Bible
>
Colossians
> Colossians 3
◄
Colossians 3
►
BSB Parallel GRK
[BSB
CSB
ESV
HCS
KJV
ISV
NAS
NET
NIV
NLT
GRK]
Berean Study Bible
Greek Study Bible
1
Therefore, since you have been raised with Christ, strive for the things above, where Christ is seated at the right hand of God.
1
Εἰ
οὖν
συνηγέρθητε
τῷ
Χριστῷ
τὰ
ἄνω
ζητεῖτε
οὗ
ὁ
Χριστός
ἐστιν
ἐν
δεξιᾷ
τοῦ
Θεοῦ
καθήμενος
2
Set your minds on things above, not on earthly things.
2
τὰ
ἄνω
φρονεῖτε
μὴ
τὰ
ἐπὶ
τῆς
γῆς
3
For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
3
ἀπεθάνετε
γάρ
καὶ
ἡ
ζωὴ
ὑμῶν
κέκρυπται
σὺν
τῷ
Χριστῷ
ἐν
τῷ
Θεῷ
4
When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with Him in glory.
4
ὅταν
ὁ
Χριστὸς
φανερωθῇ
ἡ
ζωὴ
ὑμῶν*
τότε
καὶ
ὑμεῖς
σὺν
αὐτῷ
φανερωθήσεσθε
ἐν
δόξῃ
5
Put to death, therefore, the components of your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires, and greed, which is idolatry.
5
Νεκρώσατε
οὖν
τὰ
μέλη
τὰ
ἐπὶ
τῆς
γῆς
πορνείαν
ἀκαθαρσίαν
πάθος
ἐπιθυμίαν
κακήν
καὶ
τὴν
πλεονεξίαν
ἥτις
ἐστὶν
εἰδωλολατρία
6
Because of these, the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
6
δι’
ἃ
ἔρχεται
ἡ
ὀργὴ
τοῦ
Θεοῦ
‹ἐπὶ
τοὺς
υἱοὺς
τῆς
ἀπειθείας›
7
When you lived among them, you also used to walk in these ways.
7
ἐν
οἷς
καὶ
ὑμεῖς
περιεπατήσατέ
ποτε
ὅτε
ἐζῆτε
ἐν
τούτοις
8
But now you must put aside all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
8
νυνὶ
δὲ
ἀπόθεσθε
καὶ
ὑμεῖς
τὰ
πάντα
ὀργήν
θυμόν
κακίαν
βλασφημίαν
αἰσχρολογίαν
ἐκ
τοῦ
στόματος
ὑμῶν
9
Do not lie to one another, since you have taken off the old self with its practices,
9
Μὴ
ψεύδεσθε
εἰς
ἀλλήλους
ἀπεκδυσάμενοι
τὸν
παλαιὸν
ἄνθρωπον
σὺν
ταῖς
πράξεσιν
αὐτοῦ
10
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
10
καὶ
ἐνδυσάμενοι
τὸν
νέον
τὸν
ἀνακαινούμενον
εἰς
ἐπίγνωσιν
κατ’
εἰκόνα
τοῦ
κτίσαντος
αὐτόν
11
Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, or free, but Christ is all and is in all.
11
ὅπου
οὐκ
ἔνι
Ἕλλην
καὶ
Ἰουδαῖος
περιτομὴ
καὶ
ἀκροβυστία
βάρβαρος
Σκύθης
δοῦλος
ἐλεύθερος
ἀλλὰ
‹τὰ›
πάντα
καὶ
ἐν
πᾶσιν
Χριστός
12
Therefore, as the elect of God, holy and beloved, clothe yourselves with hearts of compassion, kindness, humility, gentleness, and patience.
12
Ἐνδύσασθε
οὖν
ὡς
ἐκλεκτοὶ
τοῦ
Θεοῦ
ἅγιοι
καὶ
ἠγαπημένοι
σπλάγχνα
οἰκτιρμοῦ
χρηστότητα
ταπεινοφροσύνην
πραΰτητα
μακροθυμίαν
13
Bear with one another and forgive any complaint you may have against someone else. Forgive as the Lord forgave you.
13
ἀνεχόμενοι
ἀλλήλων
καὶ
χαριζόμενοι
ἑαυτοῖς
ἐάν
τις
πρός
τινα
ἔχῃ
μομφήν
καθὼς
καὶ
ὁ
Κύριος
ἐχαρίσατο
ὑμῖν
οὕτως
καὶ
ὑμεῖς
14
And over all these virtues put on love, which is the bond of perfect unity.
14
ἐπὶ
πᾶσιν
δὲ
τούτοις
τὴν
ἀγάπην
ὅ
ἐστιν
σύνδεσμος
τῆς
τελειότητος
15
Let the peace of Christ rule in your hearts, for to this you were called as members of one body. And be thankful.
15
καὶ
ἡ
εἰρήνη
τοῦ
Χριστοῦ
βραβευέτω
ἐν
ταῖς
καρδίαις
ὑμῶν
εἰς
ἣν
καὶ
ἐκλήθητε
ἐν
ἑνὶ
σώματι
καὶ
εὐχάριστοι
γίνεσθε
16
Let the word of Christ richly dwell within you as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
16
Ὁ
λόγος
τοῦ
Χριστοῦ
ἐνοικείτω
ἐν
ὑμῖν
πλουσίως
ἐν
πάσῃ
σοφίᾳ
διδάσκοντες
καὶ
νουθετοῦντες
ἑαυτοὺς
ψαλμοῖς
ὕμνοις
ᾠδαῖς
πνευματικαῖς
ἐν
τῇ
χάριτι
ᾄδοντες
ἐν
ταῖς
καρδίαις
ὑμῶν
τῷ
Θεῷ
17
And whatever you do, in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
17
καὶ
πᾶν
ὅ
τι
ἐὰν
ποιῆτε
ἐν
λόγῳ
ἢ
ἐν
ἔργῳ
πάντα
ἐν
ὀνόματι
Κυρίου
Ἰησοῦ
εὐχαριστοῦντες
τῷ
Θεῷ
Πατρὶ
δι’
αὐτοῦ
18
Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
18
Αἱ
γυναῖκες
ὑποτάσσεσθε
τοῖς
ἀνδράσιν
ὡς
ἀνῆκεν
ἐν
Κυρίῳ
19
Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
19
Οἱ
ἄνδρες
ἀγαπᾶτε
τὰς
γυναῖκας
καὶ
μὴ
πικραίνεσθε
πρὸς
αὐτάς
20
Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.
20
Τὰ
τέκνα
ὑπακούετε
τοῖς
γονεῦσιν
κατὰ
πάντα
τοῦτο
γὰρ
εὐάρεστόν
ἐστιν
ἐν
Κυρίῳ
21
Fathers, do not provoke your children, so they will not become discouraged.
21
Οἱ
πατέρες
μὴ
ἐρεθίζετε
τὰ
τέκνα
ὑμῶν
ἵνα
μὴ
ἀθυμῶσιν
22
Slaves, obey your earthly masters in everything, not only to please them while they are watching, but with sincerity of heart and fear of the Lord.
22
Οἱ
δοῦλοι
ὑπακούετε
κατὰ
πάντα
τοῖς
κατὰ
σάρκα
κυρίοις
μὴ
ἐν
ὀφθαλμοδουλίαις
ὡς
ἀνθρωπάρεσκοι
ἀλλ’
ἐν
ἁπλότητι
καρδίας
φοβούμενοι
τὸν
Κύριον
23
Whatever you do, work at it with your whole being, for the Lord and not for men,
23
Ὃ
ἐὰν
ποιῆτε
ἐκ
ψυχῆς
ἐργάζεσθε
ὡς
τῷ
Κυρίῳ
καὶ
οὐκ
ἀνθρώποις
24
because you know that you will receive an inheritance from the Lord as your reward. It is the Lord Christ you are serving.
24
εἰδότες
ὅτι
ἀπὸ
Κυρίου
ἀπολήμψεσθε
τὴν
ἀνταπόδοσιν
τῆς
κληρονομίας
τῷ
Κυρίῳ
Χριστῷ
δουλεύετε
25
Whoever does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.
25
ὁ
γὰρ
ἀδικῶν
κομίσεται
ὃ
ἠδίκησεν
καὶ
οὐκ
ἔστιν
προσωπολημψία
The Berean Bible (
Berean Study Bible (BSB)
© 2016, 2018 by
Bible Hub
and
Berean.Bible
. Used by Permission. All rights Reserved.
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Bible Hub