New King James Version | Berean Study Bible |
1Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple. | 1As Jesus left the temple and was walking away, His disciples came up to Him to point out its buildings. |
2And Jesus said to them, “Do you not see all these things? Assuredly, I say to you, not one stone shall be left here upon another, that shall not be thrown down.” | 2“Do you see all these things?” He replied. “Truly I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.” |
3Now as He sat on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?” | 3While Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately. “Tell us,” they said, “when will these things happen, and what will be the sign of Your coming and of the end of the age?” |
4And Jesus answered and said to them: “Take heed that no one deceives you. | 4Jesus answered, “See to it that no one deceives you. |
5For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will deceive many. | 5For many will come in My name, claiming, ‘I am the Christ,’ and will deceive many. |
6And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for all these things must come to pass, but the end is not yet. | 6You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. These things must happen, but the end is still to come. |
7For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines, pestilences, and earthquakes in various places. | 7Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places. |
8All these are the beginning of sorrows. | 8All these are the beginning of birth pains. |
9“Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake. | 9Then they will deliver you over to be persecuted and killed, and you will be hated by all nations because of My name. |
10And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another. | 10At that time many will fall away and will betray and hate one another, |
11Then many false prophets will rise up and deceive many. | 11and many false prophets will arise and mislead many. |
12And because lawlessness will abound, the love of many will grow cold. | 12Because of the multiplication of wickedness, the love of most will grow cold. |
13But he who endures to the end shall be saved. | 13But the one who perseveres to the end will be saved. |
14And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come. | 14And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a testimony to all nations, and then the end will come. |
15“Therefore when you see the ‘abomination of desolation,’ spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place” (whoever reads, let him understand), | 15So when you see standing in the holy place ‘the abomination of desolation,’ described by the prophet Daniel (let the reader understand), |
16“then let those who are in Judea flee to the mountains. | 16then let those who are in Judea flee to the mountains. |
17Let him who is on the housetop not go down to take anything out of his house. | 17Let no one on the housetop come down to retrieve anything from his house. |
18And let him who is in the field not go back to get his clothes. | 18And let no one in the field return for his cloak. |
19But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! | 19How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! |
20And pray that your flight may not be in winter or on the Sabbath. | 20Pray that your flight will not occur in the winter or on the Sabbath. |
21For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be. | 21For at that time there will be great tribulation, unmatched from the beginning of the world until now, and never to be seen again. |
22And unless those days were shortened, no flesh would be saved; but for the elect’s sake those days will be shortened. | 22If those days had not been cut short, nobody would be saved. But for the sake of the elect, those days will be cut short. |
23“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There!’ do not believe it. | 23At that time, if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it. |
24For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. | 24For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and wonders that would deceive even the elect, if that were possible. |
25See, I have told you beforehand. | 25See, I have told you in advance. |
26“Therefore if they say to you, ‘Look, He is in the desert!’ do not go out; or ‘Look, He is in the inner rooms!’ do not believe it. | 26So if they tell you, ‘There He is in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here He is in the inner rooms,’ do not believe it. |
27For as the lightning comes from the east and flashes to the west, so also will the coming of the Son of Man be. | 27For just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. |
28For wherever the carcass is, there the eagles will be gathered together. | 28Wherever there is a carcass, there the vultures will gather. |
29“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. | 29Immediately after the tribulation of those days: ‘The sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’ |
30Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. | 30At that time the sign of the Son of Man will appear in heaven, and all the tribes of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with power and great glory. |
31And He will send His angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other. | 31And He will send out His angels with a loud trumpet call, and they will gather His elect from the four winds, from one end of the heavens to the other. |
32“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender and puts forth leaves, you know that summer is near. | 32Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and sprout leaves, you know that summer is near. |
33So you also, when you see all these things, know that it is near—at the doors! | 33So also, when you see all these things, you will know that He is near, right at the door. |
34Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place. | 34Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened. |
35Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away. | 35Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away. |
36“But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, but My Father only. | 36No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father. |
37But as the days of Noah were, so also will the coming of the Son of Man be. | 37As it was in the days of Noah, so will it be at the coming of the Son of Man. |
38For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark, | 38For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark. |
39and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be. | 39And they were oblivious, until the flood came and swept them all away. So will it be at the coming of the Son of Man. |
40Then two men will be in the field: one will be taken and the other left. | 40Two men will be in the field: one will be taken and the other left. |
41Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left. | 41Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left. |
42Watch therefore, for you do not know what hour your Lord is coming. | 42Therefore keep watch, because you do not know the day on which your Lord will come. |
43But know this, that if the master of the house had known what hour the thief would come, he would have watched and not allowed his house to be broken into. | 43But understand this: If the homeowner had known in which watch of the night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into. |
44Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect. | 44For this reason, you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour you do not expect. |
45“Who then is a faithful and wise servant, whom his master made ruler over his household, to give them food in due season? | 45Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of his household, to give the others their food at the proper time? |
46Blessed is that servant whom his master, when he comes, will find so doing. | 46Blessed is that servant whose master finds him doing so when he returns. |
47Assuredly, I say to you that he will make him ruler over all his goods. | 47Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions. |
48But if that evil servant says in his heart, ‘My master is delaying his coming,’ | 48But suppose that servant is wicked and says in his heart, ‘My master will be away a long time.’ |
49and begins to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards, | 49And he begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards. |
50the master of that servant will come on a day when he is not looking for him and at an hour that he is not aware of, | 50The master of that servant will come on a day he does not expect and at an hour he does not anticipate. |
51and will cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth. | 51Then he will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth. |
|