New King James Version | Holman Christian Standard Bible |
1“These things I have spoken to you, that you should not be made to stumble. | 1"I have told you these things to keep you from stumbling. |
2They will put you out of the synagogues; yes, the time is coming that whoever kills you will think that he offers God service. | 2They will ban you from the synagogues. In fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering service to God. |
3And these things they will do to you because they have not known the Father nor Me. | 3They will do these things because they haven't known the Father or Me. |
4But these things I have told you, that when the time comes, you may remember that I told you of them. “And these things I did not say to you at the beginning, because I was with you. | 4But I have told you these things so that when their time comes you may remember I told them to you. I didn't tell you these things from the beginning, because I was with you. |
5“But now I go away to Him who sent Me, and none of you asks Me, ‘Where are You going?’ | 5"But now I am going away to Him who sent Me, and not one of you asks Me, Where are You going?' |
6But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. | 6Yet, because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart. |
7Nevertheless I tell you the truth. It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I depart, I will send Him to you. | 7Nevertheless, I am telling you the truth. It is for your benefit that I go away, because if I don't go away the Counselor will not come to you. If I go, I will send Him to you. |
8And when He has come, He will convict the world of sin, and of righteousness, and of judgment: | 8When He comes, He will convict the world about sin, righteousness, and judgment: |
9of sin, because they do not believe in Me; | 9About sin, because they do not believe in Me; |
10of righteousness, because I go to My Father and you see Me no more; | 10about righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see Me; |
11of judgment, because the ruler of this world is judged. | 11and about judgment, because the ruler of this world has been judged. |
12“I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. | 12"I still have many things to tell you, but you can't bear them now. |
13However, when He, the Spirit of truth, has come, He will guide you into all truth; for He will not speak on His own authority, but whatever He hears He will speak; and He will tell you things to come. | 13When the Spirit of truth comes, He will guide you into all the truth. For He will not speak on His own, but He will speak whatever He hears. He will also declare to you what is to come. |
14He will glorify Me, for He will take of what is Mine and declare it to you. | 14He will glorify Me, because He will take from what is Mine and declare it to you. |
15All things that the Father has are Mine. Therefore I said that He will take of Mine and declare it to you. | 15Everything the Father has is Mine. This is why I told you that He takes from what is Mine and will declare it to you. |
16“A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me, because I go to the Father.” | 16"A little while and you will no longer see Me; again a little while and you will see Me." |
17Then some of His disciples said among themselves, “What is this that He says to us, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’; and, ‘because I go to the Father’?” | 17Therefore some of His disciples said to one another, "What is this He tells us: A little while and you will not see Me; again a little while and you will see Me; and, because I am going to the Father?" |
18They said therefore, “What is this that He says, ‘A little while’? We do not know what He is saying.” | 18They said, "What is this He is saying, 'A little while? We don't know what He's talking about!" |
19Now Jesus knew that they desired to ask Him, and He said to them, “Are you inquiring among yourselves about what I said, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’? | 19Jesus knew they wanted to question Him, so He said to them, "Are you asking one another about what I said, A little while and you will not see Me; again a little while and you will see Me? |
20Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy. | 20"I assure you: You will weep and wail, but the world will rejoice. You will become sorrowful, but your sorrow will turn to joy. |
21A woman, when she is in labor, has sorrow because her hour has come; but as soon as she has given birth to the child, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world. | 21When a woman is in labor she has pain because her time has come. But when she has given birth to a child, she no longer remembers the suffering because of the joy that a person has been born into the world. |
22Therefore you now have sorrow; but I will see you again and your heart will rejoice, and your joy no one will take from you. | 22So you also have sorrow now. But I will see you again. Your hearts will rejoice, and no one will rob you of your joy. |
23“And in that day you will ask Me nothing. Most assuredly, I say to you, whatever you ask the Father in My name He will give you. | 23In that day you will not ask Me anything. "I assure you: Anything you ask the Father in My name, He will give you. |
24Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, that your joy may be full. | 24Until now you have asked for nothing in My name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete. |
25“These things I have spoken to you in figurative language; but the time is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but I will tell you plainly about the Father. | 25"I have spoken these things to you in figures of speech. A time is coming when I will no longer speak to you in figures, but I will tell you plainly about the Father. |
26In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I shall pray the Father for you; | 26In that day you will ask in My name. I am not telling you that I will make requests to the Father on your behalf. |
27for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came forth from God. | 27For the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came from God. |
28I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.” | 28I came from the Father and have come into the world. Again, I am leaving the world and going to the Father."" |
29His disciples said to Him, “See, now You are speaking plainly, and using no figure of speech! | 29Ah!" His disciples said. "Now You're speaking plainly and not using any figurative language. |
30Now we are sure that You know all things, and have no need that anyone should question You. By this we believe that You came forth from God.” | 30Now we know that You know everything and don't need anyone to question You. By this we believe that You came from God." |
31Jesus answered them, “Do you now believe? | 31Jesus responded to them, "Do you now believe? |
32Indeed the hour is coming, yes, has now come, that you will be scattered, each to his own, and will leave Me alone. And yet I am not alone, because the Father is with Me. | 32Look: An hour is coming, and has come, when each of you will be scattered to his own home, and you will leave Me alone. Yet I am not alone, because the Father is with Me. |
33These things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world.” | 33I have told you these things so that in Me you may have peace. You will have suffering in this world. Be courageous! I have conquered the world." |
|