New Living Translation | New International Version |
1“Son of man, prophesy to Israel’s mountains. Give them this message: O mountains of Israel, hear the word of the LORD! | 1"Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'Mountains of Israel, hear the word of the LORD. |
2This is what the Sovereign LORD says: Your enemies have taunted you, saying, ‘Aha! Now the ancient heights belong to us!’ | 2This is what the Sovereign LORD says: The enemy said of you, "Aha! The ancient heights have become our possession."' |
3Therefore, son of man, give the mountains of Israel this message from the Sovereign LORD: Your enemies have attacked you from all directions, making you the property of many nations and the object of much mocking and slander. | 3Therefore prophesy and say, 'This is what the Sovereign LORD says: Because they ravaged and crushed you from every side so that you became the possession of the rest of the nations and the object of people's malicious talk and slander, |
4Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD. He speaks to the hills and mountains, ravines and valleys, and to ruined wastes and long-deserted cities that have been destroyed and mocked by the surrounding nations. | 4therefore, mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD: This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, to the desolate ruins and the deserted towns that have been plundered and ridiculed by the rest of the nations around you-- |
5This is what the Sovereign LORD says: My jealous anger burns against these nations, especially Edom, because they have shown utter contempt for me by gleefully taking my land for themselves as plunder. | 5this is what the Sovereign LORD says: In my burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, for with glee and with malice in their hearts they made my land their own possession so that they might plunder its pastureland.' |
6“Therefore, prophesy to the hills and mountains, the ravines and valleys of Israel. This is what the Sovereign LORD says: I am furious that you have suffered shame before the surrounding nations. | 6Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and hills, to the ravines and valleys: 'This is what the Sovereign LORD says: I speak in my jealous wrath because you have suffered the scorn of the nations. |
7Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I have taken a solemn oath that those nations will soon have their own shame to endure. | 7Therefore this is what the Sovereign LORD says: I swear with uplifted hand that the nations around you will also suffer scorn. |
8“But the mountains of Israel will produce heavy crops of fruit for my people—for they will be coming home again soon! | 8"'But you, mountains of Israel, will produce branches and fruit for my people Israel, for they will soon come home. |
9See, I care about you, and I will pay attention to you. Your ground will be plowed and your crops planted. | 9I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown, |
10I will greatly increase the population of Israel, and the ruined cities will be rebuilt and filled with people. | 10and I will cause many people to live on you--yes, all of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt. |
11I will increase not only the people, but also your animals. O mountains of Israel, I will bring people to live on you once again. I will make you even more prosperous than you were before. Then you will know that I am the LORD. | 11I will increase the number of people and animals living on you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD. |
12I will cause my people to walk on you once again, and you will be their territory. You will never again rob them of their children. | 12I will cause people, my people Israel, to live on you. They will possess you, and you will be their inheritance; you will never again deprive them of their children. |
13“This is what the Sovereign LORD says: The other nations taunt you, saying, ‘Israel is a land that devours its own people and robs them of their children!’ | 13"'This is what the Sovereign LORD says: Because some say to you, "You devour people and deprive your nation of its children," |
14But you will never again devour your people or rob them of their children, says the Sovereign LORD. | 14therefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign LORD. |
15I will not let you hear those other nations insult you, and you will no longer be mocked by them. You will not be a land that causes its nation to fall, says the Sovereign LORD.” | 15No longer will I make you hear the taunts of the nations, and no longer will you suffer the scorn of the peoples or cause your nation to fall, declares the Sovereign LORD.'" |
16Then this further message came to me from the LORD: | 16Again the word of the LORD came to me: |
17“Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by the evil way they lived. To me their conduct was as unclean as a woman’s menstrual cloth. | 17"Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by their conduct and their actions. Their conduct was like a woman's monthly uncleanness in my sight. |
18They polluted the land with murder and the worship of idols, so I poured out my fury on them. | 18So I poured out my wrath on them because they had shed blood in the land and because they had defiled it with their idols. |
19I scattered them to many lands to punish them for the evil way they had lived. | 19I dispersed them among the nations, and they were scattered through the countries; I judged them according to their conduct and their actions. |
20But when they were scattered among the nations, they brought shame on my holy name. For the nations said, ‘These are the people of the LORD, but he couldn’t keep them safe in his own land!’ | 20And wherever they went among the nations they profaned my holy name, for it was said of them, 'These are the LORD's people, and yet they had to leave his land.' |
21Then I was concerned for my holy name, on which my people brought shame among the nations. | 21I had concern for my holy name, which the people of Israel profaned among the nations where they had gone. |
22“Therefore, give the people of Israel this message from the Sovereign LORD: I am bringing you back, but not because you deserve it. I am doing it to protect my holy name, on which you brought shame while you were scattered among the nations. | 22"Therefore say to the Israelites, 'This is what the Sovereign LORD says: It is not for your sake, people of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations where you have gone. |
23I will show how holy my great name is—the name on which you brought shame among the nations. And when I reveal my holiness through you before their very eyes, says the Sovereign LORD, then the nations will know that I am the LORD. | 23I will show the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the LORD, declares the Sovereign LORD, when I am proved holy through you before their eyes. |
24For I will gather you up from all the nations and bring you home again to your land. | 24"'For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land. |
25“Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. Your filth will be washed away, and you will no longer worship idols. | 25I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols. |
26And I will give you a new heart, and I will put a new spirit in you. I will take out your stony, stubborn heart and give you a tender, responsive heart. | 26I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh. |
27And I will put my Spirit in you so that you will follow my decrees and be careful to obey my regulations. | 27And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws. |
28“And you will live in Israel, the land I gave your ancestors long ago. You will be my people, and I will be your God. | 28Then you will live in the land I gave your ancestors; you will be my people, and I will be your God. |
29I will cleanse you of your filthy behavior. I will give you good crops of grain, and I will send no more famines on the land. | 29I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you. |
30I will give you great harvests from your fruit trees and fields, and never again will the surrounding nations be able to scoff at your land for its famines. | 30I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine. |
31Then you will remember your past sins and despise yourselves for all the detestable things you did. | 31Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices. |
32But remember, says the Sovereign LORD, I am not doing this because you deserve it. O my people of Israel, you should be utterly ashamed of all you have done! | 32I want you to know that I am not doing this for your sake, declares the Sovereign LORD. Be ashamed and disgraced for your conduct, people of Israel! |
33“This is what the Sovereign LORD says: When I cleanse you from your sins, I will repopulate your cities, and the ruins will be rebuilt. | 33"'This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt. |
34The fields that used to lie empty and desolate in plain view of everyone will again be farmed. | 34The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it. |
35And when I bring you back, people will say, ‘This former wasteland is now like the Garden of Eden! The abandoned and ruined cities now have strong walls and are filled with people!’ | 35They will say, "This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited." |
36Then the surrounding nations that survive will know that I, the LORD, have rebuilt the ruins and replanted the wasteland. For I, the LORD, have spoken, and I will do what I say. | 36Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.' |
37“This is what the Sovereign LORD says: I am ready to hear Israel’s prayers and to increase their numbers like a flock. | 37"This is what the Sovereign LORD says: Once again I will yield to Israel's plea and do this for them: I will make their people as numerous as sheep, |
38They will be as numerous as the sacred flocks that fill Jerusalem’s streets at the time of her festivals. The ruined cities will be crowded with people once more, and everyone will know that I am the LORD.” | 38as numerous as the flocks for offerings at Jerusalem during her appointed festivals. So will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD." |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|