New King James Version | New American Standard Bible 1995 |
1After these things Jesus walked in Galilee; for He did not want to walk in Judea, because the Jews sought to kill Him. | 1After these things Jesus was walking in Galilee, for He was unwilling to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him. |
2Now the Jews’ Feast of Tabernacles was at hand. | 2Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was near. |
3His brothers therefore said to Him, “Depart from here and go into Judea, that Your disciples also may see the works that You are doing. | 3Therefore His brothers said to Him, "Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing. |
4For no one does anything in secret while he himself seeks to be known openly. If You do these things, show Yourself to the world.” | 4"For no one does anything in secret when he himself seeks to be known publicly. If You do these things, show Yourself to the world." |
5For even His brothers did not believe in Him. | 5For not even His brothers were believing in Him. |
6Then Jesus said to them, “My time has not yet come, but your time is always ready. | 6So Jesus said to them, "My time is not yet here, but your time is always opportune. |
7The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it that its works are evil. | 7"The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it, that its deeds are evil. |
8You go up to this feast. I am not yet going up to this feast, for My time has not yet fully come.” | 8"Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come." |
9When He had said these things to them, He remained in Galilee. | 9Having said these things to them, He stayed in Galilee. |
10But when His brothers had gone up, then He also went up to the feast, not openly, but as it were in secret. | 10But when His brothers had gone up to the feast, then He Himself also went up, not publicly, but as if, in secret. |
11Then the Jews sought Him at the feast, and said, “Where is He?” | 11So the Jews were seeking Him at the feast and were saying, "Where is He?" |
12And there was much complaining among the people concerning Him. Some said, “He is good”; others said, “No, on the contrary, He deceives the people.” | 12There was much grumbling among the crowds concerning Him; some were saying, "He is a good man"; others were saying, "No, on the contrary, He leads the people astray." |
13However, no one spoke openly of Him for fear of the Jews. | 13Yet no one was speaking openly of Him for fear of the Jews. |
14Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught. | 14But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and began to teach. |
15And the Jews marveled, saying, “How does this Man know letters, having never studied?” | 15The Jews then were astonished, saying, "How has this man become learned, having never been educated?" |
16Jesus answered them and said, “My doctrine is not Mine, but His who sent Me. | 16So Jesus answered them and said, "My teaching is not Mine, but His who sent Me. |
17If anyone wills to do His will, he shall know concerning the doctrine, whether it is from God or whether I speak on My own authority. | 17"If anyone is willing to do His will, he will know of the teaching, whether it is of God or whether I speak from Myself. |
18He who speaks from himself seeks his own glory; but He who seeks the glory of the One who sent Him is true, and no unrighteousness is in Him. | 18"He who speaks from himself seeks his own glory; but He who is seeking the glory of the One who sent Him, He is true, and there is no unrighteousness in Him. |
19Did not Moses give you the law, yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill Me?” | 19"Did not Moses give you the Law, and yet none of you carries out the Law? Why do you seek to kill Me?" |
20The people answered and said, “You have a demon. Who is seeking to kill You?” | 20The crowd answered, "You have a demon! Who seeks to kill You?" |
21Jesus answered and said to them, “I did one work, and you all marvel. | 21Jesus answered them, "I did one deed, and you all marvel. |
22Moses therefore gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath. | 22"For this reason Moses has given you circumcision (not because it is from Moses, but from the fathers), and on the Sabbath you circumcise a man. |
23If a man receives circumcision on the Sabbath, so that the law of Moses should not be broken, are you angry with Me because I made a man completely well on the Sabbath? | 23"If a man receives circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses will not be broken, are you angry with Me because I made an entire man well on the Sabbath? |
24Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment.” | 24"Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment." |
25Now some of them from Jerusalem said, “Is this not He whom they seek to kill? | 25So some of the people of Jerusalem were saying, "Is this not the man whom they are seeking to kill? |
26But look! He speaks boldly, and they say nothing to Him. Do the rulers know indeed that this is truly the Christ? | 26"Look, He is speaking publicly, and they are saying nothing to Him. The rulers do not really know that this is the Christ, do they? |
27However, we know where this Man is from; but when the Christ comes, no one knows where He is from.” | 27"However, we know where this man is from; but whenever the Christ may come, no one knows where He is from." |
28Then Jesus cried out, as He taught in the temple, saying, “You both know Me, and you know where I am from; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know. | 28Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying, "You both know Me and know where I am from; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know. |
29But I know Him, for I am from Him, and He sent Me.” | 29"I know Him, because I am from Him, and He sent Me." |
30Therefore they sought to take Him; but no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come. | 30So they were seeking to seize Him; and no man laid his hand on Him, because His hour had not yet come. |
31And many of the people believed in Him, and said, “When the Christ comes, will He do more signs than these which this Man has done?” | 31But many of the crowd believed in Him; and they were saying, "When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has, will He?" |
32The Pharisees heard the crowd murmuring these things concerning Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers to take Him. | 32The Pharisees heard the crowd muttering these things about Him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to seize Him. |
33Then Jesus said to them, “I shall be with you a little while longer, and then I go to Him who sent Me. | 33Therefore Jesus said, "For a little while longer I am with you, then I go to Him who sent Me. |
34You will seek Me and not find Me, and where I am you cannot come.” | 34"You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come." |
35Then the Jews said among themselves, “Where does He intend to go that we shall not find Him? Does He intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks? | 35The Jews then said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find Him? He is not intending to go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks, is He? |
36What is this thing that He said, ‘You will seek Me and not find Me, and where I am you cannot come’?” | 36"What is this statement that He said, 'You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come '?" |
37On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink. | 37Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone is thirsty, let him come to Me and drink. |
38He who believes in Me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water.” | 38"He who believes in Me, as the Scripture said, 'From his innermost being will flow rivers of living water.'" |
39But this He spoke concerning the Spirit, whom those believing in Him would receive; for the Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified. | 39But this He spoke of the Spirit, whom those who believed in Him were to receive; for the Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified. |
40Therefore many from the crowd, when they heard this saying, said, “Truly this is the Prophet.” | 40Some of the people therefore, when they heard these words, were saying, "This certainly is the Prophet." |
41Others said, “This is the Christ.” But some said, “Will the Christ come out of Galilee? | 41Others were saying, "This is the Christ." Still others were saying, "Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He? |
42Has not the Scripture said that the Christ comes from the seed of David and from the town of Bethlehem, where David was?” | 42"Has not the Scripture said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?" |
43So there was a division among the people because of Him. | 43So a division occurred in the crowd because of Him. |
44Now some of them wanted to take Him, but no one laid hands on Him. | 44Some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him. |
45Then the officers came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why have you not brought Him?” | 45The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why did you not bring Him?" |
46The officers answered, “No man ever spoke like this Man!” | 46The officers answered, "Never has a man spoken the way this man speaks." |
47Then the Pharisees answered them, “Are you also deceived? | 47The Pharisees then answered them, "You have not also been led astray, have you? |
48Have any of the rulers or the Pharisees believed in Him? | 48"No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he? |
49But this crowd that does not know the law is accursed.” | 49"But this crowd which does not know the Law is accursed." |
50Nicodemus (he who came to Jesus by night, being one of them) said to them, | 50Nicodemus (he who came to Him before, being one of them) said to them, |
51“Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?” | 51"Our Law does not judge a man unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?" |
52They answered and said to him, “Are you also from Galilee? Search and look, for no prophet has arisen out of Galilee.” | 52They answered him, "You are not also from Galilee, are you? Search, and see that no prophet arises out of Galilee." |
53And everyone went to his own house. | 53Everyone went to his home. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|