Bible
>
Philippians
> Philippians 3
◄
Philippians 3
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
Finally,
my
brothers,
rejoice
in
[the] Lord.
[It is] no
trouble
for me
to write
the
same things
to you
again,
and
[it is] a safeguard
for you.
1
Τὸ
λοιπόν
ἀδελφοί
μου
χαίρετε
ἐν
Κυρίῳ
τὰ
αὐτὰ
γράφειν
ὑμῖν
ἐμοὶ
μὲν
οὐκ
ὀκνηρόν
ὑμῖν
δὲ
ἀσφαλές
2
Watch out for
those
dogs,
those
workers
of evil,
those
mutilators of the flesh!
2
Βλέπετε
τοὺς
κύνας
βλέπετε
τοὺς
κακοὺς
ἐργάτας
βλέπετε
τὴν
κατατομήν
3
For
[it is] we
[who] are
the
circumcision,
we who
worship
by [the] Spirit
of God,
who
glory
in
Christ
Jesus,
and [who]
put no confidence
in
[the] flesh—
3
ἡμεῖς
γάρ
ἐσμεν
ἡ
περιτομή
οἱ
Πνεύματι
Θεοῦ
λατρεύοντες
καὶ
καυχώμενοι
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
καὶ
οὐκ
ἐν
σαρκὶ
πεποιθότες
4
though
I myself
could have
such confidence.
If
anyone
else
thinks
he has grounds for confidence
in
[the] flesh,
I
[have] more:
4
καίπερ
ἐγὼ
ἔχων
πεποίθησιν
καὶ
ἐν
σαρκί
Εἴ
τις
δοκεῖ
ἄλλος
πεποιθέναι
ἐν
σαρκί
ἐγὼ
μᾶλλον
5
circumcised
on [the] eighth day,
of
[the] people
of Israel,
of [the] tribe
of Benjamin;
a Hebrew
of
Hebrews;
as to
[the] Law,
a Pharisee;
5
περιτομῇ
ὀκταήμερος
ἐκ
γένους
Ἰσραήλ
φυλῆς
Βενιαμίν
Ἑβραῖος
ἐξ
Ἑβραίων
κατὰ
νόμον
Φαρισαῖος
6
as to
zeal,
persecuting
the
church;
as to
righteousness
under
[the] Law,
faultless.
6
κατὰ
ζῆλος
διώκων
τὴν
ἐκκλησίαν
κατὰ
δικαιοσύνην
τὴν
ἐν
νόμῳ
γενόμενος
ἄμεμπτος
7
But
whatever
was
an asset
to me
I count as
loss
for the sake of
Christ.
7
Ἀλλὰ
ἅτινα
ἦν
μοι
κέρδη
ταῦτα
ἥγημαι
διὰ
τὸν
Χριστὸν
ζημίαν
8
More than that,
I count
all things
as
loss
compared to
the
surpassing excellence
of
knowing
Christ
Jesus
my
Lord,
for
whom
I have lost
all things.
I consider [them]
rubbish,
that
I may gain
Christ
8
ἀλλὰ
μὲν‿
οὖν‿
γε
καὶ
ἡγοῦμαι
πάντα
ζημίαν
εἶναι
διὰ
τὸ
ὑπερέχον
τῆς
γνώσεως
Χριστοῦ
Ἰησοῦ
τοῦ
Κυρίου
μου
δι’
ὃν
τὰ
πάντα
ἐζημιώθην
καὶ
ἡγοῦμαι
σκύβαλα
ἵνα
Χριστὸν
κερδήσω
9
and
be found
in
Him,
not
having
my own
righteousness
from
[the] Law,
but
that which
[is] through
faith
in Christ,
the
righteousness
from
God
on the basis of
faith.
9
καὶ
εὑρεθῶ
ἐν
αὐτῷ
μὴ
ἔχων
ἐμὴν
δικαιοσύνην
τὴν
ἐκ
νόμου
ἀλλὰ
τὴν
διὰ
πίστεως
Χριστοῦ
τὴν
ἐκ
Θεοῦ
δικαιοσύνην
ἐπὶ
τῇ
πίστει
10
[I want] to know
[Christ]
and
the
power
of
His
resurrection
and
the
fellowship
of
His
sufferings,
being conformed
to [Him]
in His
death,
10
τοῦ
γνῶναι
αὐτὸν
καὶ
τὴν
δύναμιν
τῆς
ἀναστάσεως
αὐτοῦ
καὶ
[τὴν]
κοινωνίαν
[τῶν]
παθημάτων
αὐτοῦ
συμμορφιζόμενος
τῷ
θανάτῳ
αὐτοῦ
11
and so,
somehow,
to attain
to
the
resurrection
from
[the] dead.
11
εἴ
πως
καταντήσω
εἰς
τὴν
ἐξανάστασιν
τὴν
ἐκ
νεκρῶν
12
Not
that
I have already obtained [all this],
or
have already been perfected,
but
I press on
to take hold of
that for which
Christ
Jesus
took hold of me.
12
Οὐχ
ὅτι
ἤδη
ἔλαβον
ἢ
ἤδη
τετελείωμαι
διώκω
δὲ
εἰ
καὶ
καταλάβω
ἐφ’
ᾧ
καὶ
κατελήμφθην
ὑπὸ
Χριστοῦ
Ἰησοῦ
13
Brothers,
I
{do} not
consider
myself
yet to have laid hold [of it].
But
one thing [I do]:
Forgetting
what is
behind
and
straining toward
what [is]
ahead,
13
ἀδελφοί
ἐγὼ
ἐμαυτὸν
οὐ*
λογίζομαι
κατειληφέναι
ἓν
δέ
τὰ
μὲν
ὀπίσω
ἐπιλανθανόμενος
τοῖς
δὲ
ἔμπροσθεν
ἐπεκτεινόμενος
14
I press on
toward
[the] goal
to [win]
the
prize
of
God’s
heavenly
calling
in
Christ
Jesus.
14
κατὰ
σκοπὸν
διώκω
εἰς
τὸ
βραβεῖον
τῆς
ἄνω
κλήσεως
τοῦ
Θεοῦ
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
15
All of us who
[are] mature
should embrace this point of view.
And
if
you think
differently
about some issue,
God
will reveal
this
to you
as well.
15
Ὅσοι
οὖν
τέλειοι
τοῦτο
φρονῶμεν
καὶ
εἴ
τι
ἑτέρως
φρονεῖτε
καὶ
τοῦτο
ὁ
Θεὸς
ὑμῖν
ἀποκαλύψει
16
Nevertheless,
we must live up
to
what
we have already attained.
16
πλὴν
εἰς
ὃ
ἐφθάσαμεν
τῷ
αὐτῷ
στοιχεῖν
⧼κανόνι
τὸ
αὐτὸ
φρονεῖν⧽
17
Join one another in following
my [example],
brothers,
and
carefully observe
those who
live
according to
the pattern
we set for you.
17
Συμμιμηταί
μου
γίνεσθε
ἀδελφοί
καὶ
σκοπεῖτε
τοὺς
οὕτω*
περιπατοῦντας
καθὼς
ἔχετε
τύπον
ἡμᾶς
18
For
[as]
I have often told
you {before},
and
now
declare
even
with tears:
Many
live
[as] enemies
of the
cross
of Christ.
18
πολλοὶ
γὰρ
περιπατοῦσιν
οὓς
πολλάκις
ἔλεγον
ὑμῖν
νῦν
δὲ
καὶ
κλαίων
λέγω
τοὺς
ἐχθροὺς
τοῦ
σταυροῦ
τοῦ
Χριστοῦ
19
[Their]
end [is]
destruction,
[their]
god [is]
[their]
belly,
and
[their]
glory
[is] in
their
shame.
Their
minds are set on
earthly
things.
19
ὧν
τὸ
τέλος
ἀπώλεια
ὧν
ὁ
θεὸς
ἡ
κοιλία
καὶ
ἡ
δόξα
ἐν
τῇ
αἰσχύνῃ
αὐτῶν
οἱ
τὰ
ἐπίγεια
φρονοῦντες
20
But
our
citizenship
is
in
heaven,
and
we eagerly await
a Savior
from
[there],
[the] Lord
Jesus
Christ,
20
Ἡμῶν
γὰρ
τὸ
πολίτευμα
ἐν
οὐρανοῖς
ὑπάρχει
ἐξ
οὗ
καὶ
Σωτῆρα
ἀπεκδεχόμεθα
Κύριον
Ἰησοῦν
Χριστόν
21
who,
by
the
power
that enables Him
to subject
all things
to Himself,
will transform
our
lowly
bodies
to be like
His
glorious
body.
21
ὃς
μετασχηματίσει
τὸ
σῶμα
τῆς
ταπεινώσεως
ἡμῶν
σύμμορφον
τῷ
σώματι
τῆς
δόξης
αὐτοῦ
κατὰ
τὴν
ἐνέργειαν
τοῦ
δύνασθαι
αὐτὸν
καὶ
ὑποτάξαι
αὑτῷ
τὰ
πάντα
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub