Zechariah 9:6
New International Version
A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.

New Living Translation
Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines.

English Standard Version
a mixed people shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of Philistia.

Berean Standard Bible
A mixed race will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

King James Bible
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

New King James Version
“A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

New American Standard Bible
And a people of mixed origins will live in Ashdod, And I will eliminate the pride of the Philistines.

NASB 1995
And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

NASB 1977
And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

Legacy Standard Bible
And those of illegitimate birth will inhabit Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

Amplified Bible
And a mongrel race will live in Ashdod, And I will put an end to the pride and arrogance of the Philistines.

Christian Standard Bible
A mongrel people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.

Holman Christian Standard Bible
A mongrel people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.

American Standard Version
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Contemporary English Version
A mob of half-breeds will settle in Ashdod, and the Lord himself will rob Philistia of pride.

English Revised Version
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

GOD'S WORD® Translation
A mixed race will live in Ashdod, and I will cut off the Philistines' arrogance.

Good News Translation
People of mixed race will live in Ashdod. The LORD says, "I will humble all these proud Philistines.

International Standard Version
A strange people will inhabit Ashdod, and I will eliminate the arrogance of Philistia.

Majority Standard Bible
A mixed race will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

NET Bible
A mongrel people will live in Ashdod, for I will greatly humiliate the Philistines.

New Heart English Bible
Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Webster's Bible Translation
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

World English Bible
Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Literal Translations
Literal Standard Version
“And a foreigner has dwelt in Ashdod, "" And I have cut off the excellence of the Philistines.

Young's Literal Translation
And dwelt hath a foreigner in Ashdod, And I have cut off the excellency of the Philistines.

Smith's Literal Translation
And a foreigner dwelt in Ashdod, and I cut off the pride of the rovers.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines.

Catholic Public Domain Version
And the divider will sit in Ashdod, and I will scatter the arrogance of the Philistines.

New American Bible
and the illegitimate will rule in Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines

New Revised Standard Version
a mongrel people shall settle in Ashdod, and I will make an end of the pride of Philistia.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And strangers shall dwell in Ashdod, and I will bring to an end the pride of the Philistines.

Peshitta Holy Bible Translated
And foreigners shall dwell in Ashdod and I shall destroy the pride of the Philistines
OT Translations
JPS Tanakh 1917
And a bastard shall dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

Brenton Septuagint Translation
And aliens shall dwell in Azotus, and I will bring down the pride of the Philistines.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Judgement Against Israel's Enemies
5Ashkelon will see and fear; Gaza will writhe in agony, as will Ekron, for her hope will wither. There will cease to be a king in Gaza, and Ashkelon will be uninhabited. 6A mixed race will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. 7I will remove the blood from their mouths and the abominations from between their teeth. Then they too will become a remnant for our God; they will become like a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.…

Cross References
Isaiah 14:29-31
Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken. For a viper will spring from the root of the snake, and a flying serpent from its egg. / Then the firstborn of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety, but I will kill your root by famine, and your remnant will be slain. / Wail, O gate! Cry out, O city! Melt away, all you Philistines! For a cloud of smoke comes from the north, and there are no stragglers in its ranks.

Amos 1:8
I will cut off the ruler of Ashdod and the one who wields the scepter in Ashkelon. I will turn My hand against Ekron, and the remnant of the Philistines will perish,” says the Lord GOD.

Jeremiah 47:1-7
This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet about the Philistines before Pharaoh struck down Gaza. / This is what the LORD says: “See how the waters are rising from the north and becoming an overflowing torrent. They will overflow the land and its fullness, the cities and their inhabitants. The people will cry out, and all who dwell in the land will wail / at the sound of the galloping hooves of stallions, the rumbling of chariots, and the clatter of their wheels. The fathers will not turn back for their sons; their hands will hang limp. ...

Ezekiel 25:15-17
This is what the Lord GOD says: ‘Because the Philistines acted in vengeance, taking vengeance with malice of soul to destroy Judah with ancient hostility, / therefore this is what the Lord GOD says: Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant along the coast. / I will execute great vengeance against them with furious reproof. Then they will know that I am the LORD, when I lay My vengeance upon them.’”

Isaiah 11:14
They will swoop down on the slopes of the Philistines to the west; together they will plunder the sons of the east. They will lay their hands on Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.

Psalm 83:4-7
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.” / For with one mind they plot together; they form an alliance against You— / the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites, ...

Isaiah 23:1-18
This is the burden against Tyre: Wail, O ships of Tarshish, for Tyre is laid waste, without house or harbor. Word has reached them from the land of Cyprus. / Be silent, O dwellers of the coastland, you merchants of Sidon, whose traders have crossed the sea. / On the great waters came the grain of Shihor; the harvest of the Nile was the revenue of Tyre; she was the merchant of the nations. ...

Joel 3:4-8
Now what do you have against Me, O Tyre, Sidon, and all the regions of Philistia? Are you rendering against Me a recompense? If you retaliate against Me, I will swiftly and speedily return your recompense upon your heads. / For you took My silver and gold and carried off My finest treasures to your temples. / You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, to send them far from their homeland. ...

Obadiah 1:19-21
Those from the Negev will possess the mountains of Esau; those from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead. / And the exiles of this host of the Israelites will possess the land of the Canaanites as far as Zarephath; and the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the cities of the Negev. / The deliverers will ascend Mount Zion to rule over the mountains of Esau. And the kingdom will belong to the LORD.

Isaiah 34:1-17
Come near, O nations, to listen; pay attention, O peoples. Let the earth hear, and all that fills it, the world and all that springs from it. / The LORD is angry with all the nations and furious with all their armies. He will devote them to destruction; He will give them over to slaughter. / Their slain will be left unburied, and the stench of their corpses will rise; the mountains will flow with their blood. ...

Isaiah 9:1-7
Nevertheless, there will be no more gloom for those in distress. In the past He humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future He will honor the Way of the Sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations: / The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death, a light has dawned. / You have enlarged the nation and increased its joy. The people rejoice before You as they rejoice at harvest time, as men rejoice in dividing the plunder. ...

Isaiah 10:5-19
Woe to Assyria, the rod of My anger; the staff in their hands is My wrath. / I will send him against a godless nation; I will dispatch him against a people destined for My rage, to take spoils and seize plunder, and to trample them down like clay in the streets. / But this is not his intention; this is not his plan. For it is in his heart to destroy and cut off many nations. ...

Isaiah 17:1-3
This is the burden against Damascus: “Behold, Damascus is no longer a city; it has become a heap of ruins. / The cities of Aroer are forsaken; they will be left to the flocks, which will lie down with no one to fear. / The fortress will disappear from Ephraim, and the sovereignty from Damascus. The remnant of Aram will be like the splendor of the Israelites,” declares the LORD of Hosts.

Isaiah 19:1-25
This is the burden against Egypt: Behold, the LORD rides on a swift cloud; He is coming to Egypt. The idols of Egypt will tremble before Him, and the hearts of the Egyptians will melt within them. / “So I will incite Egyptian against Egyptian; brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, and kingdom against kingdom. / Then the spirit of the Egyptians will be emptied out from among them, and I will frustrate their plans, so that they will resort to idols and spirits of the dead, to mediums and spiritists. ...

Isaiah 20:1-6
Before the year that the chief commander, sent by Sargon king of Assyria, came to Ashdod and attacked and captured it, / the LORD had already spoken through Isaiah son of Amoz, saying, “Go, remove the sackcloth from your waist and the sandals from your feet.” And Isaiah did so, walking around naked and barefoot. / Then the LORD said, “Just as My servant Isaiah has gone naked and barefoot for three years as a sign and omen against Egypt and Cush, ...


Treasury of Scripture

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Ecclesiastes 2:18-21
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me…

Ecclesiastes 6:2
A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.

Amos 1:8
And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.

Jump to Previous
Ashdod Bastard Cut Dwell Dwelt End Excellency Foreigner Foreigners Mixed Occupy Philistia Philistines Pride Race
Jump to Next
Ashdod Bastard Cut Dwell Dwelt End Excellency Foreigner Foreigners Mixed Occupy Philistia Philistines Pride Race
Zechariah 9
1. God defends his church.
9. Zion is exhorted to rejoice for the coming of Christ, and his peaceable kingdom.
12. God's promises of victory and defense.














A mongrel people
The term "mongrel" here is translated from the Hebrew word "mamzer," which can refer to a mixed or illegitimate group. Historically, this suggests a people of mixed heritage or those not belonging to a pure lineage. In the context of Zechariah, this indicates a significant change in the population dynamics of Ashdod, a major Philistine city. Theologically, this can be seen as a divine intervention where God disrupts the established order, symbolizing the breaking down of barriers and the inclusion of diverse peoples into His plan.

will occupy Ashdod
Ashdod was one of the five principal cities of the Philistines, known for its strategic location and strong fortifications. The occupation by a "mongrel people" signifies a shift in power and influence. Historically, this could refer to the various conquests and changes in control that Ashdod experienced, particularly during the Persian and Hellenistic periods. Spiritually, it reflects the transient nature of earthly power and the ultimate sovereignty of God over nations and cities.

and I will cut off the pride of the Philistines
The Philistines were long-time adversaries of Israel, often characterized by their pride and defiance against God. The phrase "cut off the pride" suggests a divine judgment and humbling of these people. Theologically, this serves as a reminder of God's justice and the futility of human arrogance. It underscores the biblical theme that pride precedes downfall, and it is a call for humility before God. Historically, the Philistines eventually disappeared as a distinct people, which can be seen as a fulfillment of this prophetic declaration.

Verse 6. - A Bastard. The word (mamzer) occurs in Deuteronomy 23:2 (3, Hebrew), where it may possibly mean "a stranger." It is generally considered to signify one whose birth has a blemish in it - one born of incest or adultery. In Deuteronomy the LXX. renders, ἐκ πόρης, "one of harlot birth;" here, ἀλλογενής, "foreigner." The Vulgate has separator, which is explained as meaning either the Lord, who as Judge divides the just from the unjust, or the Conqueror, who divides the spoil and assigns to captives their fate. Here it doubtless signifies "a bastard race" (as the Revised Version margin translates); a rabble of aliens shall inhabit Ashdod, which shall lose its own native population. The Targum explains it differently, considering that by the expression is meant that Ashdod shall be inhabited by Israelites, who are deemed "strangers" by the Philistines. Ashdod (see note on Amos 1:8). The pride. All in which they prided themselves. This sums up the prophecy against the several Philistine cities. Their very nationality shall be lost.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
A mixed race
מַמְזֵ֖ר (mam·zêr)
Noun - masculine singular
Strong's 4464: A mongrel, born of a, Jewish father and a, heathen mother

will occupy
וְיָשַׁ֥ב (wə·yā·šaḇ)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular
Strong's 3427: To sit down, to dwell, to remain, to settle, to marry

Ashdod,
בְּאַשְׁדּ֑וֹד (bə·’aš·dō·wḏ)
Preposition-b | Noun - proper - feminine singular
Strong's 795: Ashdod -- a city of the Philistines

and I will cut off
וְהִכְרַתִּ֖י (wə·hiḵ·rat·tî)
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - first person common singular
Strong's 3772: To cut, to destroy, consume, to covenant

the pride
גְּא֥וֹן (gə·’ō·wn)
Noun - masculine singular construct
Strong's 1347: Arrogance, majesty, ornament

of the Philistines.
פְּלִשְׁתִּֽים׃ (pə·liš·tîm)
Noun - proper - masculine plural
Strong's 6430: Philistines -- inhabitants of Philistia


Links
Zechariah 9:6 NIV
Zechariah 9:6 NLT
Zechariah 9:6 ESV
Zechariah 9:6 NASB
Zechariah 9:6 KJV

Zechariah 9:6 BibleApps.com
Zechariah 9:6 Biblia Paralela
Zechariah 9:6 Chinese Bible
Zechariah 9:6 French Bible
Zechariah 9:6 Catholic Bible

OT Prophets: Zechariah 9:6 Foreigners will dwell in Ashdod and (Zech. Zec Zc)
Zechariah 9:5
Top of Page
Top of Page