Ecclesiastes 2:18
New International Version
I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.

New Living Translation
I came to hate all my hard work here on earth, for I must leave to others everything I have earned.

English Standard Version
I hated all my toil in which I toil under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me,

Berean Standard Bible
I hated all for which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who comes after me.

King James Bible
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.

New King James Version
Then I hated all my labor in which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.

New American Standard Bible
So I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.

NASB 1995
Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me.

NASB 1977
Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me.

Legacy Standard Bible
Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me.

Amplified Bible
So I hated all the fruit (gain) of my labor for which I had labored under the sun, because I must leave it to the man who will succeed me.

Christian Standard Bible
I hated all my work that I labored at under the sun because I must leave it to the one who comes after me.

Holman Christian Standard Bible
I hated all my work that I labored at under the sun because I must leave it to the man who comes after me.

American Standard Version
And I hated all my labor wherein I labored under the sun, seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.

Contemporary English Version
Suddenly I realized that others would someday get everything I had worked for so hard, then I started hating it all.

English Revised Version
And I hated all my labour wherein I laboured under the sun: seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.

GOD'S WORD® Translation
I came to hate everything for which I had worked so hard under the sun, because I will have to leave it to the person who replaces me.

Good News Translation
Nothing that I had worked for and earned meant a thing to me, because I knew that I would have to leave it to my successor,

International Standard Version
Then I despised everything I had worked for on earth, that is, the things that I will leave to the person who will succeed me.

Majority Standard Bible
I hated all for which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who comes after me.

NET Bible
So I loathed all the fruit of my effort, for which I worked so hard on earth, because I must leave it behind in the hands of my successor.

New Heart English Bible
I hated all my labor in which I labored under the sun, seeing that I must leave it to the man who comes after me.

Webster's Bible Translation
Yes, I hated all my labor which I had taken under the sun: because I should leave it to the man that shall be after me.

World English Bible
I hated all my labor in which I labored under the sun, because I must leave it to the man who comes after me.
Literal Translations
Literal Standard Version
And I have hated all my labor that I labor at under the sun, because I leave it to a man who is after me.

Young's Literal Translation
And I have hated all my labour that I labour at under the sun, because I leave it to a man who is after me.

Smith's Literal Translation
And I hated all my labor I laboring under the sun: leaving it to the man who shall come after me.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Again I hated all my application wherewith I had earnestly laboured under the sun, being like to have an heir after me,

Catholic Public Domain Version
Again, I detested all my efforts, by which I had earnestly labored under the sun, to be taken up by an heir after me,

New American Bible
And I detested all the fruits of my toil under the sun, because I must leave them to the one who is to come after me.

New Revised Standard Version
I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to those who come after me
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Yea, I hated all my labor with which I had labored under the sun because I must leave it to the man who shall come after me.

Peshitta Holy Bible Translated
I hated all my labor that I have labored under the sun, because I leave it to a man who comes after me
OT Translations
JPS Tanakh 1917
And I hated all my labour wherein I laboured under the sun, seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.

Brenton Septuagint Translation
And I hated the whole of my labour which I took under the sun; because I must leave it to the man who will come after me.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Futility of Work
18I hated all for which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who comes after me. 19And who knows whether that man will be wise or foolish? Yet he will take over all the labor at which I have worked skillfully under the sun. This too is futile.…

Cross References
Psalm 39:6
Surely every man goes about like a phantom; surely he bustles in vain; he heaps up riches not knowing who will haul them away.

Psalm 49:10
For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.

Psalm 127:1-2
A song of ascents. Of Solomon. Unless the LORD builds the house, its builders labor in vain; unless the LORD protects the city, its watchmen stand guard in vain. / In vain you rise early and stay up late, toiling for bread to eat—for He gives sleep to His beloved.

Proverbs 13:22
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.

Job 27:16-17
Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay, / what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.

1 Timothy 6:7
For we brought nothing into the world, so we cannot carry anything out of it.

Luke 12:20-21
But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be required of you. Then who will own what you have accumulated?’ / This is how it will be for anyone who stores up treasure for himself but is not rich toward God.”

Matthew 6:19-21
Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. / But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal. / For where your treasure is, there your heart will be also.

James 4:13-14
Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business, and make a profit.” / You do not even know what will happen tomorrow! What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.

1 Corinthians 3:12-15
If anyone builds on this foundation using gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw, / his workmanship will be evident, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will prove the quality of each man’s work. / If what he has built survives, he will receive a reward. ...

Proverbs 23:4-5
Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to restrain yourself. / When you glance at wealth, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.

Psalm 73:12-14
Behold, these are the wicked—always carefree as they increase their wealth. / Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands. / For I am afflicted all day long and punished every morning.

Luke 16:1-2
Jesus also said to His disciples, “There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions. / So he called him in to ask, ‘What is this I hear about you? Turn in an account of your management, for you cannot be manager any longer.’

Matthew 25:14-30
For it is just like a man going on a journey, who called his servants and entrusted them with his possessions. / To one he gave five talents, to another two talents, and to another one talent—each according to his own ability. And he went on his journey. / The servant who had received the five talents went at once and put them to work and gained five more. ...

1 Peter 1:24
For, “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,


Treasury of Scripture

Yes, I hated all my labor which I had taken under the sun: because I should leave it to the man that shall be after me.

i hated

Ecclesiastes 2:4-9
I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards: …

Ecclesiastes 1:13
And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.

Ecclesiastes 4:3
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

taken

Ecclesiastes 2:26
For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit.

Ecclesiastes 5:13,14
There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt…

1 Kings 11:1-13
But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites; …

Jump to Previous
Fruit Fruits Hate Hated Labor Labour Sun Toil Toiling Wherein Wherewith Work
Jump to Next
Fruit Fruits Hate Hated Labor Labour Sun Toil Toiling Wherein Wherewith Work
Ecclesiastes 2
1. the vanity of human courses is the work of pleasure
12. Though the wise be better than the fool, yet both have one event
18. The vanity of human labor, in leaving it they know not to whom
24. Nothing better than joy in our labor but that is God's gift














I hated
The Hebrew word used here is "שָׂנֵאתִי" (saneti), which conveys a strong aversion or intense dislike. In the context of Ecclesiastes, this expression of hatred is not merely emotional but philosophical, reflecting a deep existential frustration. Solomon, traditionally considered the author, is grappling with the futility of human endeavors when viewed from a purely earthly perspective. This sentiment echoes the broader theme of Ecclesiastes, which questions the ultimate value of worldly pursuits without a divine purpose.

all for which I had toiled
The phrase "all for which I had toiled" refers to the extensive efforts and labor Solomon invested in his life. The Hebrew word for "toiled" is "עָמַל" (amal), which implies laborious work and effort. Historically, Solomon's reign was marked by grand projects, including the construction of the Temple in Jerusalem. Despite these achievements, the verse reflects a realization that such toil, when detached from eternal significance, leads to dissatisfaction. This serves as a reminder of the temporal nature of earthly accomplishments and the importance of aligning one's work with God's eternal purposes.

under the sun
This phrase is a recurring motif in Ecclesiastes, symbolizing life from a purely human perspective, devoid of divine insight. The Hebrew "תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ" (tachat hashemesh) literally means "under the sun," emphasizing the limitations of human understanding and the transient nature of worldly existence. It challenges readers to look beyond the immediate and visible, urging a perspective that considers the eternal and divine.

because I must leave it
The inevitability of leaving behind one's labor is captured in the phrase "I must leave it." The Hebrew root "נָטַשׁ" (natash) conveys the idea of forsaking or abandoning. This reflects the universal truth that material possessions and achievements cannot be taken beyond this life. It underscores the transient nature of earthly wealth and the importance of investing in what is eternal. This realization is meant to inspire a life focused on spiritual rather than material gain.

to the man who comes after me
This phrase highlights the uncertainty and lack of control over the future. The Hebrew "לָאָדָם שֶׁיִּהְיֶה אַחֲרָי" (la'adam sheyihye acharai) speaks to the unpredictability of who will inherit one's labor. Historically, Solomon's successor, Rehoboam, did not maintain the wisdom or prosperity of Solomon's reign, illustrating the potential folly of relying on human legacy. This serves as a cautionary tale about the futility of placing hope in earthly succession and the importance of entrusting one's legacy to God.

(18) Eccles. 9:19. There seems to be no special reference to Rehoboam, but only the assertion of the general principle that the wisest of men must leave all that his labour has gained to be enjoyed by another who may be destitute of wisdom. The thought is not so much that it is a hardship for the wise man to leave what he has gained, as that it is that he should have no advantage over the fool who enjoys the same without any merit.

Verse 18. - Such had been his general view of men's actions; he now brings the thought home to his own case, which makes his distress more poignant. Yea (and), I hated all my labor which I had taken under the sun. He is disgusted to reflect upon all the trouble he has taken in life, when he thinks of what will become of the productions of his genius and the treasures which he has amassed. Because I should leave it (my labor, i.e. its results) unto the man that shall be after me. It is impossible that Solomon could thus have spoken of Rehoboam; and to suppose that he wrote thus after Jeroboam's attempt (1 Kings 2:26, etc.), and in contemplation of a possible usurper, is not warranted by any historical statement, the absolute security of the succession being all along expected, and the growing discontent being perfectly unknown to, or contemptuously disregarded by, the king. The sentiment is general, and recurs more than once; e.g., Ecclesiastes 4:8; Ecclesiastes 5:14; Ecclesiastes 6:2. Thus Horace, 'Epist.,' 2:2. 175 -

"Sic quia perpetuus nulli datur usus, et heres
Heredem alterius velut unda supervenit undam,
Quid vici prosunt aut horrea?"


Parallel Commentaries ...


Hebrew
I
אֲנִי֙ (’ă·nî)
Pronoun - first person common singular
Strong's 589: I

hated
וְשָׂנֵ֤אתִֽי (wə·śā·nê·ṯî)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular
Strong's 8130: To hate

all
כָּל־ (kāl-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3605: The whole, all, any, every

for which
שֶׁאֲנִ֥י (še·’ă·nî)
Pronoun - relative | Pronoun - first person common singular
Strong's 589: I

I had toiled
עֲמָלִ֔י (‘ă·mā·lî)
Noun - masculine singular construct | first person common singular
Strong's 5999: Toil, wearing effort, worry, wheth, of body, mind

under
תַּ֣חַת (ta·ḥaṯ)
Preposition
Strong's 8478: The bottom, below, in lieu of

the sun,
הַשָּׁ֑מֶשׁ (haš·šā·meš)
Article | Noun - common singular
Strong's 8121: The sun, the east, a ray, a notched battlement

because I must leave it
שֶׁ֣אַנִּיחֶ֔נּוּ (še·’an·nî·ḥen·nū)
Pronoun - relative | Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular | third person masculine singular
Strong's 3240: Bestow, cast down, lay down, up, leave off, let alone remain, pacify, place,

to the man
לָאָדָ֖ם (lā·’ā·ḏām)
Preposition-l, Article | Noun - masculine singular
Strong's 120: Ruddy, a human being

who comes
שֶׁיִּהְיֶ֥ה (še·yih·yeh)
Pronoun - relative | Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be

after me.
אַחֲרָֽי׃ (’a·ḥă·rāy)
Preposition | first person common singular
Strong's 310: The hind or following part


Links
Ecclesiastes 2:18 NIV
Ecclesiastes 2:18 NLT
Ecclesiastes 2:18 ESV
Ecclesiastes 2:18 NASB
Ecclesiastes 2:18 KJV

Ecclesiastes 2:18 BibleApps.com
Ecclesiastes 2:18 Biblia Paralela
Ecclesiastes 2:18 Chinese Bible
Ecclesiastes 2:18 French Bible
Ecclesiastes 2:18 Catholic Bible

OT Poetry: Ecclesiastes 2:18 I hated all my labor in which (Ecclesiast. Ec Ecc Eccles.)
Ecclesiastes 2:17
Top of Page
Top of Page