New American Standard Bible 1995 | Holman Christian Standard Bible |
1Now I make known to you, brethren, the gospel which I preached to you, which also you received, in which also you stand, | 1Now brothers, I want to clarify for you the gospel I proclaimed to you; you received it and have taken your stand on it. |
2by which also you are saved, if you hold fast the word which I preached to you, unless you believed in vain. | 2You are also saved by it, if you hold to the message I proclaimed to you--unless you believed for no purpose. |
3For I delivered to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures, | 3For I passed on to you as most important what I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures, |
4and that He was buried, and that He was raised on the third day according to the Scriptures, | 4that He was buried, that He was raised on the third day according to the Scriptures, |
5and that He appeared to Cephas, then to the twelve. | 5and that He appeared to Cephas, then to the Twelve. |
6After that He appeared to more than five hundred brethren at one time, most of whom remain until now, but some have fallen asleep; | 6Then He appeared to over 500 brothers at one time; most of them are still alive, but some have fallen asleep. |
7then He appeared to James, then to all the apostles; | 7Then He appeared to James, then to all the apostles. |
8and last of all, as to one untimely born, He appeared to me also. | 8Last of all, as to one abnormally born, He also appeared to me. |
9For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God. | 9For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
10But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me did not prove vain; but I labored even more than all of them, yet not I, but the grace of God with me. | 10But by God's grace I am what I am, and His grace toward me was not ineffective. However, I worked more than any of them, yet not I, but God's grace that was with me. |
11Whether then it was I or they, so we preach and so you believed. | 11Therefore, whether it is I or they, so we proclaim and so you have believed. |
12Now if Christ is preached, that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead? | 12Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say, "There is no resurrection of the dead"? |
13But if there is no resurrection of the dead, not even Christ has been raised; | 13But if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised; |
14and if Christ has not been raised, then our preaching is vain, your faith also is vain. | 14and if Christ has not been raised, then our proclamation is without foundation, and so is your faith. |
15Moreover we are even found to be false witnesses of God, because we testified against God that He raised Christ, whom He did not raise, if in fact the dead are not raised. | 15In addition, we are found to be false witnesses about God, because we have testified about God that He raised up Christ--whom He did not raise up if in fact the dead are not raised. |
16For if the dead are not raised, not even Christ has been raised; | 16For if the dead are not raised, Christ has not been raised. |
17and if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins. | 17And if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins. |
18Then those also who have fallen asleep in Christ have perished. | 18Therefore, those who have fallen asleep in Christ have also perished. |
19If we have hoped in Christ in this life only, we are of all men most to be pitied. | 19If we have put our hope in Christ for this life only, we should be pitied more than anyone. |
20But now Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who are asleep. | 20But now Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep. |
21For since by a man came death, by a man also came the resurrection of the dead. | 21For since death came through a man, the resurrection of the dead also comes through a man. |
22For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive. | 22For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive. |
23But each in his own order: Christ the first fruits, after that those who are Christ's at His coming, | 23But each in his own order: Christ, the firstfruits; afterward, at His coming, those who belong to Christ. |
24then comes the end, when He hands over the kingdom to the God and Father, when He has abolished all rule and all authority and power. | 24Then comes the end, when He hands over the kingdom to God the Father, when He abolishes all rule and all authority and power. |
25For He must reign until He has put all His enemies under His feet. | 25For He must reign until He puts all His enemies under His feet. |
26The last enemy that will be abolished is death. | 26The last enemy to be abolished is death. |
27For HE HAS PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET. But when He says, "All things are put in subjection," it is evident that He is excepted who put all things in subjection to Him. | 27For God has put everything under His feet. But when it says "everything" is put under Him, it is obvious that He who puts everything under Him is the exception. |
28When all things are subjected to Him, then the Son Himself also will be subjected to the One who subjected all things to Him, so that God may be all in all. | 28And when everything is subject to Christ, then the Son Himself will also be subject to the One who subjected everything to Him, so that God may be all in all. |
29Otherwise, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them? | 29Otherwise what will they do who are being baptized for the dead? If the dead are not raised at all, then why are people baptized for them? |
30Why are we also in danger every hour? | 30Why are we in danger every hour? |
31I affirm, brethren, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. | 31I affirm by the pride in you that I have in Christ Jesus our Lord: I die every day! |
32If from human motives I fought with wild beasts at Ephesus, what does it profit me? If the dead are not raised, LET US EAT AND DRINK, FOR TOMORROW WE DIE. | 32If I fought wild animals in Ephesus with only human hope, what good did that do me? If the dead are not raised, Let us eat and drink, for tomorrow we die. |
33Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals." | 33Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals." |
34Become sober-minded as you ought, and stop sinning; for some have no knowledge of God. I speak this to your shame. | 34Come to your senses and stop sinning, for some people are ignorant about God. I say this to your shame. |
35But someone will say, "How are the dead raised? And with what kind of body do they come?" | 35But someone will say, "How are the dead raised? What kind of body will they have when they come?" |
36You fool! That which you sow does not come to life unless it dies; | 36Foolish one! What you sow does not come to life unless it dies. |
37and that which you sow, you do not sow the body which is to be, but a bare grain, perhaps of wheat or of something else. | 37And as for what you sow--you are not sowing the future body, but only a seed, perhaps of wheat or another grain. |
38But God gives it a body just as He wished, and to each of the seeds a body of its own. | 38But God gives it a body as He wants, and to each of the seeds its own body. |
39All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fish. | 39Not all flesh is the same flesh; there is one flesh for humans, another for animals, another for birds, and another for fish. |
40There are also heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is one, and the glory of the earthly is another. | 40There are heavenly bodies and earthly bodies, but the splendor of the heavenly bodies is different from that of the earthly ones. |
41There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory. | 41There is a splendor of the sun, another of the moon, and another of the stars; for one star differs from another star in splendor. |
42So also is the resurrection of the dead. It is sown a perishable body, it is raised an imperishable body; | 42So it is with the resurrection of the dead: Sown in corruption, raised in incorruption; |
43it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power; | 43sown in dishonor, raised in glory; sown in weakness, raised in power; |
44it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. | 44sown a natural body, raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. |
45So also it is written, "The first MAN, Adam, BECAME A LIVING SOUL." The last Adam became a life-giving spirit. | 45So it is written: The first man Adam became a living being; the last Adam became a life-giving Spirit. |
46However, the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual. | 46However, the spiritual is not first, but the natural, then the spiritual. |
47The first man is from the earth, earthy; the second man is from heaven. | 47The first man was from the earth and made of dust; the second man is from heaven. |
48As is the earthy, so also are those who are earthy; and as is the heavenly, so also are those who are heavenly. | 48Like the man made of dust, so are those who are made of dust; like the heavenly man, so are those who are heavenly. |
49Just as we have borne the image of the earthy, we will also bear the image of the heavenly. | 49And just as we have borne the image of the man made of dust, we will also bear the image of the heavenly man. |
50Now I say this, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does the perishable inherit the imperishable. | 50Brothers, I tell you this: Flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, and corruption cannot inherit incorruption. |
51Behold, I tell you a mystery; we will not all sleep, but we will all be changed, | 51Listen! I am telling you a mystery: We will not all fall asleep, but we will all be changed, |
52in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet; for the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we will be changed. | 52in a moment, in the blink of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed. |
53For this perishable must put on the imperishable, and this mortal must put on immortality. | 53For this corruptible must be clothed with incorruptibility, and this mortal must be clothed with immortality. |
54But when this perishable will have put on the imperishable, and this mortal will have put on immortality, then will come about the saying that is written, "DEATH IS SWALLOWED UP in victory. | 54When this corruptible is clothed with incorruptibility, and this mortal is clothed with immortality, then the saying that is written will take place: Death has been swallowed up in victory. |
55"O DEATH, WHERE IS YOUR VICTORY? O DEATH, WHERE IS YOUR STING?" | 55Death, where is your victory? Death, where is your sting? |
56The sting of death is sin, and the power of sin is the law; | 56Now the sting of death is sin, and the power of sin is the law. |
57but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. | 57But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ! |
58Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your toil is not in vain in the Lord. | 58Therefore, my dear brothers, be steadfast, immovable, always excelling in the Lord's work, knowing that your labor in the Lord is not in vain. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|