Verse (Click for Chapter) New International Version Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again. New Living Translation Do not weep for the dead king or mourn his loss. Instead, weep for the captive king being led away! For he will never return to see his native land again. English Standard Version Weep not for him who is dead, nor grieve for him, but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land. Berean Standard Bible Do not weep for him who is dead; do not mourn his loss. Weep bitterly for him who is exiled, for he will never return to see his native land. King James Bible Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country. New King James Version Weep not for the dead, nor bemoan him; Weep bitterly for him who goes away, For he shall return no more, Nor see his native country. New American Standard Bible Do not weep for the dead or mourn for him, But weep deeply for the one who goes away; For he will never return Or see his native land. NASB 1995 Do not weep for the dead or mourn for him, But weep continually for the one who goes away; For he will never return Or see his native land. NASB 1977 Do not weep for the dead or mourn for him, But weep continually for the one who goes away; For he will never return Or see his native land. Legacy Standard Bible Do not weep for the dead or console him, But weep continually for the one who goes away, For he will never return Or see the land of his birth. Amplified Bible Do not weep for the dead or mourn for him; But weep bitterly for the one who goes away [into exile], For he will never return And see his native country [again]. Christian Standard Bible Do not weep for the dead; do not mourn for him. Weep bitterly for the one who has gone away, for he will never return again and see his native land. Holman Christian Standard Bible Do not weep for the dead; do not mourn for him. Weep bitterly for the one who has gone away, for he will never return again and see his native land. American Standard Version Weep ye not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, nor see his native country. Contemporary English Version King Josiah is dead, so don't mourn for him. Instead, mourn for his son King Jehoahaz, dragged off to another country, never to return. English Revised Version Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, nor see his native country. GOD'S WORD® Translation Don't cry for the dead. Don't shake your heads at them. Cry bitterly for those who are taken away, because they won't come back to see their homeland. Good News Translation People of Judah, do not weep for King Josiah; do not mourn his death. But weep bitterly for Joahaz, his son; they are taking him away, never to return, never again to see the land where he was born. International Standard Version "Don't cry for the dead or grieve for them. Weep bitterly for the one going away, because he won't return again nor see the land of his birth. Majority Standard Bible Do not weep for him who is dead; do not mourn his loss. Weep bitterly for him who is exiled, for he will never return to see his native land. NET Bible "'Do not weep for the king who was killed. Do not grieve for him. But weep mournfully for the king who has gone into exile. For he will never return to see his native land again. New Heart English Bible Do not weep for the dead, neither bemoan him; but weep bitterly for him who goes away; for he shall return no more, nor see his native country." Webster's Bible Translation Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep bitterly for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country. World English Bible Don’t weep for the dead. Don’t bemoan him; but weep bitterly for him who goes away, for he will return no more, and not see his native country. Literal Translations Literal Standard VersionYou do not weep for the dead, nor bemoan for him, "" Weep severely for the traveler, "" For he does not return again, "" Nor has he seen the land of his birth. Young's Literal Translation Ye do not weep for the dead, nor bemoan for him, Weep ye sore for the traveller, For he doth not return again, Nor hath he seen the land of his birth. Smith's Literal Translation Ye shall not weep for the dead, and ye shall not bewail for him: weep ye, weep ye for him going away, for he shall no more turn back and see the land of his nativity. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWeep not for him that is dead, nor bemoan him with your tears: lament him that goeth away, for he shall return no more, nor see his native country. Catholic Public Domain Version You should not choose to weep for the dead, nor should you mourn over them with tears. Lament for him who is departing, for he will return no more, nor will he see his native land again. New American Bible Do not weep for him who is dead, nor mourn for him! Weep rather for him who is going away; never again to see the land of his birth. New Revised Standard Version Do not weep for him who is dead, nor bemoan him; weep rather for him who goes away, for he shall return no more to see his native land. Translations from Aramaic Lamsa BibleWeep not for the dead, nor bemoan him; but weep bitterly for him that goes away; for he shall return no more, nor see his native land. Peshitta Holy Bible Translated You shall not weep for the dead and you shall not tremble for him. Weep for him who departs and does not return, and he does not see the land in which he was born OT Translations JPS Tanakh 1917Weep ye not for the dead, Neither bemoan him; But weep sore for him that goeth away, For he shall return no more, Nor see his native country. Brenton Septuagint Translation Weep not for the dead, nor lament for him: weep bitterly for him that goes away: for he shall return no more, nor see his native land. Additional Translations ... Audio Bible Context A Warning about Shallum10Do not weep for the dead king; do not mourn his loss. Weep bitterly for the one who is exiled, for he will never return to see his native land. 11For this is what the LORD says concerning Shallum son of Josiah, king of Judah, who succeeded his father Josiah but has gone forth from this place: “He will never return,… Cross References 2 Kings 22:20 ‘Therefore I will indeed gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes will not see all the calamity that I will bring on this place.’” So they brought her answer back to the king. 2 Chronicles 35:24-25 So his servants took him out of his chariot, put him in his second chariot, and brought him to Jerusalem, where he died. And Josiah was buried in the tomb of his fathers, and all Judah and Jerusalem mourned for him. / Then Jeremiah lamented over Josiah, and to this day all the male and female singers recite laments over Josiah. They established them as a statute for Israel, and indeed they are written in the Book of Laments. Lamentations 4:20 The LORD’s anointed, the breath of our life, was captured in their pits. We had said of him, “Under his shadow we will live among the nations.” Isaiah 57:1-2 The righteous perish, and no one takes it to heart; devout men are taken away, while no one considers that the righteous are taken away from the presence of evil. / Those who walk uprightly enter into peace; they find rest, lying down in death. Ezekiel 19:1-4 “As for you, take up a lament for the princes of Israel / and say: ‘What was your mother? A lioness among the lions! She lay down among the young lions; she reared her cubs. / She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men. ... 2 Samuel 1:17-27 Then David took up this lament for Saul and his son Jonathan, / and he ordered that the sons of Judah be taught the Song of the Bow. It is written in the Book of Jashar: / “Your glory, O Israel, lies slain on your heights. How the mighty have fallen! ... 2 Kings 23:29-30 During Josiah’s reign, Pharaoh Neco king of Egypt marched up to help the king of Assyria at the Euphrates River. King Josiah went out to confront him, but Neco faced him and killed him at Megiddo. / From Megiddo his servants carried his body in a chariot, brought him to Jerusalem, and buried him in his own tomb. Then the people of the land took Jehoahaz son of Josiah, anointed him, and made him king in place of his father. 2 Chronicles 36:4 Then Neco king of Egypt made Eliakim brother of Jehoahaz king over Judah and Jerusalem, and he changed Eliakim’s name to Jehoiakim. But Neco took Eliakim’s brother Jehoahaz and carried him off to Egypt. Hosea 4:15 Though you prostitute yourself, O Israel, may Judah avoid such guilt! Do not journey to Gilgal, do not go up to Beth-aven, and do not swear on oath, ‘As surely as the LORD lives!’ Amos 5:16-17 Therefore this is what the LORD, the God of Hosts, the Lord, says: “There will be wailing in all the public squares and cries of ‘Alas! Alas!’ in all the streets. The farmer will be summoned to mourn, and the mourners to wail. / There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst,” says the LORD. Matthew 2:18 “A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.” Luke 23:28-31 But Jesus turned to them and said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children. / Look, the days are coming when people will say, ‘Blessed are the barren women, the wombs that never bore, and breasts that never nursed!’ / At that time ‘they will say to the mountains, “Fall on us!” and to the hills, “Cover us!”’ ... John 11:33-35 When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, He was deeply moved in spirit and troubled. / “Where have you put him?” He asked. “Come and see, Lord,” they answered. / Jesus wept. Acts 8:2 God-fearing men buried Stephen and mourned deeply over him. Romans 12:15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep. Treasury of Scripture Weep you not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goes away: for he shall return no more, nor see his native country. Weep ye. 2 Kings 22:20 Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again. 2 Kings 23:30 And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead. 2 Chronicles 35:23-25 And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded… weep sore. Jeremiah 22:11 For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more: 2 Kings 23:30-34 And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead… Ezekiel 19:3,4 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men… Jump to Previous Bemoan Birth Bitter Bitterly Continually Country Dead Exiled Goes Grief Loss Mourn Native Rather Songs Sore Traveller Weep WeepingJump to Next Bemoan Birth Bitter Bitterly Continually Country Dead Exiled Goes Grief Loss Mourn Native Rather Songs Sore Traveller Weep WeepingJeremiah 22 1. He exhorts to repentance, with promises and threats.10. The judgment of Shallum; 13. of Jehoiakim; 20. and of Coniah. Do not weep for the dead king This phrase addresses the people of Judah, instructing them not to mourn for King Josiah, who had died. In the Hebrew context, mourning for the dead was a significant cultural practice, often involving public displays of grief. Josiah was a righteous king, and his death was a great loss. However, the instruction here is to shift focus from the past to the present and future consequences of the nation's actions. Theologically, this suggests a call to recognize the living consequences of sin and disobedience over the finality of death. or mourn his loss weep bitterly for the one who is exiled for he will never return to see his native land For him that goeth away.--This is obviously Jehoahaz, the son and successor of Josiah, who was deposed by Pharaoh-nechoh, and carried into Egypt (2Kings 23:31-34; 2Chronicles 36:2-4). The latter passage shows that he was younger than his successor, Jehoiakim, by two years. The doom of the exile who was to return no more was a fitter subject for lamentation than the death of the righteous king who died a warrior's death (2Kings 23:29), and was thus "taken away from the evil to come." Verses 10-12. - There is a fate worse than that of the dead Josiah. Weep not, in comparison, for him, but weep sore for him that goeth away (or rather, that is gone away). The king referred to is probably Jehoahaz, who, though two years younger than Jehoiakim (2 Kings 23:31; comp. 36), was preferred to him by the people on the death of Josiah. The counsel to "weep sore" for this royal exile was carried out, as Mr. Samuel Cox observes (and we have, perhaps, a specimen of the popular elegies upon him in Ezekiel 19:1-4): "A young lion of royal strain, caught untimely, and chained and carried away captive, - this was how the people of Israel conceived of Shallum" ('Biblical Expositions,' p. 120). The conjecture is incapable of proof; and Ezekiel, we know, was fond of imaginative elegies. But probably enough he was in harmony with popular feeling on this occasion. The identification of Shallum with Jehoahaz is confirmed by 1 Chronicles 3:15 (Shallum, the youngest son of Josiah); the name appears to have been changed on his accession to the throne, just as Eliakim was changed to Jehoiakim (2 Chronicles 36:4). There is, therefore, no occasion to suppose an ironical allusion to the short reign of Jehoahaz, which might be compared to that of the Israelitish king Shallum (somewhat as Jezebel addresses Jehu as "O Zimri, murderer of his lord," 2 Kings 9:31). This view has the support of F. Junius (professor at Leyden, 1592), of Graf, and Rowland Williams; but why should not the Chronicler, though writing in the Persian period, have drawn here, as well as elsewhere in the genealogies, from ancient traditional sources? There is nothing in ver. 11 to suggest an allusion to the fate of the earlier Shallum.Parallel Commentaries ... Hebrew Do notאַל־ (’al-) Adverb Strong's 408: Not weep תִּבְכּ֣וּ (tiḇ·kū) Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural Strong's 1058: To weep, to bemoan for the dead [king]; לְמֵ֔ת (lə·mêṯ) Preposition-l | Verb - Qal - Participle - masculine singular Strong's 4191: To die, to kill do not וְאַל־ (wə·’al-) Conjunctive waw | Adverb Strong's 408: Not mourn his loss. תָּנֻ֖דוּ (tā·nu·ḏū) Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural Strong's 5110: To nod, waver, to wander, flee, disappear, to console, deplore, taunt Weep בְּכ֤וּ (bə·ḵū) Verb - Qal - Imperative - masculine plural Strong's 1058: To weep, to bemoan bitterly בָכוֹ֙ (ḇā·ḵōw) Verb - Qal - Infinitive absolute Strong's 1058: To weep, to bemoan for the one who is exiled, לַֽהֹלֵ֔ךְ (la·hō·lêḵ) Preposition-l, Article | Verb - Qal - Participle - masculine singular Strong's 1980: To go, come, walk for כִּ֣י (kî) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction he will never לֹ֤א (lō) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no return יָשׁוּב֙ (yā·šūḇ) Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular Strong's 7725: To turn back, in, to retreat, again to see וְרָאָ֖ה (wə·rā·’āh) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular Strong's 7200: To see his native מוֹלַדְתּֽוֹ׃ (mō·w·laḏ·tōw) Noun - feminine singular construct | third person masculine singular Strong's 4138: Nativity, lineage, native country, offspring, family land. אֶ֥רֶץ (’e·reṣ) Noun - feminine singular construct Strong's 776: Earth, land Links Jeremiah 22:10 NIVJeremiah 22:10 NLT Jeremiah 22:10 ESV Jeremiah 22:10 NASB Jeremiah 22:10 KJV Jeremiah 22:10 BibleApps.com Jeremiah 22:10 Biblia Paralela Jeremiah 22:10 Chinese Bible Jeremiah 22:10 French Bible Jeremiah 22:10 Catholic Bible OT Prophets: Jeremiah 22:10 Don't you weep for the dead neither (Jer.) |