Isaiah 41:16
New International Version
You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the LORD and glory in the Holy One of Israel.

New Living Translation
You will toss them into the air, and the wind will blow them all away; a whirlwind will scatter them. Then you will rejoice in the LORD. You will glory in the Holy One of Israel.

English Standard Version
you shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the tempest shall scatter them. And you shall rejoice in the LORD; in the Holy One of Israel you shall glory.

Berean Standard Bible
You will winnow them, and a wind will carry them away; a gale will scatter them. But you will rejoice in the LORD; you will glory in the Holy One of Israel.

King James Bible
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.

New King James Version
You shall winnow them, the wind shall carry them away, And the whirlwind shall scatter them; You shall rejoice in the LORD, And glory in the Holy One of Israel.

New American Standard Bible
“You will winnow them, and the wind will carry them away, And the storm will scatter them; But you will rejoice in the LORD, You will boast in the Holy One of Israel.

NASB 1995
“You will winnow them, and the wind will carry them away, And the storm will scatter them; But you will rejoice in the LORD, You will glory in the Holy One of Israel.

NASB 1977
“You will winnow them, and the wind will carry them away, And the storm will scatter them; But you will rejoice in the LORD, You will glory in the Holy One of Israel.

Legacy Standard Bible
You will winnow them, and the wind will carry them away, And the storm will scatter them; But you will rejoice in Yahweh; You will boast in the Holy One of Israel.

Amplified Bible
“You will winnow them, and the wind will carry them away, And a high wind will scatter them; But you will rejoice in the LORD, You will glory in the Holy One of Israel.

Christian Standard Bible
You will winnow them and a wind will carry them away, a whirlwind will scatter them. But you will rejoice in the LORD; you will boast in the Holy One of Israel.

Holman Christian Standard Bible
You will winnow them and a wind will carry them away, a gale will scatter them. But you will rejoice in the LORD; you will boast in the Holy One of Israel.

American Standard Version
Thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel.

Contemporary English Version
A strong wind will scatter them in all directions. Then you will celebrate and praise me, your LORD, the holy God of Israel.

English Revised Version
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, thou shalt glory in the Holy One of Israel.

GOD'S WORD® Translation
You will winnow them. The wind will carry them away. The windstorm will scatter them. But you will find joy in the LORD and praise the Holy One of Israel.

Good News Translation
You will toss them in the air; the wind will carry them off, and they will be scattered by the storm. Then you will be happy because I am your God; you will praise me, the holy God of Israel.

International Standard Version
You'll winnow them, and the wind will lift them up, and a tempest will blow them away. Then you'll rejoice in the LORD, and you'll make your boast in the Holy One of Israel."

Majority Standard Bible
You will winnow them, and a wind will carry them away; a gale will scatter them. But you will rejoice in the LORD; you will glory in the Holy One of Israel.

NET Bible
You will winnow them and the wind will blow them away; the wind will scatter them. You will rejoice in the LORD; you will boast in the Holy One of Israel.

New Heart English Bible
You will winnow them, and the wind will carry them away, and the whirlwind will scatter them. You will rejoice in the LORD. You will glory in the Holy One of Israel.

Webster's Bible Translation
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.

World English Bible
You will winnow them, and the wind will carry them away, and the whirlwind will scatter them. You will rejoice in Yahweh. You will glory in the Holy One of Israel.
Literal Translations
Literal Standard Version
You winnow them, and a wind lifts them up, "" And a whirlwind scatters them, "" And you rejoice in YHWH, "" [And] boast yourself in the Holy One of Israel.

Young's Literal Translation
Thou winnowest them, and a wind lifteth them up, And a whirlwind scattereth them, And thou -- thou rejoicest in Jehovah, In the Holy One of Israel dost boast thyself.

Smith's Literal Translation
Thou shalt winnow them, and the wind shall lift them up, and the storm shall scatter them: and thou shalt rejoice in Jehovah, and glory in the Holy One of Israel.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the Lord, in the Holy One of Israel thou shalt be joyful.

Catholic Public Domain Version
You will winnow them, and the wind will blow them away, and the whirlwind will scatter them. And you shall exult in the Lord; you shall rejoice in the Holy One of Israel.

New American Bible
When you winnow them, the wind shall carry them off, the storm shall scatter them. But you shall rejoice in the LORD; in the Holy One of Israel you shall glory.

New Revised Standard Version
You shall winnow them and the wind shall carry them away, and the tempest shall scatter them. Then you shall rejoice in the LORD; in the Holy One of Israel you shall glory.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
You shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and you shall rejoice in the LORD and shall glory in the Holy One of Israel.

Peshitta Holy Bible Translated
You shall winnow them and the wind shall carry them, and a tornado shall scatter them, and you shall dance for joy in LORD JEHOVAH, and in the Holy One of Israel you will be glorified!
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, And the whirlwind shall scatter them; And thou shalt rejoice in the LORD, Thou shalt glory in the Holy One of Israel.

Brenton Septuagint Translation
and thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and a tempest shall scatter them: but thou shalt rejoice in the holy ones of Israel.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
God's Help to Israel
15Behold, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff. 16You will winnow them, and a wind will carry them away; a gale will scatter them. But you will rejoice in the LORD; you will glory in the Holy One of Israel. 17The poor and needy seek water, but there is none; their tongues are parched with thirst. I, the LORD, will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.…

Cross References
Matthew 3:12
His winnowing fork is in His hand to clear His threshing floor and to gather His wheat into the barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”

Luke 3:17
His winnowing fork is in His hand to clear His threshing floor and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”

Jeremiah 51:2
I will send strangers to Babylon to winnow her and empty her land; for they will come against her from every side in her day of disaster.

Psalm 1:4
Not so the wicked! For they are like chaff driven off by the wind.

Job 21:18
Are they like straw before the wind, like chaff swept away by a storm?

Hosea 13:3
Therefore they will be like the morning mist, like the early dew that vanishes, like chaff blown from a threshing floor, like smoke through an open window.

Psalm 35:5
May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.

Malachi 4:1
“For behold, the day is coming, burning like a furnace, when all the arrogant and every evildoer will be stubble; the day is coming when I will set them ablaze,” says the LORD of Hosts. “Not a root or branch will be left to them.”

Daniel 2:35
Then the iron, clay, bronze, silver, and gold were shattered and became like chaff on the threshing floor in summer. The wind carried them away, and not a trace of them could be found. But the stone that had struck the statue became a great mountain and filled the whole earth.

Psalm 83:13
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.

Isaiah 17:13
The nations rage like the rush of many waters. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweeds before a gale.

Isaiah 29:5
But your many foes will be like fine dust, the multitude of the ruthless like blowing chaff. Then suddenly, in an instant,

Isaiah 40:24
No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner have their stems taken root in the ground, than He blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like stubble.

Isaiah 42:13-14
The LORD goes forth like a mighty one; He stirs up His zeal like a warrior. He shouts; yes, He roars in triumph over His enemies: / “I have kept silent from ages past; I have remained quiet and restrained. But now I will groan like a woman in labor; I will at once gasp and pant.

Isaiah 51:1
“Listen to Me, you who pursue righteousness, you who seek the LORD: Look to the rock from which you were cut, and to the quarry from which you were hewn.


Treasury of Scripture

You shall fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and you shall rejoice in the LORD, and shall glory in the Holy One of Israel.

shalt fan

Isaiah 17:13
The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.

Psalm 1:4
The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.

Jeremiah 15:7
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways.

thou shalt rejoice

Isaiah 12:6
Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.

Isaiah 25:1-3
O LORD, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth…

Isaiah 45:24,25
Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed…

Jump to Previous
Blow Boast Carry Directions Fan Gale Glad Glory Holy Israel Joy Lifteth Pick Rejoice Scatter Scattereth Storm Storm-Wind Tempest Thou Thyself Whirlwind Wind Winnow
Jump to Next
Blow Boast Carry Directions Fan Gale Glad Glory Holy Israel Joy Lifteth Pick Rejoice Scatter Scattereth Storm Storm-Wind Tempest Thou Thyself Whirlwind Wind Winnow
Isaiah 41
1. God expostulates with his people, about his mercies to the church.
10. About his promises
21. And about the vanity of idols.














You will winnow them
The term "winnow" refers to the agricultural process of separating grain from chaff using the wind. In Hebrew, the word is "זָרָה" (zarah), which conveys the idea of dispersing or scattering. This imagery is powerful, suggesting that the enemies or obstacles faced by God's people will be thoroughly separated and removed, much like chaff is from wheat. Historically, winnowing was a common practice in ancient Israel, symbolizing purification and judgment. Spiritually, it signifies God's intervention to purify His people and remove hindrances to their spiritual growth.

and a wind will carry them away
The "wind" here, in Hebrew "רוּחַ" (ruach), often symbolizes God's Spirit or His sovereign power. The wind carrying away the chaff implies divine action that effortlessly removes what is not needed or is harmful. This phrase reassures believers of God's omnipotence and His ability to deal with adversaries or challenges, emphasizing that His power is beyond human control or understanding.

a gale will scatter them
A "gale" is a strong wind, and in this context, it underscores the intensity and decisiveness of God's action. The Hebrew word "סוּפָה" (suphah) can also mean storm or tempest, indicating a forceful and overwhelming dispersion. This phrase reinforces the idea that God's intervention is not only effective but also thorough, leaving no trace of the opposition. It serves as a reminder of God's ultimate authority over creation and history.

But you will rejoice in the LORD
The word "rejoice" in Hebrew is "גִּיל" (gil), which conveys a sense of exultation and joy. This joy is not based on circumstances but is rooted in a relationship with "the LORD" (Yahweh), the covenant-keeping God of Israel. The contrast between the fate of the enemies and the joy of God's people highlights the blessings of faithfulness and trust in God. It encourages believers to find their joy and strength in the Lord, regardless of external situations.

you will glory in the Holy One of Israel
To "glory" in something, from the Hebrew "הִתְהַלֵּל" (hithallel), means to boast or take pride. The "Holy One of Israel" is a title for God that emphasizes His uniqueness, purity, and covenant relationship with His people. This phrase calls believers to take pride not in their own strength or achievements but in their relationship with God. It is a call to worship and acknowledge God's holiness and faithfulness, inspiring a life of devotion and gratitude.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
You will winnow them,
תִּזְרֵם֙ (tiz·rêm)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular | third person masculine plural
Strong's 2219: To toss about, to diffuse, winnow

and a wind
וְר֣וּחַ (wə·rū·aḥ)
Conjunctive waw | Noun - common singular
Strong's 7307: Wind, breath, exhalation, life, anger, unsubstantiality, a region of the sky, spirit

will carry them away;
תִּשָּׂאֵ֔ם (tiś·śā·’êm)
Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular | third person masculine plural
Strong's 5375: To lift, carry, take

a gale
וּסְעָרָ֖ה (ū·sə·‘ā·rāh)
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strong's 5591: A hurricane

will scatter
תָּפִ֣יץ (tā·p̄îṣ)
Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular
Strong's 6327: To be dispersed or scattered

them.
אוֹתָ֑ם (’ō·w·ṯām)
Direct object marker | third person masculine plural
Strong's 853: Untranslatable mark of the accusative case

But you
וְאַתָּה֙ (wə·’at·tāh)
Conjunctive waw | Pronoun - second person masculine singular
Strong's 859: Thou and thee, ye and you

will rejoice
תָּגִ֣יל (tā·ḡîl)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strong's 1523: To spin round, rejoice, fear

in the LORD;
בַּֽיהוָ֔ה (Yah·weh)
Preposition-b | Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

you will glory
תִּתְהַלָּֽל׃ (tiṯ·hal·lāl)
Verb - Hitpael - Imperfect - second person masculine singular
Strong's 1984: To shine

in the Holy
בִּקְד֥וֹשׁ (biq·ḏō·wōš)
Preposition-b | Adjective - masculine singular construct
Strong's 6918: Sacred, God, an angel, a saint, a sanctuary

One of Israel.
יִשְׂרָאֵ֖ל (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc


Links
Isaiah 41:16 NIV
Isaiah 41:16 NLT
Isaiah 41:16 ESV
Isaiah 41:16 NASB
Isaiah 41:16 KJV

Isaiah 41:16 BibleApps.com
Isaiah 41:16 Biblia Paralela
Isaiah 41:16 Chinese Bible
Isaiah 41:16 French Bible
Isaiah 41:16 Catholic Bible

OT Prophets: Isaiah 41:16 You will winnow them and the wind (Isa Isi Is)
Isaiah 41:15
Top of Page
Top of Page