that you know everything and don't need to have anyone ask you any questions. Because of this, we believe that you have come from God." |
31Jesus answered them, “Do you now believe? | 31Jesus answered them, "Do you now believe? |
32Indeed the hour is coming, yes, has now come, that you will be scattered, each to his own, and will leave Me alone. And yet I am not alone, because the Father is with Me. | 32Listen, the time is coming, indeed it has already come, when you will be scattered, each of you to his own home, and you will leave me all by myself. Yet I'm not alone, because the Father is with me. |
33These things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world.” | 33I have told you this so that through me you may have peace. In the world you'll have trouble, but be courageous—I've overcome the world!" |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|