New International Version | Christian Standard Bible |
1After we had torn ourselves away from them, we put out to sea and sailed straight to Kos. The next day we went to Rhodes and from there to Patara. | 1After we tore ourselves away from them, we set sail straight for Cos, the next day to Rhodes, and from there to Patara. |
2We found a ship crossing over to Phoenicia, went on board and set sail. | 2Finding a ship crossing over to Phoenicia, we boarded and set sail. |
3After sighting Cyprus and passing to the south of it, we sailed on to Syria. We landed at Tyre, where our ship was to unload its cargo. | 3After we sighted Cyprus, passing to the south of it, we sailed on to Syria and arrived at Tyre, since the ship was to unload its cargo there. |
4We sought out the disciples there and stayed with them seven days. Through the Spirit they urged Paul not to go on to Jerusalem. | 4We sought out the disciples and stayed there seven days. Through the Spirit they told Paul not to go to Jerusalem. |
5When it was time to leave, we left and continued on our way. All of them, including wives and children, accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray. | 5When our time had come to an end, we left to continue our journey, while all of them, with their wives and children, accompanied us out of the city. After kneeling down on the beach to pray, |
6After saying goodbye to each other, we went aboard the ship, and they returned home. | 6we said farewell to one another and boarded the ship, and they returned home. |
7We continued our voyage from Tyre and landed at Ptolemais, where we greeted the brothers and sisters and stayed with them for a day. | 7When we completed our voyage from Tyre, we reached Ptolemais, where we greeted the brothers and sisters and stayed with them for a day. |
8Leaving the next day, we reached Caesarea and stayed at the house of Philip the evangelist, one of the Seven. | 8The next day we left and came to Caesarea, where we entered the house of Philip the evangelist, who was one of the Seven, and stayed with him. |
9He had four unmarried daughters who prophesied. | 9This man had four virgin daughters who prophesied. |
10After we had been there a number of days, a prophet named Agabus came down from Judea. | 10After we had been there for several days, a prophet named Agabus came down from Judea. |
11Coming over to us, he took Paul's belt, tied his own hands and feet with it and said, "The Holy Spirit says, 'In this way the Jewish leaders in Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.'" | 11He came to us, took Paul's belt, tied his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him over to the Gentiles.'" |
12When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem. | 12When we heard this, both we and the local people pleaded with him not to go up to Jerusalem. |
13Then Paul answered, "Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus." | 13Then Paul replied, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus." |
14When he would not be dissuaded, we gave up and said, "The Lord's will be done." | 14Since he would not be persuaded, we said no more except, "The Lord's will be done." |
15After this, we started on our way up to Jerusalem. | 15After this we got ready and went up to Jerusalem. |
16Some of the disciples from Caesarea accompanied us and brought us to the home of Mnason, where we were to stay. He was a man from Cyprus and one of the early disciples. | 16Some of the disciples from Caesarea also went with us and brought us to Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we were to stay. |
17When we arrived at Jerusalem, the brothers and sisters received us warmly. | 17When we reached Jerusalem, the brothers and sisters welcomed us warmly. |
18The next day Paul and the rest of us went to see James, and all the elders were present. | 18The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. |
19Paul greeted them and reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry. | 19After greeting them, he reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry. |
20When they heard this, they praised God. Then they said to Paul: "You see, brother, how many thousands of Jews have believed, and all of them are zealous for the law. | 20When they heard it, they glorified God and said, "You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all zealous for the law. |
21They have been informed that you teach all the Jews who live among the Gentiles to turn away from Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs. | 21But they have been informed about you--that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, telling them not to circumcise their children or to live according to our customs. |
22What shall we do? They will certainly hear that you have come, | 22So what is to be done? They will certainly hear that you've come. |
23so do what we tell you. There are four men with us who have made a vow. | 23Therefore do what we tell you: We have four men who have made a vow. |
24Take these men, join in their purification rites and pay their expenses, so that they can have their heads shaved. Then everyone will know there is no truth in these reports about you, but that you yourself are living in obedience to the law. | 24Take these men, purify yourself along with them, and pay for them to get their heads shaved. Then everyone will know that what they were told about you amounts to nothing, but that you yourself are also careful about observing the law. |
25As for the Gentile believers, we have written to them our decision that they should abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality." | 25With regard to the Gentiles who have believed, we have written a letter containing our decision that they should keep themselves from food sacrificed to idols, from blood, from what is strangled, and from sexual immorality." |
26The next day Paul took the men and purified himself along with them. Then he went to the temple to give notice of the date when the days of purification would end and the offering would be made for each of them. | 26So the next day, Paul took the men, having purified himself along with them, and entered the temple, announcing the completion of the purification days when the offering would be made for each of them. |
27When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him, | 27When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw him in the temple, stirred up the whole crowd, and seized him, |
28shouting, "Fellow Israelites, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place." | 28shouting, "Fellow Israelites, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this place. What's more, he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place." |
29(They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple.) | 29For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple. |
30The whole city was aroused, and the people came running from all directions. Seizing Paul, they dragged him from the temple, and immediately the gates were shut. | 30The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul, dragged him out of the temple, and at once the gates were shut. |
31While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar. | 31As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos. |
32He at once took some officers and soldiers and ran down to the crowd. When the rioters saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul. | 32Taking along soldiers and centurions, he immediately ran down to them. Seeing the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. |
33The commander came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done. | 33Then the commander approached, took him into custody, and ordered him to be bound with two chains. He asked who he was and what he had done. |
34Some in the crowd shouted one thing and some another, and since the commander could not get at the truth because of the uproar, he ordered that Paul be taken into the barracks. | 34Some in the crowd were shouting one thing and some another. Since he was not able to get reliable information because of the uproar, he ordered him to be taken into the barracks. |
35When Paul reached the steps, the violence of the mob was so great he had to be carried by the soldiers. | 35When Paul got to the steps, he had to be carried by the soldiers because of the violence of the crowd, |
36The crowd that followed kept shouting, "Get rid of him!" | 36for the mass of people followed, yelling, "Get rid of him!" |
37As the soldiers were about to take Paul into the barracks, he asked the commander, "May I say something to you?" "Do you speak Greek?" he replied. | 37As he was about to be brought into the barracks, Paul said to the commander, "Am I allowed to say something to you?" He replied, "You know how to speak Greek? |
38"Aren't you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the wilderness some time ago?" | 38Aren't you the Egyptian who started a revolt some time ago and led four thousand men of the Assassins into the wilderness?" |
39Paul answered, "I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no ordinary city. Please let me speak to the people." | 39Paul said, "I am a Jewish man from Tarsus of Cilicia, a citizen of an important city. Now I ask you, let me speak to the people." |
40After receiving the commander's permission, Paul stood on the steps and motioned to the crowd. When they were all silent, he said to them in Aramaic: | 40After he had given permission, Paul stood on the steps and motioned with his hand to the people. When there was a great hush, he addressed them in Aramaic: |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|