1 Kings 14:15
New International Version
And the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they aroused the LORD’s anger by making Asherah poles.

New Living Translation
Then the LORD will shake Israel like a reed whipped about in a stream. He will uproot the people of Israel from this good land that he gave their ancestors and will scatter them beyond the Euphrates River, for they have angered the LORD with the Asherah poles they have set up for worship.

English Standard Version
the LORD will strike Israel as a reed is shaken in the water, and root up Israel out of this good land that he gave to their fathers and scatter them beyond the Euphrates, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger.

Berean Standard Bible
For the LORD will strike Israel as a reed is shaken in the water. He will uproot Israel from this good land that He gave their fathers, and He will scatter them beyond the Euphrates, because they have made their Asherah poles, provoking the LORD to anger.

King James Bible
For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.

New King James Version
For the LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water. He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their wooden images, provoking the LORD to anger.

New American Standard Bible
“For the LORD will strike Israel, just as a reed sways in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the Euphrates River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger.

NASB 1995
“For the LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the Euphrates River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger.

NASB 1977
“For the LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the Euphrates River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger.

Legacy Standard Bible
“So Yahweh will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Yahweh to anger.

Amplified Bible
“The LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and He will scatter them beyond the [Euphrates] River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger.

Christian Standard Bible
For the LORD will strike Israel so that they will shake as a reed shakes in water. He will uproot Israel from this good soil that he gave to their ancestors. He will scatter them beyond the Euphrates because they made their Asherah poles, angering the LORD.

Holman Christian Standard Bible
For the LORD will strike Israel and the people will shake as a reed shakes in water. He will uproot Israel from this good soil that He gave to their ancestors. He will scatter them beyond the Euphrates because they made their Asherah poles, provoking the LORD.

American Standard Version
For Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Jehovah to anger.

Contemporary English Version
The people of Israel have made the LORD angry by setting up sacred poles for worshiping the goddess Asherah. So the LORD will punish them until they shake like grass in a stream. He will take them out of the land he gave to their ancestors, then scatter them as far away as the Euphrates River.

English Revised Version
For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the River; because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger.

GOD'S WORD® Translation
"The LORD will strike Israel like cattails which shake in the water. He will uproot Israel from this good land which he gave their ancestors. He will scatter them beyond the Euphrates River because they dedicated poles to the goddess Asherah and made the LORD furious.

Good News Translation
The LORD will punish Israel, and she will shake like a reed shaking in a stream. He will uproot the people of Israel from this good land which he gave to their ancestors, and he will scatter them beyond the Euphrates River, because they have aroused his anger by making idols of the goddess Asherah.

International Standard Version
The LORD will attack Israel, and Israel will shake like a reed shakes in a river current! He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and he will scatter them beyond the Euphrates River, because they erected their Asherim and provoked the LORD to become angry!

Majority Standard Bible
For the LORD will strike Israel as a reed is shaken in the water. He will uproot Israel from this good land that He gave their fathers, and He will scatter them beyond the Euphrates, because they have made their Asherah poles, provoking the LORD to anger.

NET Bible
The LORD will attack Israel, making it like a reed that sways in the water. He will remove Israel from this good land he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they angered the LORD by making Asherah poles.

New Heart English Bible
For the LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger.

Webster's Bible Translation
For the LORD will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.

World English Bible
For Yahweh will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherah poles, provoking Yahweh to anger.
Literal Translations
Literal Standard Version
And YHWH has struck Israel as the reed is moved by the waters, and has plucked Israel from off this good ground that He gave to their fathers, and scattered them beyond the River, because that they made their Asherim, provoking YHWH to anger;

Young's Literal Translation
And Jehovah hath smitten Israel as the reed is moved by the waters, and hath plucked Israel from off this good ground that He gave to their fathers, and scattered them beyond the River, because that they made their shrines, provoking Jehovah to anger;

Smith's Literal Translation
And Jehovah smote Israel as a reed will be shaken in the water, and he plucked up Israel from this good land which he gave to their fathers, and he scattered them from beyond the river, because they made their images, irritating Jehovah.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And the Lord God shall strike Israel as a reed is shaken in the water: and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river: because they have made to themselves groves, to provoke the Lord.

Catholic Public Domain Version
And the Lord God shall strike Israel, just as a reed is usually shaken in the water. And he will uproot Israel from this good land, which he gave to their fathers. And he will winnow them beyond the river. For they have made for themselves sacred groves, so that they have provoked the Lord.

New American Bible
The LORD will strike Israel like a reed tossed about in the water and will pluck out Israel from this good land which he gave their ancestors, and will scatter them beyond the River, because they made asherahs for themselves, provoking the LORD.

New Revised Standard Version
“The LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; he will root up Israel out of this good land that he gave to their ancestors, and scatter them beyond the Euphrates, because they have made their sacred poles, provoking the LORD to anger.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And henceforth the LORD shall smite Israel as a reed is shaken by the wind, and he shall uproot Israel out of this good land which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river (Euphrates), because they have made for themselves idols and have provoked the LORD to anger.

Peshitta Holy Bible Translated
And LORD JEHOVAH shall strike Israel like a reed shakes in the wind, and he shall uproot Israel from the good land which he gave to their fathers, and he shall scatter them at the crossing of the river, because they made for themselves feared idols, and they angered LORD JEHOVAH.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
for the LORD will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and He will root up Israel out of this good land, which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the River; because they have made their Asherim, provoking the LORD.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Ahijah's Prophecy Against Jeroboam
14Moreover, the LORD will raise up for Himself a king over Israel who will cut off the house of Jeroboam. This is the day—yes, even today! 15For the LORD will strike Israel as a reed is shaken in the water. He will uproot Israel from this good land that He gave their fathers, and He will scatter them beyond the Euphrates, because they have made their Asherah poles, provoking the LORD to anger. 16So He will give Israel over on account of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.”…

Cross References
2 Kings 17:6-23
In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and carried away the Israelites to Assyria, where he settled them in Halah, in Gozan by the Habor River, and in the cities of the Medes. / All this happened because the people of Israel had sinned against the LORD their God, who had brought them out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt. They had worshiped other gods / and walked in the customs of the nations that the LORD had driven out before the Israelites, as well as in the practices introduced by the kings of Israel. ...

2 Kings 18:11-12
The king of Assyria exiled the Israelites to Assyria and settled them in Halah, in Gozan by the Habor River, and in the cities of the Medes. / This happened because they did not listen to the voice of the LORD their God, but violated His covenant—all that Moses the servant of the LORD had commanded—and would neither listen nor obey.

2 Kings 17:18-20
So the LORD was very angry with Israel, and He removed them from His presence. Only the tribe of Judah remained, / and even Judah did not keep the commandments of the LORD their God, but lived according to the customs Israel had introduced. / So the LORD rejected all the descendants of Israel. He afflicted them and delivered them into the hands of plunderers, until He had banished them from His presence.

2 Kings 17:7-8
All this happened because the people of Israel had sinned against the LORD their God, who had brought them out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt. They had worshiped other gods / and walked in the customs of the nations that the LORD had driven out before the Israelites, as well as in the practices introduced by the kings of Israel.

2 Kings 17:21-23
When the LORD had torn Israel away from the house of David, they made Jeroboam son of Nebat king, and Jeroboam led Israel away from following the LORD and caused them to commit a great sin. / The Israelites persisted in all the sins that Jeroboam had committed and did not turn away from them. / Finally, the LORD removed Israel from His presence, as He had declared through all His servants the prophets. So Israel was exiled from their homeland into Assyria, where they are to this day.

Amos 3:14
On the day I punish Israel for their transgressions, I will visit destruction on the altars of Bethel; the horns of the altar will be cut off, and they will fall to the ground.

Amos 5:27
Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of Hosts.

Hosea 9:3
They will not remain in the land of the LORD; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.

Hosea 9:17
My God will reject them because they have not obeyed Him; and they shall be wanderers among the nations.

Hosea 10:6
Yes, it will be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim will be seized with shame; Israel will be ashamed of its wooden idols.

Hosea 11:5-6
Will they not return to the land of Egypt and be ruled by Assyria because they refused to repent? / A sword will flash through their cities; it will destroy the bars of their gates and consume them in their own plans.

Deuteronomy 28:64
Then the LORD will scatter you among all the nations, from one end of the earth to the other, and there you will worship other gods, gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.

Deuteronomy 29:28
The LORD uprooted them from their land in His anger, rage, and great wrath, and He cast them into another land, where they are today.’

Leviticus 26:33
But I will scatter you among the nations and will draw out a sword after you as your land becomes desolate and your cities are laid waste.

Isaiah 7:17
The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since the day Ephraim separated from Judah—He will bring the king of Assyria.”


Treasury of Scripture

For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.

the Lord

1 Samuel 12:25
But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.

2 Kings 17:6,7
In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes…

as a reed

Matthew 11:7
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?

Luke 7:24
And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind?

root up israel

Deuteronomy 29:28
And the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.

Psalm 52:5
God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.

Proverbs 2:22
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.

this good land

Leviticus 26:32-34,43
And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it…

Deuteronomy 4:26,27
I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed…

Deuteronomy 28:36,63-68
The LORD shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone…

shall scatter

2 Kings 15:29
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria.

2 Kings 17:6,23
In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes…

2 Kings 18:11,12
And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes: …

beyond the river i.

Exodus 34:13,14
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: …

Jump to Previous
Anger Asherim Euphrates Fathers Good Groves Israel Provoking Reed River Root Scatter Shaken Smite Strike Uproot Water
Jump to Next
Anger Asherim Euphrates Fathers Good Groves Israel Provoking Reed River Root Scatter Shaken Smite Strike Uproot Water
1 Kings 14
1. Abijah being sick,
2. Jeroboam sends his wife, disguised, with presents to the prophet Ahijah
5. Ahijah forewarned by God, denounces God's judgment
17. Abijah dies, and is buried
19. Nadab succeeds Jeroboam
21. Rehoboam's wicked reign,
25. Shishak raids Jerusalem
29. Abijam succeeds Rehoboam














And the LORD will strike Israel
The phrase begins with "And the LORD," emphasizing the divine authority and sovereignty of God over Israel. The Hebrew word for "strike" is "נָכָה" (nakah), which conveys a sense of divine judgment or punishment. This reflects the covenant relationship between God and Israel, where disobedience leads to consequences. Historically, this is a prophetic warning of the impending Assyrian conquest, a result of Israel's persistent idolatry and rebellion.

so that it will be like a reed swaying in the water
The imagery of a "reed swaying in the water" symbolizes instability and vulnerability. Reeds, known for their flexibility and lack of firm roots, depict a nation that has lost its spiritual and moral foundation. This metaphor highlights Israel's weakened state due to their departure from God's commandments. In a broader biblical context, it serves as a warning against the dangers of spiritual compromise.

He will uproot Israel from this good land
The term "uproot" (Hebrew: "נָתַשׁ" - natash) signifies a complete removal or displacement. The "good land" refers to the Promised Land, a gift from God to the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. This phrase underscores the severity of Israel's sin, as they risk losing the inheritance promised to their forefathers. It serves as a reminder of the conditional nature of God's blessings, contingent upon obedience.

that He gave to their fathers
This phrase emphasizes the covenantal promise made to the patriarchs. The land was not just a geographical territory but a testament to God's faithfulness and a place where His people were to live out His statutes. The historical context here is crucial, as it reminds the Israelites of their unique identity and calling, which they have jeopardized through idolatry.

and scatter them beyond the Euphrates
The "Euphrates" represents the boundary of the known world for ancient Israel. To be scattered "beyond the Euphrates" implies exile and dispersion among foreign nations. This prophecy foreshadows the Assyrian exile, where the ten northern tribes were taken captive. It serves as a sobering reminder of the consequences of forsaking God and the loss of national identity and unity.

because they have made their Asherah poles
"Asherah poles" were wooden symbols associated with the worship of the Canaanite goddess Asherah. The making of these poles signifies Israel's adoption of pagan practices, directly violating the first commandment. This phrase highlights the spiritual adultery of Israel, provoking God's righteous anger. It serves as a call to repentance and a return to exclusive worship of Yahweh.

provoking the LORD to anger
The word "provoking" (Hebrew: "כָּעַס" - kaas) indicates a deliberate action that incites divine wrath. This phrase underscores the seriousness of Israel's idolatry, which is not just a breach of law but a personal affront to God. It reflects the relational aspect of the covenant, where God's love and holiness demand a response of faithfulness and obedience from His people. This serves as a timeless warning against the dangers of idolatry and the importance of maintaining a pure devotion to God.

(15) And he shall root up Israel.--The first prophecy of future captivity, and that "beyond the river" (Euphrates), is here pronounced against the kingdom of Israel, on account of their share in the idolatry of Jeroboam, and in the worse abominations of the "groves." Of all such utterances we must remember the express declaration of Jeremiah 18:7-8 : "At what instant I shall speak concerning a nation . . . to pluck up, and to pull down, and to destroy; if that nation . . . turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them." The prophecy uttered does not foreclose the probation of future ages. This is, after all, only one illustration of the great truth that--however impossible it is for us to comprehend the mystery--the foreknowledge of God does not preclude the freedom and responsibility of man.

The metaphor is of the reed shaken to and fro in the river, till at last it is rooted up, swept down the stream, and cast up on some distant shore.

Their groves.--The word rendered "grove" is properly Asherah, an idol: apparently the straight stem of a tree, surmounted by an emblem of the goddess represented (whence, perhaps, the wrong translation which, from the LXX. and Vulgate, has made its way into our version). (See Exodus 34:13; Deuteronomy 7:5; Deuteronomy 12:2; Judges 3:7; Judges 6:25; Judges 6:28, &c.) It is thought to have been an image of some deity like Astarte; and Gesenius infers from the derivation of the name that it was dedicated to her, as the goddess of good fortune. But the worship dates from a far earlier time than the introduction of the worship of the Tyrian Astarte, and the word itself is etymologically distinct from Ashtoreth or Ashtaroth. It is notable that in 2Kings 23:15 Josiah is said not only to have destroyed the altar and high places at Bethel, but to have "burned the Asherah;" whence it may probably be concluded that (as is perhaps implied in this passage) the old worship of the Asherah, with all its superstitious and profligate accompaniments, grew up under the very shadow of the newer idolatry. From the worship of images as emblems to superstitious veneration of the images themselves, and thence to worship of many gods, the transition is unhappily only too easy. . . .

Verse 15. - For [Heb. And. The prophet now proceeds to state the share of the people in the punishment. They had acquiesced in the wicked innovations of Jeroboam and had joined in the worship of the calves] the Lord shall smite Israel, as a reed [קָנֶה κάννα, canna, cane] is shaken [The construction is pregnant, viz., "shall smite Israel so that it shall be shaken as a reed," etc. (cf. Luke 7:24). "The image is very striking, for Israel was brought so low that every political influence bore it along" (Thenius)] in the water, and he shall root up [same word as in Deuteronomy 29:28; Jeremiah 24:6] Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river [i.e., the Euphrates; see on 1 Kings 4:24. This is the first clear prophecy of the captivity foreshadowed by Moses (Deuteronomy 4:27; Deuteronomy 28:25, 36, 63, 64), and by Solomon (1 Kings 8:46-50). For its fulfilment, see 2 Kings 17:6; 2 Kings 18:11, etc.], because they have made their groves [Heb. their Asherahs, i.e., images of Astarte. The translation "grove" after the LXX. ἄλσος, Vulg. lucus, is now abandoned. It is clear some sort of idol is intended by the term. This is evident from ver. 23, where it is said the Asherahs (A.V. groves) were built "under every green tree" (cf. 2 Kings 17:10); from 1 Kings 15:13 (where see note); from 2 Kings 23:6, which tells how Josiah "brought out the Asherahs out of the house of the Lord," and from the connexion in which the word is found with "molten images, carved images," etc. (ver. 23; 2 Chronicles 33:19; 2 Chronicles 34:3, 4; cf. also Judges 3:7; 1 Kings 18:19). They were doubtless effigies of Ashtoreth, made of wood (Deuteronomy 7:5; cf. 2 Kings 23:6), planted erect in the ground (Deuteronomy 16:21), and were consecrated to her impure and revolting worship. It is clear from this passage that the frightful impurities of the Canaanitish races had subsisted in the new kingdom by the side of the new sacra. They had probably revived under Jeroboam's rule, having apparently been in abeyance since the time of Gideon], provoking the Lord to anger. [1 Kings 14:22; 1 Kings 15:30; 1 Kings 21:22; 2 Kings 17:11, 17; 2 Kings 22:17; Deuteronomy 4:25; Deuteronomy 32:16, 21; Judges 2:12; Psalm 78:58.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
For the LORD
יְהוָ֜ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

will strike
וְהִכָּ֨ה (wə·hik·kāh)
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular
Strong's 5221: To strike

Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

as
כַּאֲשֶׁ֨ר (ka·’ă·šer)
Preposition-k | Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

a reed
הַקָּנֶה֮ (haq·qā·neh)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 7070: A reed, a, rod, shaft, tube, stem, the radius, beam

is shaken
יָנ֣וּד (yā·nūḏ)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 5110: To nod, waver, to wander, flee, disappear, to console, deplore, taunt

in the water.
בַּמַּיִם֒ (bam·ma·yim)
Preposition-b, Article | Noun - masculine plural
Strong's 4325: Water, juice, urine, semen

He will uproot
וְנָתַ֣שׁ (wə·nā·ṯaš)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular
Strong's 5428: To pull or pluck up, root out

Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

from
מֵ֠עַל (mê·‘al)
Preposition-m
Strong's 5921: Above, over, upon, against

this
הַזֹּאת֙ (haz·zōṯ)
Article | Pronoun - feminine singular
Strong's 2063: Hereby in it, likewise, the one other, same, she, so much, such deed, that,

good
הַטּוֹבָ֤ה (haṭ·ṭō·w·ḇāh)
Article | Adjective - feminine singular
Strong's 2896: Pleasant, agreeable, good

land
הָאֲדָמָ֨ה (hā·’ă·ḏā·māh)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 127: Ground, land

that
אֲשֶׁ֤ר (’ă·šer)
Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

He gave
נָתַן֙ (nā·ṯan)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 5414: To give, put, set

their fathers
לַאֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם (la·’ă·ḇō·w·ṯê·hem)
Preposition-l | Noun - masculine plural construct | third person masculine plural
Strong's 1: Father

and scatter them
וְזֵרָ֖ם (wə·zê·rām)
Conjunctive waw | Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular | third person masculine plural
Strong's 2219: To toss about, to diffuse, winnow

beyond
מֵעֵ֣בֶר (mê·‘ê·ḇer)
Preposition-m | Noun - masculine singular
Strong's 5676: A region across, on the opposite side

the Euphrates,
לַנָּהָ֑ר (lan·nā·hār)
Preposition-l, Article | Noun - masculine singular
Strong's 5104: A stream, prosperity

because
יַ֗עַן (ya·‘an)
Adverb
Strong's 3282: Heed, purpose, to indicate the reason, cause

they have made
עָשׂוּ֙ (‘ā·śū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's 6213: To do, make

their Asherah poles,
אֲשֵׁ֣רֵיהֶ֔ם (’ă·šê·rê·hem)
Noun - feminine plural construct | third person masculine plural
Strong's 842: A Phoenician goddess, also an image of the same

provoking
מַכְעִיסִ֖ים (maḵ·‘î·sîm)
Verb - Hifil - Participle - masculine plural
Strong's 3707: To trouble, to grieve, rage, be indignant

the LORD {to anger}.
יְהוָֽה׃ (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel


Links
1 Kings 14:15 NIV
1 Kings 14:15 NLT
1 Kings 14:15 ESV
1 Kings 14:15 NASB
1 Kings 14:15 KJV

1 Kings 14:15 BibleApps.com
1 Kings 14:15 Biblia Paralela
1 Kings 14:15 Chinese Bible
1 Kings 14:15 French Bible
1 Kings 14:15 Catholic Bible

OT History: 1 Kings 14:15 For Yahweh will strike Israel as (1Ki iKi i Ki 1 Kg 1kg)
1 Kings 14:14
Top of Page
Top of Page