New King James Version | King James Bible |
1Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple. | 1And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. |
2And Jesus said to them, “Do you not see all these things? Assuredly, I say to you, not one stone shall be left here upon another, that shall not be thrown down.” | 2And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. |
3Now as He sat on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?” | 3And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? |
4And Jesus answered and said to them: “Take heed that no one deceives you. | 4And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you. |
5For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will deceive many. | 5For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. |
6And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for all these things must come to pass, but the end is not yet. | 6And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. |
7For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines, pestilences, and earthquakes in various places. | 7For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. |
8All these are the beginning of sorrows. | 8All these are the beginning of sorrows. |
9“Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake. | 9Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake. |
10And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another. | 10And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. |
11Then many false prophets will rise up and deceive many. | 11And many false prophets shall rise, and shall deceive many. |
12And because lawlessness will abound, the love of many will grow cold. | 12And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. |
13But he who endures to the end shall be saved. | 13But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. |
14And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come. | 14And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. |
15“Therefore when you see the ‘abomination of desolation,’ spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place” (whoever reads, let him understand), | 15When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) |
16“then let those who are in Judea flee to the mountains. | 16Then let them which be in Judaea flee into the mountains: |
17Let him who is on the housetop not go down to take anything out of his house. | 17Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: |
18And let him who is in the field not go back to get his clothes. | 18Neither let him which is in the field return back to take his clothes. |
19But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! | 19And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! |
20And pray that your flight may not be in winter or on the Sabbath. | 20But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: |
21For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be. | 21For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. |
22And unless those days were shortened, no flesh would be saved; but for the elect’s sake those days will be shortened. | 22And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. |
23“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There!’ do not believe it. | 23Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. |
24For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. | 24For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. |
25See, I have told you beforehand. | 25Behold, I have told you before. |
26“Therefore if they say to you, ‘Look, He is in the desert!’ do not go out; or ‘Look, He is in the inner rooms!’ do not believe it. | 26Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. |
27For as the lightning comes from the east and flashes to the west, so also will the coming of the Son of Man be. | 27For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be. |
28For wherever the carcass is, there the eagles will be gathered together. | 28For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. |
29“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. | 29Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: |
30Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. | 30And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. |
31And He will send His angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other. | 31And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. |
32“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender and puts forth leaves, you know that summer is near. | 32Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: |
33So you also, when you see all these things, know that it is near—at the doors! | 33So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors. |
34Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place. | 34Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. |
35Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away. | 35Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. |
36“But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, but My Father only. | 36But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. |
37But as the days of Noah were, so also will the coming of the Son of Man be. | 37But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. |
38For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark, | 38For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, |
39and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be. | 39And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. |
40Then two men will be in the field: one will be taken and the other left. | 40Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. |
41Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left. | 41Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. |
42Watch therefore, for you do not know what hour your Lord is coming. | 42Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. |
43But know this, that if the master of the house had known what hour the thief would come, he would have watched and not allowed his house to be broken into. | 43But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. |
44Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect. | 44Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. |
45“Who then is a faithful and wise servant, whom his master made ruler over his household, to give them food in due season? | 45Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? |
46Blessed is that servant whom his master, when he comes, will find so doing. | 46Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. |
47Assuredly, I say to you that he will make him ruler over all his goods. | 47Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. |
48But if that evil servant says in his heart, ‘My master is delaying his coming,’ | 48But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; |
49and begins to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards, | 49And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
50the master of that servant will come on a day when he is not looking for him and at an hour that he is not aware of, | 50The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, |
51and will cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth. | 51And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|