Jeremiah 9:4
New International Version
“Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.

New Living Translation
“Beware of your neighbor! Don’t even trust your brother! For brother takes advantage of brother, and friend slanders friend.

English Standard Version
Let everyone beware of his neighbor, and put no trust in any brother, for every brother is a deceiver, and every neighbor goes about as a slanderer.

Berean Standard Bible
“Let everyone guard against his neighbor; do not trust any brother, for every brother deals craftily, and every friend spreads slander.

King James Bible
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.

New King James Version
“Everyone take heed to his neighbor, And do not trust any brother; For every brother will utterly supplant, And every neighbor will walk with slanderers.

New American Standard Bible
“Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother utterly betrays, And every neighbor goes about as a slanderer.

NASB 1995
“Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother deals craftily, And every neighbor goes about as a slanderer.

NASB 1977
“Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother deals craftily, And every neighbor goes about as a slanderer.

Legacy Standard Bible
“Let everyone beware of his neighbor, And do not trust any brother, Because every brother surely supplants, And every neighbor goes about as a slanderer.

Amplified Bible
“Let everyone beware of his neighbor And do not trust any brother. For every brother is a supplanter [like Jacob, a deceiver, ready to grab his brother’s heel], And every neighbor goes around as a slanderer.

Christian Standard Bible
Everyone has to be on guard against his friend. Don’t trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.

Holman Christian Standard Bible
Everyone has to be on guard against his friend. Don’t trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.

American Standard Version
Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.

Contemporary English Version
Jeremiah, all your friends and relatives tell lies about you, so don't trust them.

English Revised Version
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will go about with slanders.

GOD'S WORD® Translation
"Beware of your neighbors. Don't trust your relatives. Every relative cheats. Every neighbor goes around slandering.

Good News Translation
Everyone must be on guard against their friends, and no one can trust their relatives; for all relatives are as deceitful as Jacob, and everyone slanders their friends.

International Standard Version
"Beware of your neighbors, and don't trust any of your relatives. For all of your relatives act deceitfully, and every friend goes around as a slanderer.

Majority Standard Bible
?Let everyone guard against his neighbor; do not trust any brother, for every brother deals craftily, and every friend spreads slander.

NET Bible
Everyone must be on his guard around his friends. He must not even trust any of his relatives. For every one of them will find some way to cheat him. And all of his friends will tell lies about him.

New Heart English Bible
"Everyone be on guard against his neighbor, and do not trust any brother; for every brother is a deceiver, and every neighbor will go about with slanders.

Webster's Bible Translation
Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders.

World English Bible
“Everyone beware of his neighbor, and don’t trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go around like a slanderer.
Literal Translations
Literal Standard Version
“You each beware of his friend, "" And do not trust any brother, "" For every brother utterly supplants, "" For every friend slanderously walks,

Young's Literal Translation
Each of his friend -- beware ye, And on any brother, do not trust, For every brother doth utterly supplant, For every friend slanderously doth walk,

Smith's Literal Translation
Watch ye each from his neighbor, and to any brother ye shall not trust, for every brother deceiving, will deceive, and every neighbor will go tale-bearing.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Let every man take heed of his neighbor, and let his not trust in any brother of his: for every brother will utterly supplant, and every friend will walk deceitfully.

Catholic Public Domain Version
Let each one guard himself against his neighbor, and let him have no trust in any brother of his. For every brother will utterly overthrow, and every friend will advance deceitfully.

New American Bible
Be on your guard, everyone against his neighbor; put no trust in any brother. Every brother imitates Jacob, the supplanter, every neighbor is guilty of slander.

New Revised Standard Version
Beware of your neighbors, and put no trust in any of your kin; for all your kin are supplanters, and every neighbor goes around like a slanderer.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Take heed every one of his neighbor and do not trust in any brother; for every brother henceforth will defraud and every neighbor will walk deceitfully.

Peshitta Holy Bible Translated
Let a man beware of his neighbor, and you shall not trust upon any brother, because every brother shall defraud from all, and every friend walks by treachery
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Take ye heed every one of his neighbour, And trust ye not in any brother; For every brother acteth subtly, And every neighbour goeth about with slanders.

Brenton Septuagint Translation
Beware ye each of his neighbour, and trust ye not in your brethren: for every one will surely supplant, and every friend will walk craftily.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
A Lament over Zion
3“They bend their tongues like bows; lies prevail over truth in the land. For they proceed from evil to evil, and they do not take Me into account,” declares the LORD. 4“Let everyone guard against his neighbor; do not trust any brother, for every brother deals craftily, and every friend spreads slander. 5Each one betrays his friend; no one tells the truth. They have taught their tongues to lie; they wear themselves out committing iniquity.…

Cross References
Micah 7:5-6
Do not rely on a friend; do not trust in a companion. Seal the doors of your mouth from her who lies in your arms. / For a son dishonors his father, a daughter rises against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. A man’s enemies are the members of his own household.

Matthew 10:21
Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rise against their parents and have them put to death.

Luke 12:53
They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.”

Psalm 41:9
Even my close friend whom I trusted, the one who shared my bread, has lifted up his heel against me.

Psalm 55:12-14
For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide. / But it is you, a man like myself, my companion and close friend. / We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.

Proverbs 26:24-26
A hateful man disguises himself with his speech, but he lays up deceit in his heart. / When he speaks graciously, do not believe him, for seven abominations fill his heart. / Though his hatred is concealed by deception, his wickedness will be exposed in the assembly.

Isaiah 24:16
From the ends of the earth we hear singing: “Glory to the Righteous One.” But I said, “I am wasting away! I am wasting away! Woe is me.” The treacherous betray; the treacherous deal in treachery.

Matthew 24:10
At that time many will fall away and will betray and hate one another,

Mark 13:12
Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise against their parents and have them put to death.

John 13:21
After Jesus had said this, He became troubled in spirit and testified, “Truly, truly, I tell you, one of you will betray Me.”

John 16:1-2
“I have told you these things so that you will not fall away. / They will put you out of the synagogues. In fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering a service to God.

Romans 1:29-31
They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed, and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit, and malice. They are gossips, / slanderers, God-haters, insolent, arrogant, and boastful. They invent new forms of evil; they disobey their parents. / They are senseless, faithless, heartless, merciless.

2 Timothy 3:1-5
But understand this: In the last days terrible times will come. / For men will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy, / unloving, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, without love of good, ...

2 Timothy 4:16
At my first defense, no one stood with me, but everyone deserted me. May it not be charged against them.

1 John 2:19
They went out from us, but they did not belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us. But their departure made it clear that none of them belonged to us.


Treasury of Scripture

Take you heed every one of his neighbor, and trust you not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders.

ye heed.

Jeremiah 12:6
For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.

Psalm 12:2,3
They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak…

Psalm 55:11,12
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets…

neighbour.

Genesis 27:35,36
And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing…

Genesis 32:28
And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.

1 Thessalonians 4:6
That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.

walk.

Jeremiah 6:28
They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters.

Leviticus 19:16
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.

Psalm 15:3
He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.

Jump to Previous
Acteth Beware Craftily Deals Deceiver Evil Faith Friend Friends Goes Guard Heed Neighbor Neighbour Slanderer Slanders Subtly Tricking Trust Utterly Walk
Jump to Next
Acteth Beware Craftily Deals Deceiver Evil Faith Friend Friends Goes Guard Heed Neighbor Neighbour Slanderer Slanders Subtly Tricking Trust Utterly Walk
Jeremiah 9
1. Jeremiah laments the people for their manifold sins;
9. and for their judgment.
12. Disobedience is the cause of their bitter calamity.
17. He exhorts to mourn for their destruction;
23. and to trust not in themselves, but in God.
25. He threatens both Jews and Gentiles.














Let every one of you beware
The Hebrew word for "beware" is "שָׁמַר" (shamar), which means to guard, keep, or watch over. In the context of Jeremiah, this is a call to vigilance and caution. The prophet Jeremiah is urging the people to be on guard against deceit and betrayal. This reflects the spiritual and moral decay of the society at the time, where trust had eroded, and individuals needed to be cautious even with those close to them. This serves as a timeless reminder for believers to be discerning and wise, guarding their hearts and minds against influences that could lead them astray.

of his neighbor
The term "neighbor" in Hebrew is "רֵעַ" (rea), which can refer to a friend, companion, or fellow citizen. In the ancient Near Eastern context, community and relationships were vital for survival and prosperity. However, Jeremiah highlights a breakdown in these relationships, where neighbors, who should be sources of support and trust, have become potential threats. This reflects the broader theme of societal corruption and the need for a return to covenantal faithfulness and integrity.

do not trust any brother
The Hebrew word for "trust" is "בָּטַח" (batach), meaning to rely on or have confidence in. The use of "brother" (אָח, ach) signifies not just familial relationships but also close associations within the community. Jeremiah's warning underscores the pervasive unfaithfulness and treachery among the people, even among those who should be most trustworthy. This serves as a cautionary tale about the consequences of sin and the importance of fostering genuine, trustworthy relationships grounded in faith and righteousness.

For every brother will utterly supplant
The phrase "utterly supplant" comes from the Hebrew "עָקַב" (aqab), which means to deceive or overreach. This is the same root used in the name Jacob, who was known for his cunning and deceptive actions. Jeremiah uses this strong language to convey the extent of deceitfulness that had infiltrated the community. It is a call to recognize the destructive power of sin and the need for repentance and transformation through God's grace.

and every neighbor goes about as a slanderer
The word "slanderer" is translated from the Hebrew "רָכִיל" (rakil), which refers to a talebearer or one who spreads false reports. This highlights the destructive nature of gossip and falsehoods within the community. In a society where words hold significant power, the spread of slander can lead to division, mistrust, and the breakdown of communal bonds. Jeremiah's message is a call to uphold truth and integrity, reflecting the character of God in our interactions with others.

(4) Take ye heed . . .--The extreme bitterness of the prophet's words is explained in part by what we read afterwards of his personal history (Jeremiah 12:6; Jeremiah 18:18). Then, as at other times, a man's foes were those of his own household (Matthew 10:36).

Every brother will utterly supplant.--The word is that which gave the patriarch his significant name of Jacob, the supplanter (Genesis 25:26; Genesis 27:36). Jeremiah seems to say that the people have forfeited their claims to the name of the true Israel. Every brother Israelite is found to be a thorough-paced Jacob. The adverb "utterly" expresses the force of the Hebrew reduplication of the verb. . . .

Verse 4. - Take ye heed every one of his neighbor. Such was the result of clinging to an unprogressive religion - one which refused to be spiritualized by the prophets. Certainly, if the established religion was so inefficacious, it was self-condemned. Hero we find the prophet depicting a state of society in which the elementary bonds are already dissolved, and suspicion becomes the natural attitude even of a good man. We find a very similar picture in the last chapter of Micah - a chapter, it is true, which stands apart from the rest of the book, as it implies a greater development of wickedness than the rest of Micah and the contemporary prophecies of Isaiah would lead us to expect. Are these prophetic descriptions just and accurate? We may allow something, no doubt, for the warmth of feeling natural to every human preacher, even under the influence of inspiration; but we must not allow ourselves to explain away the obvious meaning of the prophets. The latter and their disciples were "the salt" of their country; and in proportion as their influence declined, the natural effects of a non-moral, purely ritualistic religion showed themselves on a larger scale. Every brother; i.e. every fellow-tribesman or fellow-citizen. Will utterly supplant. There is nothing in the context to suggest an allusion to Genesis 27:36 (Jacob). The verb has its common sense of deceiving. The tense should be the present, not the future, both here and in the next verse. Will walk; rather, goeth about (see Jeremiah 6:28).

Parallel Commentaries ...


Hebrew
“Let everyone
אִ֤ישׁ (’îš)
Noun - masculine singular
Strong's 376: A man as an individual, a male person

guard
הִשָּׁמֵ֔רוּ (hiš·šā·mê·rū)
Verb - Nifal - Imperative - masculine plural
Strong's 8104: To hedge about, guard, to protect, attend to

against
וְעַל־ (wə·‘al-)
Conjunctive waw | Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

his neighbor;
מֵרֵעֵ֙הוּ֙ (mê·rê·‘ê·hū)
Preposition-m | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's 7453: Friend, companion, fellow

do not
אַל־ (’al-)
Adverb
Strong's 408: Not

trust
תִּבְטָ֑חוּ (tiḇ·ṭā·ḥū)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 982: To trust, be confident, sure

any
כָּל־ (kāl-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3605: The whole, all, any, every

brother,
אָ֖ח (’āḥ)
Noun - masculine singular
Strong's 251: A brother, )

for
כִּ֤י (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

every
כָל־ (ḵāl)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3605: The whole, all, any, every

brother
אָח֙ (’āḥ)
Noun - masculine singular
Strong's 251: A brother, )

deals
עָק֣וֹב (‘ā·qō·wḇ)
Verb - Qal - Infinitive absolute
Strong's 6117: To follow at the heel, assail insidiously, circumvent, overreach

craftily,
יַעְקֹ֔ב (ya‘·qōḇ)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 6117: To follow at the heel, assail insidiously, circumvent, overreach

and every
וְכָל־ (wə·ḵāl)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strong's 3605: The whole, all, any, every

friend
רֵ֖עַ (rê·a‘)
Noun - masculine singular
Strong's 7453: Friend, companion, fellow

spreads
יַהֲלֹֽךְ׃ (ya·hă·lōḵ)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 1980: To go, come, walk

slander.
רָכִ֥יל (rā·ḵîl)
Noun - masculine singular
Strong's 7400: A scandal-monger


Links
Jeremiah 9:4 NIV
Jeremiah 9:4 NLT
Jeremiah 9:4 ESV
Jeremiah 9:4 NASB
Jeremiah 9:4 KJV

Jeremiah 9:4 BibleApps.com
Jeremiah 9:4 Biblia Paralela
Jeremiah 9:4 Chinese Bible
Jeremiah 9:4 French Bible
Jeremiah 9:4 Catholic Bible

OT Prophets: Jeremiah 9:4 Take you heed everyone of his neighbor (Jer.)
Jeremiah 9:3
Top of Page
Top of Page