New King James Version | NET Bible |
1“At the same time,” says the LORD, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.” | 1At that time I will be the God of all the clans of Israel and they will be my people. I, the LORD, affirm it!" |
2Thus says the LORD: “The people who survived the sword Found grace in the wilderness— Israel, when I went to give him rest.” | 2The LORD says, "The people of Israel who survived death at the hands of the enemy will find favor in the wilderness as they journey to find rest for themselves. |
3The LORD has appeared of old to me, saying: “Yes, I have loved you with an everlasting love; Therefore with lovingkindness I have drawn you. | 3In a far-off land the LORD will manifest himself to them. He will say to them, 'I have loved you with an everlasting love. That is why I have continued to be faithful to you. |
4Again I will build you, and you shall be rebuilt, O virgin of Israel! You shall again be adorned with your tambourines, And shall go forth in the dances of those who rejoice. | 4I will rebuild you, my dear children Israel, so that you will once again be built up. Once again you will take up the tambourine and join in the happy throng of dancers. |
5You shall yet plant vines on the mountains of Samaria; The planters shall plant and eat them as ordinary food. | 5Once again you will plant vineyards on the hills of Samaria. Those who plant them will once again enjoy their fruit. |
6For there shall be a day When the watchmen will cry on Mount Ephraim, ‘Arise, and let us go up to Zion, To the LORD our God.’ ” | 6Yes, a time is coming when watchmen will call out on the mountains of Ephraim, "Come! Let us go to Zion to worship the LORD our God!"'" |
7For thus says the LORD: “Sing with gladness for Jacob, And shout among the chief of the nations; Proclaim, give praise, and say, ‘O LORD, save Your people, The remnant of Israel!’ | 7Moreover, the LORD says, "Sing for joy for the descendants of Jacob. Utter glad shouts for that foremost of the nations. Make your praises heard. Then say, 'LORD, rescue your people. Deliver those of Israel who remain alive.' |
8Behold, I will bring them from the north country, And gather them from the ends of the earth, Among them the blind and the lame, The woman with child And the one who labors with child, together; A great throng shall return there. | 8Then I will reply, 'I will bring them back from the land of the north. I will gather them in from the distant parts of the earth. Blind and lame people will come with them, so will pregnant women and women about to give birth. A vast throng of people will come back here. |
9They shall come with weeping, And with supplications I will lead them. I will cause them to walk by the rivers of waters, In a straight way in which they shall not stumble; For I am a Father to Israel, And Ephraim is My firstborn. | 9They will come back shedding tears of contrition. I will bring them back praying prayers of repentance. I will lead them besides streams of water, along smooth paths where they will never stumble. I will do this because I am Israel's father; Ephraim is my firstborn son.'" |
10“Hear the word of the LORD, O nations, And declare it in the isles afar off, and say, ‘He who scattered Israel will gather him, And keep him as a shepherd does his flock.’ | 10Hear what the LORD has to say, O nations. Proclaim it in the faraway lands along the sea. Say, "The one who scattered Israel will regather them. He will watch over his people like a shepherd watches over his flock." |
11For the LORD has redeemed Jacob, And ransomed him from the hand of one stronger than he. | 11For the LORD will rescue the descendants of Jacob. He will secure their release from those who had overpowered them. |
12Therefore they shall come and sing in the height of Zion, Streaming to the goodness of the LORD— For wheat and new wine and oil, For the young of the flock and the herd; Their souls shall be like a well-watered garden, And they shall sorrow no more at all. | 12They will come and shout for joy on Mount Zion. They will be radiant with joy over the good things the LORD provides, the grain, the fresh wine, the olive oil, the young sheep and calves he has given to them. They will be like a well-watered garden and will not grow faint or weary any more. |
13“Then shall the virgin rejoice in the dance, And the young men and the old, together; For I will turn their mourning to joy, Will comfort them, And make them rejoice rather than sorrow. | 13The LORD says, "At that time young women will dance and be glad. Young men and old men will rejoice. I will turn their grief into gladness. I will give them comfort and joy in place of their sorrow. |
14I will satiate the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness, says the LORD.” | 14I will provide the priests with abundant provisions. My people will be filled to the full with the good things I provide." |
15Thus says the LORD: “A voice was heard in Ramah, Lamentation and bitter weeping, Rachel weeping for her children, Refusing to be comforted for her children, Because they are no more.” | 15The LORD says, "A sound is heard in Ramah, a sound of crying in bitter grief. It is the sound of Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are gone." |
16Thus says the LORD: “Refrain your voice from weeping, And your eyes from tears; For your work shall be rewarded, says the LORD, And they shall come back from the land of the enemy. | 16The LORD says to her, "Stop crying! Do not shed any more tears! For your heartfelt repentance will be rewarded. Your children will return from the land of the enemy. I, the LORD, affirm it! |
17There is hope in your future, says the LORD, That your children shall come back to their own border. | 17Indeed, there is hope for your posterity. Your children will return to their own territory. I, the LORD, affirm it! |
18“I have surely heard Ephraim bemoaning himself: ‘You have chastised me, and I was chastised, Like an untrained bull; Restore me, and I will return, For You are the LORD my God. | 18I have indeed heard the people of Israel say mournfully, 'We were like a calf untrained to the yoke. You disciplined us and we learned from it. Let us come back to you and we will do so, for you are the LORD our God. |
19Surely, after my turning, I repented; And after I was instructed, I struck myself on the thigh; I was ashamed, yes, even humiliated, Because I bore the reproach of my youth.’ | 19For after we turned away from you we repented. After we came to our senses we beat our breasts in sorrow. We are ashamed and humiliated because of the disgraceful things we did previously.' |
20Is Ephraim My dear son? Is he a pleasant child? For though I spoke against him, I earnestly remember him still; Therefore My heart yearns for him; I will surely have mercy on him, says the LORD. | 20Indeed, the people of Israel are my dear children. They are the children I take delight in. For even though I must often rebuke them, I still remember them with fondness. So I am deeply moved with pity for them and will surely have compassion on them. I, the LORD, affirm it! |
21“Set up signposts, Make landmarks; Set your heart toward the highway, The way in which you went. Turn back, O virgin of Israel, Turn back to these your cities. | 21I will say, 'My dear children of Israel, keep in mind the road you took when you were carried off. Mark off in your minds the landmarks. Make a mental note of telltale signs marking the way back. Return, my dear children of Israel. Return to these cities of yours. |
22How long will you gad about, O you backsliding daughter? For the LORD has created a new thing in the earth— A woman shall encompass a man.” | 22How long will you vacillate, you who were once like an unfaithful daughter? For I, the LORD, promise to bring about something new on the earth, something as unique as a woman protecting a man!'" |
23Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: “They shall again use this speech in the land of Judah and in its cities, when I bring back their captivity: ‘The LORD bless you, O home of justice, and mountain of holiness!’ | 23The LORD God of Israel who rules over all says, "I will restore the people of Judah to their land and to their towns. When I do, they will again say of Jerusalem, 'May the LORD bless you, you holy mountain, the place where righteousness dwells.' |
24And there shall dwell in Judah itself, and in all its cities together, farmers and those going out with flocks. | 24The land of Judah will be inhabited by people who live in its towns as well as by farmers and shepherds with their flocks. |
25For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.” | 25I will fully satisfy the needs of those who are weary and fully refresh the souls of those who are faint. |
26After this I awoke and looked around, and my sleep was sweet to me. | 26Then they will say, 'Under these conditions I can enjoy sweet sleep when I wake up and look around.'" |
27“Behold, the days are coming, says the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast. | 27"Indeed, a time is coming," says the LORD, "when I will cause people and animals to sprout up in the lands of Israel and Judah. |
28And it shall come to pass, that as I have watched over them to pluck up, to break down, to throw down, to destroy, and to afflict, so I will watch over them to build and to plant, says the LORD. | 28In the past I saw to it that they were uprooted and torn down, that they were destroyed and demolished. But now I will see to it that they are built up and firmly planted. I, the LORD, affirm it!" |
29In those days they shall say no more: ‘The fathers have eaten sour grapes, And the children’s teeth are set on edge.’ | 29"When that time comes, people will no longer say, 'The parents have eaten sour grapes, but the children's teeth have grown numb.' |
30But every one shall die for his own iniquity; every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge. | 30Rather, each person will die for his own sins. The teeth of the person who eats the sour grapes will themselves grow numb. |
31“Behold, the days are coming, says the LORD, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah— | 31"Indeed, a time is coming," says the LORD, "when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah. |
32not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt, My covenant which they broke, though I was a husband to them, says the LORD. | 32It will not be like the old covenant that I made with their ancestors when I delivered them from Egypt. For they violated that covenant, even though I was like a faithful husband to them," says the LORD. |
33But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the LORD: I will put My law in their minds, and write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people. | 33"But I will make a new covenant with the whole nation of Israel after I plant them back in the land," says the LORD. "I will put my law within them and write it on their hearts and minds. I will be their God and they will be my people. |
34No more shall every man teach his neighbor, and every man his brother, saying, ‘Know the LORD,’ for they all shall know Me, from the least of them to the greatest of them, says the LORD. For I will forgive their iniquity, and their sin I will remember no more.” | 34"People will no longer need to teach their neighbors and relatives to know me. For all of them, from the least important to the most important, will know me," says the LORD. "For I will forgive their sin and will no longer call to mind the wrong they have done." |
35Thus says the LORD, Who gives the sun for a light by day, The ordinances of the moon and the stars for a light by night, Who disturbs the sea, And its waves roar (The LORD of hosts is His name): | 35The LORD has made a promise to Israel. He promises it as the one who fixed the sun to give light by day and the moon and stars to give light by night. He promises it as the one who stirs up the sea so that its waves roll. He promises it as the one who is known as the LORD who rules over all. |
36“If those ordinances depart From before Me, says the LORD, Then the seed of Israel shall also cease From being a nation before Me forever.” | 36The LORD affirms, "The descendants of Israel will not cease forever to be a nation in my sight. That could only happen if the fixed ordering of the heavenly lights were to cease to operate before me." |
37Thus says the LORD: “If heaven above can be measured, And the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel For all that they have done, says the LORD. | 37The LORD says, "I will not reject all the descendants of Israel because of all that they have done. That could only happen if the heavens above could be measured or the foundations of the earth below could all be explored," says the LORD. |
38“Behold, the days are coming, says the LORD, that the city shall be built for the LORD from the Tower of Hananel to the Corner Gate. | 38"Indeed a time is coming," says the LORD, "when the city of Jerusalem will be rebuilt as my special city. It will be built from the Tower of Hananel westward to the Corner Gate. |
39The surveyor’s line shall again extend straight forward over the hill Gareb; then it shall turn toward Goath. | 39The boundary line will extend beyond that, straight west from there to the Hill of Gareb and then turn southward to Goah. |
40And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the Brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to the LORD. It shall not be plucked up or thrown down anymore forever.” | 40The whole valley where dead bodies and sacrificial ashes are thrown and all the terraced fields out to the Kidron Valley on the east as far north as the Horse Gate will be included within this city that is sacred to the LORD. The city will never again be torn down or destroyed." |
|