Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1"I have told you these things to keep you from stumbling. | 1"These things I have spoken to you so that you may be kept from stumbling. |
2They will ban you from the synagogues. In fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering service to God. | 2"They will make you outcasts from the synagogue, but an hour is coming for everyone who kills you to think that he is offering service to God. |
3They will do these things because they haven't known the Father or me. | 3"These things they will do because they have not known the Father or Me. |
4But I have told you these things so that when their time comes you will remember I told them to you. I didn't tell you these things from the beginning, because I was with you. | 4"But these things I have spoken to you, so that when their hour comes, you may remember that I told you of them. These things I did not say to you at the beginning, because I was with you. |
5But now I am going away to him who sent me, and not one of you asks me, 'Where are you going?' | 5"But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, 'Where are You going?' |
6Yet, because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart. | 6"But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. |
7Nevertheless, I am telling you the truth. It is for your benefit that I go away, because if I don't go away the Counselor will not come to you. If I go, I will send him to you. | 7"But I tell you the truth, it is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I go, I will send Him to you. |
8When he comes, he will convict the world about sin, righteousness, and judgment: | 8"And He, when He comes, will convict the world concerning sin and righteousness and judgment; |
9About sin, because they do not believe in me; | 9concerning sin, because they do not believe in Me; |
10about righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me; | 10and concerning righteousness, because I go to the Father and you no longer see Me; |
11and about judgment, because the ruler of this world has been judged. | 11and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged. |
12"I still have many things to tell you, but you can't bear them now. | 12"I have many more things to say to you, but you cannot bear them now. |
13When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth. For he will not speak on his own, but he will speak whatever he hears. He will also declare to you what is to come. | 13"But when He, the Spirit of truth, comes, He will guide you into all the truth; for He will not speak on His own initiative, but whatever He hears, He will speak; and He will disclose to you what is to come. |
14He will glorify me, because he will take from what is mine and declare it to you. | 14"He will glorify Me, for He will take of Mine and will disclose it to you. |
15Everything the Father has is mine. This is why I told you that he takes from what is mine and will declare it to you. | 15"All things that the Father has are Mine; therefore I said that He takes of Mine and will disclose it to you. |
16"A little while and you will no longer see me; again a little while and you will see me." | 16"A little while, and you will no longer see Me; and again a little while, and you will see Me." |
17Then some of his disciples said to one another, "What is this he's telling us: 'A little while and you will not see me; again a little while and you will see me' and, 'because I am going to the Father'?" | 17Some of His disciples then said to one another, "What is this thing He is telling us, 'A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me'; and, 'because I go to the Father '?" |
18They said, "What is this he is saying, 'A little while'? We don't know what he's talking about." | 18So they were saying, "What is this that He says, 'A little while '? We do not know what He is talking about." |
19Jesus knew they wanted to ask him, and so he said to them, "Are you asking one another about what I said, 'A little while and you will not see me; again a little while and you will see me'? | 19Jesus knew that they wished to question Him, and He said to them, "Are you deliberating together about this, that I said, 'A little while, and you will not see Me, and again a little while, and you will see Me'? |
20Truly I tell you, you will weep and mourn, but the world will rejoice. You will become sorrowful, but your sorrow will turn to joy. | 20"Truly, truly, I say to you, that you will weep and lament, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy. |
21When a woman is in labor, she has pain because her time has come. But when she has given birth to a child, she no longer remembers the suffering because of the joy that a person has been born into the world. | 21"Whenever a woman is in labor she has pain, because her hour has come; but when she gives birth to the child, she no longer remembers the anguish because of the joy that a child has been born into the world. |
22So you also have sorrow now. But I will see you again. Your hearts will rejoice, and no one will take away your joy from you. | 22"Therefore you too have grief now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you. |
23"In that day you will not ask me anything. Truly I tell you, anything you ask the Father in my name, he will give you. | 23"In that day you will not question Me about anything. Truly, truly, I say to you, if you ask the Father for anything in My name, He will give it to you. |
24Until now you have asked for nothing in my name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete. | 24"Until now you have asked for nothing in My name; ask and you will receive, so that your joy may be made full. |
25"I have spoken these things to you in figures of speech. A time is coming when I will no longer speak to you in figures, but I will tell you plainly about the Father. | 25"These things I have spoken to you in figurative language; an hour is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but will tell you plainly of the Father. |
26On that day you will ask in my name, and I am not telling you that I will ask the Father on your behalf. | 26"In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I will request of the Father on your behalf; |
27For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God. | 27for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from the Father. |
28I came from the Father and have come into the world. Again, I am leaving the world and going to the Father." | 28"I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father." |
29His disciples said, "Look, now you're speaking plainly and not using any figurative language. | 29His disciples said, "Lo, now You are speaking plainly and are not using a figure of speech. |
30Now we know that you know everything and don't need anyone to question you. By this we believe that you came from God." | 30"Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God." |
31Jesus responded to them, "Do you now believe? | 31Jesus answered them, "Do you now believe? |
32Indeed, an hour is coming, and has come, when each of you will be scattered to his own home, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me. | 32"Behold, an hour is coming, and has already come, for you to be scattered, each to his own home, and to leave Me alone; and yet I am not alone, because the Father is with Me. |
33I have told you these things so that in me you may have peace. You will have suffering in this world. Be courageous! I have conquered the world." | 33"These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world." |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|