Berean Study Bible | King James Bible |
1Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received, and in which you stand firm. | 1Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand; |
2By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain. | 2By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain. |
3For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures, | 3For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures; |
4that He was buried, that He was raised on the third day according to the Scriptures, | 4And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures: |
5and that He appeared to Cephas and then to the Twelve. | 5And that he was seen of Cephas, then of the twelve: |
6After that, He appeared to more than five hundred brothers at once, most of whom are still living, though some have fallen asleep. | 6After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep. |
7Then He appeared to James, then to all the apostles. | 7After that, he was seen of James; then of all the apostles. |
8And last of all He appeared to me also, as to one of untimely birth. | 8And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time. |
9For I am the least of the apostles and am unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. | 9For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
10But by the grace of God I am what I am, and His grace to me was not in vain. No, I worked harder than all of them—yet not I, but the grace of God that was with me. | 10But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me. |
11Whether, then, it was I or they, this is what we preach, and this is what you believed. | 11Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed. |
12But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead? | 12Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? |
13If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. | 13But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen: |
14And if Christ has not been raised, our preaching is worthless, and so is your faith. | 14And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain. |
15In that case, we are also exposed as false witnesses about God. For we have testified about God that He raised Christ from the dead, but He did not raise Him if in fact the dead are not raised. | 15Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not. |
16For if the dead are not raised, then not even Christ has been raised. | 16For if the dead rise not, then is not Christ raised: |
17And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins. | 17And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins. |
18Then those also who have fallen asleep in Christ have perished. | 18Then they also which are fallen asleep in Christ are perished. |
19If our hope in Christ is for this life alone, we are to be pitied more than all men. | 19If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable. |
20But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep. | 20But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
21For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man. | 21For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. |
22For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive. | 22For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. |
23But each in his own turn: Christ the firstfruits; then at His coming, those who belong to Him. | 23But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming. |
24Then the end will come, when He hands over the kingdom to God the Father after He has destroyed all dominion, authority, and power. | 24Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power. |
25For He must reign until He has put all His enemies under His feet. | 25For he must reign, till he hath put all enemies under his feet. |
26The last enemy to be destroyed is death. | 26The last enemy that shall be destroyed is death. |
27For “God has put everything under His feet.” Now when it says that everything has been put under Him, this clearly does not include the One who put everything under Him. | 27For he hath put all things under his feet. But when he saith, all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
28And when all things have been subjected to Him, then the Son Himself will be made subject to Him who put all things under Him, so that God may be all in all. | 28And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all. |
29If these things are not so, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them? | 29Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead? |
30And why do we endanger ourselves every hour? | 30And why stand we in jeopardy every hour? |
31I face death every day, brothers, as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord. | 31I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. |
32If I fought wild beasts in Ephesus for human motives, what did I gain? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.” | 32If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die. |
33Do not be deceived: “Bad company corrupts good character.” | 33Be not deceived: evil communications corrupt good manners. |
34Sober up as you ought, and stop sinning; for some of you are ignorant of God. I say this to your shame. | 34Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame. |
35But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body will they come?” | 35But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come? |
36You fool! What you sow does not come to life unless it dies. | 36Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die: |
37And what you sow is not the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or something else. | 37And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain: |
38But God gives it a body as He has designed, and to each kind of seed He gives its own body. | 38But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body. |
39Not all flesh is the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another, and fish another. | 39All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. |
40There are also heavenly bodies and earthly bodies. But the splendor of the heavenly bodies is of one degree, and the splendor of the earthly bodies is of another. | 40There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another. |
41The sun has one degree of splendor, the moon another, and the stars another; and star differs from star in splendor. | 41There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory. |
42So will it be with the resurrection of the dead: What is sown is perishable; it is raised imperishable. | 42So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption: |
43It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power. | 43It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power: |
44It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. | 44It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. |
45So it is written: “The first man Adam became a living being;” the last Adam a life-giving spirit. | 45And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit. |
46The spiritual, however, was not first, but the natural, and then the spiritual. | 46Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. |
47The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven. | 47The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven. |
48As was the earthly man, so also are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are of heaven. | 48As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly. |
49And just as we have borne the likeness of the earthly man, so also shall we bear the likeness of the heavenly man. | 49And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. |
50Now I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. | 50Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption. |
51Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed— | 51Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, |
52in an instant, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed. | 52In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. |
53For the perishable must be clothed with the imperishable, and the mortal with immortality. | 53For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. |
54When the perishable has been clothed with the imperishable and the mortal with immortality, then the saying that is written will come to pass: “Death has been swallowed up in victory.” | 54So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. |
55“Where, O Death, is your victory? Where, O Death, is your sting?” | 55O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? |
56The sting of death is sin, and the power of sin is the law. | 56The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. |
57But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ! | 57But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. |
58Therefore, my beloved brothers, be steadfast and immovable. Always excel in the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain. | 58Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord. |
|