NET Bible | International Standard Version |
1Jesus spoke to them again in parables, saying: | 1Again Jesus spoke to them in parables. He said, |
2"The kingdom of heaven can be compared to a king who gave a wedding banquet for his son. | 2"The kingdom from heaven may be compared to a king who gave a wedding banquet for his son. |
3He sent his slaves to summon those who had been invited to the banquet, but they would not come. | 3He sent his servants to call those who had been invited to the wedding, but they refused to come. |
4Again he sent other slaves, saying, 'Tell those who have been invited, "Look! The feast I have prepared for you is ready. My oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding banquet."' | 4So he sent other servants after saying, 'Tell those who have been invited, "Look! I've prepared my dinner. My oxen and fattened calves have been slaughtered. Everything is ready. Come to the wedding!"' |
5But they were indifferent and went away, one to his farm, another to his business. | 5But they paid no attention to this and went away, one to his farm, another to his business. |
6The rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them. | 6The rest grabbed the king's servants, treated them brutally, and then killed them. |
7The king was furious! He sent his soldiers, and they put those murderers to death and set their city on fire. | 7Then the king became outraged. He sent his troops, and they destroyed those murderers and burned their city. |
8Then he said to his slaves, 'The wedding is ready, but the ones who had been invited were not worthy. | 8"Then he told his servants, 'The wedding is ready, but those who were invited were not worthy. |
9So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.' | 9So go into the roads leading out of town and invite as many people as you can find to the wedding.' |
10And those slaves went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding hall was filled with guests. | 10Those servants went out into the streets and brought in everyone they found, evil and good alike, and the wedding hall was packed with guests. |
11But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes. | 11"When the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes. |
12And he said to him, 'Friend, how did you get in here without wedding clothes?' But he had nothing to say. | 12He asked him, 'Friend, how did you get in here without wedding clothes?' But the man was speechless. |
13Then the king said to his attendants, 'Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!' | 13Then the king told his servants, 'Tie his hands and feet, and throw him into the darkness outside!' In that place there will be weeping and gnashing of teeth, |
14For many are called, but few are chosen." | 14because many are invited, but few are chosen." |
15Then the Pharisees went out and planned together to entrap him with his own words. | 15Then the Pharisees went and planned how to trap Jesus in conversation. |
16They sent to him their disciples along with the Herodians, saying, "Teacher, we know that you are truthful, and teach the way of God in accordance with the truth. You do not court anyone's favor because you show no partiality. | 16They sent their disciples to him along with the Herodians. They said, "Teacher, we know that you are sincere and that you teach the way of God truthfully. You don't favor any individual, because you pay no attention to external appearance. |
17Tell us then, what do you think? Is it right to pay taxes to Caesar or not?" | 17So tell us what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?" |
18But Jesus realized their evil intentions and said, "Hypocrites! Why are you testing me? | 18Recognizing their wickedness, Jesus asked, "Why are you testing me, you hypocrites? |
19Show me the coin used for the tax." So they brought him a denarius. | 19Show me the coin used for the tax." They brought him a denarius. |
20Jesus said to them, "Whose image is this, and whose inscription?" | 20Then he asked them, "Whose face and name is this?" |
21They replied, "Caesar's." He said to them, "Then give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." | 21They told him, "Caesar's." So he told them, "Then give back to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." |
22Now when they heard this they were stunned, and they left him and went away. | 22When they heard this, they were amazed. Then they left him and went away. |
23The same day Sadducees (who say there is no resurrection) came to him and asked him, | 23That same day some Sadducees, who claim there is no resurrection, came to Jesus and asked him, |
24"Teacher, Moses said, 'If a man dies without having children, his brother must marry the widow and father children for his brother.' | 24"Teacher, Moses said, 'If a man dies having no children, his brother must marry the widow and have children for his brother.' |
25Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother. | 25Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his widow to his brother. |
26The second did the same, and the third, down to the seventh. | 26The same thing happened with the second brother, and then the third, and finally with the rest of the brothers. |
27Last of all, the woman died. | 27Finally, the woman died, too. |
28In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her." | 28Now in the resurrection, whose wife of the seven will she be, since all of them had married her?" |
29Jesus answered them, "You are deceived, because you don't know the scriptures or the power of God. | 29Jesus answered them, "You are mistaken because you don't know the Scriptures or God's power, |
30For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. | 30because in the resurrection, people neither marry nor are given in marriage but are like the angels in heaven. |
31Now as for the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God, | 31As for the resurrection from the dead, haven't you read what was spoken to you by God when he said, |
32I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'? He is not the God of the dead but of the living!" | 32I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'? He is not the God of the dead, but of the living." |
33When the crowds heard this, they were amazed at his teaching. | 33When the crowds heard this, they were amazed at his teaching. |
34Now when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they assembled together. | 34When the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they met together in the same place. |
35And one of them, an expert in religious law, asked him a question to test him: | 35One of them, an expert in the Law, tested him by asking, |
36"Teacher, which commandment in the law is the greatest?" | 36"Teacher, which is the greatest commandment in the Law?" |
37Jesus said to him, "'Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.' | 37Jesus told him, "'You must love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.' |
38This is the first and greatest commandment. | 38This is the greatest and most important commandment. |
39The second is like it: 'Love your neighbor as yourself.' | 39The second is exactly like it: 'You must love your neighbor as yourself.' |
40All the law and the prophets depend on these two commandments." | 40All the Law and the Prophets depend on these two commandments." |
41While the Pharisees were assembled, Jesus asked them a question: | 41While the Pharisees were still gathered, Jesus asked them, |
42"What do you think about the Christ? Whose son is he?" They said, "The son of David." | 42"What do you think about the Messiah? Whose son is he?" They told him, "David's." |
43He said to them, "How then does David by the Spirit call him 'Lord,' saying, | 43He asked them, "Then how can David by the Spirit call him 'Lord' when he says, |
44The Lord said to my lord, "Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet"'? | 44The Lord told my Lord, "Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet."'? |
45If David then calls him 'Lord,' how can he be his son?" | 45If David calls him 'Lord', how can he be his son?" |
46No one was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer. | 46No one could answer him at all, and from that day on no one dared to ask him another question. |
|