New International Version | Berean Study Bible |
1After we had torn ourselves away from them, we put out to sea and sailed straight to Kos. The next day we went to Rhodes and from there to Patara. | 1After we had torn ourselves away from them, we sailed directly to Cos, and the next day on to Rhodes, and from there to Patara. |
2We found a ship crossing over to Phoenicia, went on board and set sail. | 2Finding a ship crossing over to Phoenicia, we boarded it and set sail. |
3After sighting Cyprus and passing to the south of it, we sailed on to Syria. We landed at Tyre, where our ship was to unload its cargo. | 3After sighting Cyprus and passing south of it, we sailed on to Syria and landed at Tyre, where the ship was to unload its cargo. |
4We sought out the disciples there and stayed with them seven days. Through the Spirit they urged Paul not to go on to Jerusalem. | 4We sought out the disciples in Tyre and stayed with them seven days. Through the Spirit they kept telling Paul not to go up to Jerusalem. |
5When it was time to leave, we left and continued on our way. All of them, including wives and children, accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray. | 5But when our time there had ended, we set out on our journey. All the disciples, with their wives and children, accompanied us out of the city and knelt down on the beach to pray with us. |
6After saying goodbye to each other, we went aboard the ship, and they returned home. | 6And after we had said our farewells, we went aboard the ship, and they returned home. |
7We continued our voyage from Tyre and landed at Ptolemais, where we greeted the brothers and sisters and stayed with them for a day. | 7When we had finished our voyage from Tyre, we landed at Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed with them for a day. |
8Leaving the next day, we reached Caesarea and stayed at the house of Philip the evangelist, one of the Seven. | 8Leaving the next day, we went on to Caesarea and stayed at the home of Philip the evangelist, who was one of the Seven. |
9He had four unmarried daughters who prophesied. | 9He had four unmarried daughters who prophesied. |
10After we had been there a number of days, a prophet named Agabus came down from Judea. | 10After we had been there several days, a prophet named Agabus came down from Judea. |
11Coming over to us, he took Paul's belt, tied his own hands and feet with it and said, "The Holy Spirit says, 'In this way the Jewish leaders in Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.'" | 11Coming over to us, he took Paul’s belt, bound his own feet and hands, and said, “The Holy Spirit says: ‘In this way the Jews of Jerusalem will bind the owner of this belt and hand him over to the Gentiles.’ ” |
12When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem. | 12When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem. |
13Then Paul answered, "Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus." | 13Then Paul answered, “Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” |
14When he would not be dissuaded, we gave up and said, "The Lord's will be done." | 14When he would not be dissuaded, we fell silent and said, “The Lord’s will be done.” |
15After this, we started on our way up to Jerusalem. | 15After these days, we packed up and went on to Jerusalem. |
16Some of the disciples from Caesarea accompanied us and brought us to the home of Mnason, where we were to stay. He was a man from Cyprus and one of the early disciples. | 16Some of the disciples from Caesarea accompanied us, and they took us to stay at the home of Mnason the Cypriot, an early disciple. |
17When we arrived at Jerusalem, the brothers and sisters received us warmly. | 17When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us joyfully. |
18The next day Paul and the rest of us went to see James, and all the elders were present. | 18The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were present. |
19Paul greeted them and reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry. | 19Paul greeted them and recounted one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry. |
20When they heard this, they praised God. Then they said to Paul: "You see, brother, how many thousands of Jews have believed, and all of them are zealous for the law. | 20When they heard this, they glorified God. Then they said to Paul, “You see, brother, how many thousands of Jews have believed, and all of them are zealous for the law. |
21They have been informed that you teach all the Jews who live among the Gentiles to turn away from Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs. | 21But they are under the impression that you teach all the Jews who live among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children or observe our customs. |
22What shall we do? They will certainly hear that you have come, | 22What then should we do? They will certainly hear that you have come. |
23so do what we tell you. There are four men with us who have made a vow. | 23Therefore do what we advise you. There are four men with us who have taken a vow. |
24Take these men, join in their purification rites and pay their expenses, so that they can have their heads shaved. Then everyone will know there is no truth in these reports about you, but that you yourself are living in obedience to the law. | 24Take these men, purify yourself along with them, and pay their expenses so they can have their heads shaved. Then everyone will know that there is no truth to these rumors about you, but that you also live in obedience to the law. |
25As for the Gentile believers, we have written to them our decision that they should abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality." | 25As for the Gentile believers, we have written to them our decision that they must abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals, and from sexual immorality.” |
26The next day Paul took the men and purified himself along with them. Then he went to the temple to give notice of the date when the days of purification would end and the offering would be made for each of them. | 26So the next day Paul took the men and purified himself along with them. Then he entered the temple to give notice of the date when their purification would be complete and the offering would be made for each of them. |
27When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him, | 27When the seven days were almost over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him, |
28shouting, "Fellow Israelites, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place." | 28crying out, “Men of Israel, help us! This is the man who teaches everywhere against our people and against our law and against this place. Furthermore, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place.” |
29(They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple.) | 29For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and they assumed that Paul had brought him into the temple. |
30The whole city was aroused, and the people came running from all directions. Seizing Paul, they dragged him from the temple, and immediately the gates were shut. | 30The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul and dragged him out of the temple, and at once the gates were shut. |
31While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar. | 31While they were trying to kill him, the commander of the Roman regiment received a report that all Jerusalem was in turmoil. |
32He at once took some officers and soldiers and ran down to the crowd. When the rioters saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul. | 32Immediately he took some soldiers and centurions and ran down to the crowd. When the people saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. |
33The commander came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done. | 33The commander came up and arrested Paul, ordering that he be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done. |
34Some in the crowd shouted one thing and some another, and since the commander could not get at the truth because of the uproar, he ordered that Paul be taken into the barracks. | 34Some in the crowd were shouting one thing, and some another. And since the commander could not get at the truth because of the uproar, he ordered that Paul be brought into the barracks. |
35When Paul reached the steps, the violence of the mob was so great he had to be carried by the soldiers. | 35When Paul reached the steps, he had to be carried by the soldiers because of the violence of the mob. |
36The crowd that followed kept shouting, "Get rid of him!" | 36For the crowd that followed him kept shouting, “Away with him!” |
37As the soldiers were about to take Paul into the barracks, he asked the commander, "May I say something to you?" "Do you speak Greek?" he replied. | 37As they were about to take Paul into the barracks, he asked the commander, “May I say something to you?” “Do you speak Greek?” he replied. |
38"Aren't you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the wilderness some time ago?" | 38“Aren’t you the Egyptian who incited a rebellion some time ago and led four thousand members of the ‘Assassins’ into the wilderness?” |
39Paul answered, "I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no ordinary city. Please let me speak to the people." | 39But Paul answered, “I am a Jew from Tarsus in Cilicia, a citizen of no ordinary city. Now I beg you to allow me to speak to the people.” |
40After receiving the commander's permission, Paul stood on the steps and motioned to the crowd. When they were all silent, he said to them in Aramaic: | 40Having received permission, Paul stood on the steps and motioned to the crowd. A great hush came over the crowd, and he addressed them in Hebrew: |
|