New King James Version | English Standard Version |
1“These things I have spoken to you, that you should not be made to stumble. | 1“I have said all these things to you to keep you from falling away. |
2They will put you out of the synagogues; yes, the time is coming that whoever kills you will think that he offers God service. | 2They will put you out of the synagogues. Indeed, the hour is coming when whoever kills you will think he is offering service to God. |
3And these things they will do to you because they have not known the Father nor Me. | 3And they will do these things because they have not known the Father, nor me. |
4But these things I have told you, that when the time comes, you may remember that I told you of them. “And these things I did not say to you at the beginning, because I was with you. | 4But I have said these things to you, that when their hour comes you may remember that I told them to you. “I did not say these things to you from the beginning, because I was with you. |
5“But now I go away to Him who sent Me, and none of you asks Me, ‘Where are You going?’ | 5But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’ |
6But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. | 6But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. |
7Nevertheless I tell you the truth. It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I depart, I will send Him to you. | 7Nevertheless, I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you. |
8And when He has come, He will convict the world of sin, and of righteousness, and of judgment: | 8And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment: |
9of sin, because they do not believe in Me; | 9concerning sin, because they do not believe in me; |
10of righteousness, because I go to My Father and you see Me no more; | 10concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer; |
11of judgment, because the ruler of this world is judged. | 11concerning judgment, because the ruler of this world is judged. |
12“I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. | 12“I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. |
13However, when He, the Spirit of truth, has come, He will guide you into all truth; for He will not speak on His own authority, but whatever He hears He will speak; and He will tell you things to come. | 13When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come. |
14He will glorify Me, for He will take of what is Mine and declare it to you. | 14He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you. |
15All things that the Father has are Mine. Therefore I said that He will take of Mine and declare it to you. | 15All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you. |
16“A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me, because I go to the Father.” | 16“A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.” |
17Then some of His disciples said among themselves, “What is this that He says to us, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’; and, ‘because I go to the Father’?” | 17So some of his disciples said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’; and, ‘because I am going to the Father’?” |
18They said therefore, “What is this that He says, ‘A little while’? We do not know what He is saying.” | 18So they were saying, “What does he mean by ‘a little while’? We do not know what he is talking about.” |
19Now Jesus knew that they desired to ask Him, and He said to them, “Are you inquiring among yourselves about what I said, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’? | 19Jesus knew that they wanted to ask him, so he said to them, “Is this what you are asking yourselves, what I meant by saying, ‘A little while and you will not see me, and again a little while and you will see me’? |
20Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy. | 20Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy. |
21A woman, when she is in labor, has sorrow because her hour has come; but as soon as she has given birth to the child, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world. | 21When a woman is giving birth, she has sorrow because her hour has come, but when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world. |
22Therefore you now have sorrow; but I will see you again and your heart will rejoice, and your joy no one will take from you. | 22So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you. |
23“And in that day you will ask Me nothing. Most assuredly, I say to you, whatever you ask the Father in My name He will give you. | 23In that day you will ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you. |
24Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, that your joy may be full. | 24Until now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be full. |
25“These things I have spoken to you in figurative language; but the time is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but I will tell you plainly about the Father. | 25“I have said these things to you in figures of speech. The hour is coming when I will no longer speak to you in figures of speech but will tell you plainly about the Father. |
26In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I shall pray the Father for you; | 26In that day you will ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father on your behalf; |
27for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came forth from God. | 27for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God. |
28I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.” | 28I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father.” |
29His disciples said to Him, “See, now You are speaking plainly, and using no figure of speech! | 29His disciples said, “Ah, now you are speaking plainly and not using figurative speech! |
30Now we are sure that You know all things, and have no need that anyone should question You. By this we believe that You came forth from God.” | 30Now we know that you know all things and do not need anyone to question you; this is why we believe that you came from God.” |
31Jesus answered them, “Do you now believe? | 31Jesus answered them, “Do you now believe? |
32Indeed the hour is coming, yes, has now come, that you will be scattered, each to his own, and will leave Me alone. And yet I am not alone, because the Father is with Me. | 32Behold, the hour is coming, indeed it has come, when you will be scattered, each to his own home, and will leave me alone. Yet I am not alone, for the Father is with me. |
33These things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world.” | 33I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world.” |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|