New International Version | NET Bible |
1After we had torn ourselves away from them, we put out to sea and sailed straight to Kos. The next day we went to Rhodes and from there to Patara. | 1After we tore ourselves away from them, we put out to sea, and sailing a straight course, we came to Cos, on the next day to Rhodes, and from there to Patara. |
2We found a ship crossing over to Phoenicia, went on board and set sail. | 2We found a ship crossing over to Phoenicia, went aboard, and put out to sea. |
3After sighting Cyprus and passing to the south of it, we sailed on to Syria. We landed at Tyre, where our ship was to unload its cargo. | 3After we sighted Cyprus and left it behind on our port side, we sailed on to Syria and put in at Tyre, because the ship was to unload its cargo there. |
4We sought out the disciples there and stayed with them seven days. Through the Spirit they urged Paul not to go on to Jerusalem. | 4After we located the disciples, we stayed there seven days. They repeatedly told Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem. |
5When it was time to leave, we left and continued on our way. All of them, including wives and children, accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray. | 5When our time was over, we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied us outside of the city. After kneeling down on the beach and praying, |
6After saying goodbye to each other, we went aboard the ship, and they returned home. | 6we said farewell to one another. Then we went aboard the ship, and they returned to their own homes. |
7We continued our voyage from Tyre and landed at Ptolemais, where we greeted the brothers and sisters and stayed with them for a day. | 7We continued the voyage from Tyre and arrived at Ptolemais, and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. |
8Leaving the next day, we reached Caesarea and stayed at the house of Philip the evangelist, one of the Seven. | 8On the next day we left and came to Caesarea, and entered the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him. |
9He had four unmarried daughters who prophesied. | 9(He had four unmarried daughters who prophesied.) |
10After we had been there a number of days, a prophet named Agabus came down from Judea. | 10While we remained there for a number of days, a prophet named Agabus came down from Judea. |
11Coming over to us, he took Paul's belt, tied his own hands and feet with it and said, "The Holy Spirit says, 'In this way the Jewish leaders in Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.'" | 11He came to us, took Paul's belt, tied his own hands and feet with it, and said, "The Holy Spirit says this: 'This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over to the Gentiles.'" |
12When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem. | 12When we heard this, both we and the local people begged him not to go up to Jerusalem. |
13Then Paul answered, "Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus." | 13Then Paul replied, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be tied up, but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus." |
14When he would not be dissuaded, we gave up and said, "The Lord's will be done." | 14Because he could not be persuaded, we said no more except, "The Lord's will be done." |
15After this, we started on our way up to Jerusalem. | 15After these days we got ready and started up to Jerusalem. |
16Some of the disciples from Caesarea accompanied us and brought us to the home of Mnason, where we were to stay. He was a man from Cyprus and one of the early disciples. | 16Some of the disciples from Caesarea came along with us too, and brought us to the house of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, with whom we were to stay. |
17When we arrived at Jerusalem, the brothers and sisters received us warmly. | 17When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. |
18The next day Paul and the rest of us went to see James, and all the elders were present. | 18The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. |
19Paul greeted them and reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry. | 19When Paul had greeted them, he began to explain in detail what God had done among the Gentiles through his ministry. |
20When they heard this, they praised God. Then they said to Paul: "You see, brother, how many thousands of Jews have believed, and all of them are zealous for the law. | 20When they heard this, they praised God. Then they said to him, "You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all ardent observers of the law. |
21They have been informed that you teach all the Jews who live among the Gentiles to turn away from Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs. | 21They have been informed about you--that you teach all the Jews now living among the Gentiles to abandon Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs. |
22What shall we do? They will certainly hear that you have come, | 22What then should we do? They will no doubt hear that you have come. |
23so do what we tell you. There are four men with us who have made a vow. | 23So do what we tell you: We have four men who have taken a vow; |
24Take these men, join in their purification rites and pay their expenses, so that they can have their heads shaved. Then everyone will know there is no truth in these reports about you, but that you yourself are living in obedience to the law. | 24take them and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may have their heads shaved. Then everyone will know there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself live in conformity with the law. |
25As for the Gentile believers, we have written to them our decision that they should abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality." | 25But regarding the Gentiles who have believed, we have written a letter, having decided that they should avoid meat that has been sacrificed to idols and blood and what has been strangled and sexual immorality." |
26The next day Paul took the men and purified himself along with them. Then he went to the temple to give notice of the date when the days of purification would end and the offering would be made for each of them. | 26Then Paul took the men the next day, and after he had purified himself along with them, he went to the temple and gave notice of the completion of the days of purification, when the sacrifice would be offered for each of them. |
27When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him, | 27When the seven days were almost over, the Jews from the province of Asia who had seen him in the temple area stirred up the whole crowd and seized him, |
28shouting, "Fellow Israelites, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place." | 28shouting, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this sanctuary! Furthermore he has brought Greeks into the inner courts of the temple and made this holy place ritually unclean!" |
29(They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple.) | 29(For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.) |
30The whole city was aroused, and the people came running from all directions. Seizing Paul, they dragged him from the temple, and immediately the gates were shut. | 30The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul and dragged him out of the temple courts, and immediately the doors were shut. |
31While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar. | 31While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion. |
32He at once took some officers and soldiers and ran down to the crowd. When the rioters saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul. | 32He immediately took soldiers and centurions and ran down to the crowd. When they saw the commanding officer and the soldiers, they stopped beating Paul. |
33The commander came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done. | 33Then the commanding officer came up and arrested him and ordered him to be tied up with two chains; he then asked who he was and what he had done. |
34Some in the crowd shouted one thing and some another, and since the commander could not get at the truth because of the uproar, he ordered that Paul be taken into the barracks. | 34But some in the crowd shouted one thing, and others something else, and when the commanding officer was unable to find out the truth because of the disturbance, he ordered Paul to be brought into the barracks. |
35When Paul reached the steps, the violence of the mob was so great he had to be carried by the soldiers. | 35When he came to the steps, Paul had to be carried by the soldiers because of the violence of the mob, |
36The crowd that followed kept shouting, "Get rid of him!" | 36for a crowd of people followed them, screaming, "Away with him!" |
37As the soldiers were about to take Paul into the barracks, he asked the commander, "May I say something to you?" "Do you speak Greek?" he replied. | 37As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the commanding officer, "May I say something to you?" The officer replied, "Do you know Greek? |
38"Aren't you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the wilderness some time ago?" | 38Then you're not that Egyptian who started a rebellion and led the four thousand men of the 'Assassins' into the wilderness some time ago?" |
39Paul answered, "I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no ordinary city. Please let me speak to the people." | 39Paul answered, "I am a Jew from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. Please allow me to speak to the people." |
40After receiving the commander's permission, Paul stood on the steps and motioned to the crowd. When they were all silent, he said to them in Aramaic: | 40When the commanding officer had given him permission, Paul stood on the steps and gestured to the people with his hand. When they had become silent, he addressed them in Aramaic, |
|