New King James Version | NET Bible |
1Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple. | 1Now as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings. |
2And Jesus said to them, “Do you not see all these things? Assuredly, I say to you, not one stone shall be left here upon another, that shall not be thrown down.” | 2And he said to them, "Do you see all these things? I tell you the truth, not one stone will be left on another. All will be torn down!" |
3Now as He sat on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?” | 3As he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, "Tell us, when will these things happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?" |
4And Jesus answered and said to them: “Take heed that no one deceives you. | 4Jesus answered them, "Watch out that no one misleads you. |
5For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will deceive many. | 5For many will come in my name, saying, 'I am the Christ,' and they will mislead many. |
6And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for all these things must come to pass, but the end is not yet. | 6You will hear of wars and rumors of wars. Make sure that you are not alarmed, for this must happen, but the end is still to come. |
7For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines, pestilences, and earthquakes in various places. | 7For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines and earthquakes in various places. |
8All these are the beginning of sorrows. | 8All these things are the beginning of birth pains. |
9“Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake. | 9"Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations because of my name. |
10And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another. | 10Then many will be led into sin, and they will betray one another and hate one another. |
11Then many false prophets will rise up and deceive many. | 11And many false prophets will appear and deceive many, |
12And because lawlessness will abound, the love of many will grow cold. | 12and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold. |
13But he who endures to the end shall be saved. | 13But the person who endures to the end will be saved. |
14And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come. | 14And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, and then the end will come. |
15“Therefore when you see the ‘abomination of desolation,’ spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place” (whoever reads, let him understand), | 15"So when you see the abomination of desolation--spoken about by Daniel the prophet--standing in the holy place (let the reader understand), |
16“then let those who are in Judea flee to the mountains. | 16then those in Judea must flee to the mountains. |
17Let him who is on the housetop not go down to take anything out of his house. | 17The one on the roof must not come down to take anything out of his house, |
18And let him who is in the field not go back to get his clothes. | 18and the one in the field must not turn back to get his cloak. |
19But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! | 19Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! |
20And pray that your flight may not be in winter or on the Sabbath. | 20Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath. |
21For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be. | 21For then there will be great suffering unlike anything that has happened from the beginning of the world until now, or ever will happen. |
22And unless those days were shortened, no flesh would be saved; but for the elect’s sake those days will be shortened. | 22And if those days had not been cut short, no one would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short. |
23“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There!’ do not believe it. | 23Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'There he is!' do not believe him. |
24For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. | 24For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. |
25See, I have told you beforehand. | 25Remember, I have told you ahead of time. |
26“Therefore if they say to you, ‘Look, He is in the desert!’ do not go out; or ‘Look, He is in the inner rooms!’ do not believe it. | 26So then, if someone says to you, 'Look, he is in the wilderness,' do not go out, or 'Look, he is in the inner rooms,' do not believe him. |
27For as the lightning comes from the east and flashes to the west, so also will the coming of the Son of Man be. | 27For just like the lightning comes from the east and flashes to the west, so the coming of the Son of Man will be. |
28For wherever the carcass is, there the eagles will be gathered together. | 28Wherever the corpse is, there the vultures will gather. |
29“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. | 29"Immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of heaven will be shaken. |
30Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. | 30Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and all the tribes of the earth will mourn. They will see the Son of Man arriving on the clouds of heaven with power and great glory. |
31And He will send His angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other. | 31And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. |
32“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender and puts forth leaves, you know that summer is near. | 32"Learn this parable from the fig tree: Whenever its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near. |
33So you also, when you see all these things, know that it is near—at the doors! | 33So also you, when you see all these things, know that he is near, right at the door. |
34Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place. | 34I tell you the truth, this generation will not pass away until all these things take place. |
35Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away. | 35Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. |
36“But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, but My Father only. | 36"But as for that day and hour no one knows it--not even the angels in heaven--except the Father alone. |
37But as the days of Noah were, so also will the coming of the Son of Man be. | 37For just like the days of Noah were, so the coming of the Son of Man will be. |
38For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark, | 38For in those days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark. |
39and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be. | 39And they knew nothing until the flood came and took them all away. It will be the same at the coming of the Son of Man. |
40Then two men will be in the field: one will be taken and the other left. | 40Then there will be two men in the field; one will be taken and one left. |
41Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left. | 41There will be two women grinding grain with a mill; one will be taken and one left. |
42Watch therefore, for you do not know what hour your Lord is coming. | 42"Therefore stay alert, because you do not know on what day your Lord will come. |
43But know this, that if the master of the house had known what hour the thief would come, he would have watched and not allowed his house to be broken into. | 43But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into. |
44Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect. | 44Therefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him. |
45“Who then is a faithful and wise servant, whom his master made ruler over his household, to give them food in due season? | 45"Who then is the faithful and wise slave, whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves their food at the proper time? |
46Blessed is that servant whom his master, when he comes, will find so doing. | 46Blessed is that slave whom the master finds at work when he comes. |
47Assuredly, I say to you that he will make him ruler over all his goods. | 47I tell you the truth, the master will put him in charge of all his possessions. |
48But if that evil servant says in his heart, ‘My master is delaying his coming,’ | 48But if that evil slave should say to himself, 'My master is staying away a long time,' |
49and begins to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards, | 49and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards, |
50the master of that servant will come on a day when he is not looking for him and at an hour that he is not aware of, | 50then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, |
51and will cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth. | 51and will cut him in two, and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth. |
|