New King James Version | King James Bible |
1After these things Jesus walked in Galilee; for He did not want to walk in Judea, because the Jews sought to kill Him. | 1After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. |
2Now the Jews’ Feast of Tabernacles was at hand. | 2Now the Jews' feast of tabernacles was at hand. |
3His brothers therefore said to Him, “Depart from here and go into Judea, that Your disciples also may see the works that You are doing. | 3His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest. |
4For no one does anything in secret while he himself seeks to be known openly. If You do these things, show Yourself to the world.” | 4For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world. |
5For even His brothers did not believe in Him. | 5For neither did his brethren believe in him. |
6Then Jesus said to them, “My time has not yet come, but your time is always ready. | 6Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready. |
7The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it that its works are evil. | 7The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil. |
8You go up to this feast. I am not yet going up to this feast, for My time has not yet fully come.” | 8Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come. |
9When He had said these things to them, He remained in Galilee. | 9When he had said these words unto them, he abode still in Galilee. |
10But when His brothers had gone up, then He also went up to the feast, not openly, but as it were in secret. | 10But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret. |
11Then the Jews sought Him at the feast, and said, “Where is He?” | 11Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he? |
12And there was much complaining among the people concerning Him. Some said, “He is good”; others said, “No, on the contrary, He deceives the people.” | 12And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people. |
13However, no one spoke openly of Him for fear of the Jews. | 13Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews. |
14Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught. | 14Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught. |
15And the Jews marveled, saying, “How does this Man know letters, having never studied?” | 15And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned? |
16Jesus answered them and said, “My doctrine is not Mine, but His who sent Me. | 16Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me. |
17If anyone wills to do His will, he shall know concerning the doctrine, whether it is from God or whether I speak on My own authority. | 17If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself. |
18He who speaks from himself seeks his own glory; but He who seeks the glory of the One who sent Him is true, and no unrighteousness is in Him. | 18He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him. |
19Did not Moses give you the law, yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill Me?” | 19Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me? |
20The people answered and said, “You have a demon. Who is seeking to kill You?” | 20The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? |
21Jesus answered and said to them, “I did one work, and you all marvel. | 21Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel. |
22Moses therefore gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath. | 22Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man. |
23If a man receives circumcision on the Sabbath, so that the law of Moses should not be broken, are you angry with Me because I made a man completely well on the Sabbath? | 23If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day? |
24Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment.” | 24Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment. |
25Now some of them from Jerusalem said, “Is this not He whom they seek to kill? | 25Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
26But look! He speaks boldly, and they say nothing to Him. Do the rulers know indeed that this is truly the Christ? | 26But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ? |
27However, we know where this Man is from; but when the Christ comes, no one knows where He is from.” | 27Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is. |
28Then Jesus cried out, as He taught in the temple, saying, “You both know Me, and you know where I am from; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know. | 28Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not. |
29But I know Him, for I am from Him, and He sent Me.” | 29But I know him: for I am from him, and he hath sent me. |
30Therefore they sought to take Him; but no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come. | 30Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come. |
31And many of the people believed in Him, and said, “When the Christ comes, will He do more signs than these which this Man has done?” | 31And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done? |
32The Pharisees heard the crowd murmuring these things concerning Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers to take Him. | 32The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him. |
33Then Jesus said to them, “I shall be with you a little while longer, and then I go to Him who sent Me. | 33Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me. |
34You will seek Me and not find Me, and where I am you cannot come.” | 34Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come. |
35Then the Jews said among themselves, “Where does He intend to go that we shall not find Him? Does He intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks? | 35Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles? |
36What is this thing that He said, ‘You will seek Me and not find Me, and where I am you cannot come’?” | 36What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come? |
37On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink. | 37In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink. |
38He who believes in Me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water.” | 38He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water. |
39But this He spoke concerning the Spirit, whom those believing in Him would receive; for the Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified. | 39(But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.) |
40Therefore many from the crowd, when they heard this saying, said, “Truly this is the Prophet.” | 40Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet. |
41Others said, “This is the Christ.” But some said, “Will the Christ come out of Galilee? | 41Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? |
42Has not the Scripture said that the Christ comes from the seed of David and from the town of Bethlehem, where David was?” | 42Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was? |
43So there was a division among the people because of Him. | 43So there was a division among the people because of him. |
44Now some of them wanted to take Him, but no one laid hands on Him. | 44And some of them would have taken him; but no man laid hands on him. |
45Then the officers came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why have you not brought Him?” | 45Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him? |
46The officers answered, “No man ever spoke like this Man!” | 46The officers answered, Never man spake like this man. |
47Then the Pharisees answered them, “Are you also deceived? | 47Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived? |
48Have any of the rulers or the Pharisees believed in Him? | 48Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him? |
49But this crowd that does not know the law is accursed.” | 49But this people who knoweth not the law are cursed. |
50Nicodemus (he who came to Jesus by night, being one of them) said to them, | 50Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,) |
51“Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?” | 51Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth? |
52They answered and said to him, “Are you also from Galilee? Search and look, for no prophet has arisen out of Galilee.” | 52They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet. |
53And everyone went to his own house. | 53And every man went unto his own house. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|