Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1"I am the true vine, and my Father is the gardener. | 1"I am the true vine, and My Father is the vinedresser. |
2Every branch in me that does not produce fruit he removes, and he prunes every branch that produces fruit so that it will produce more fruit. | 2"Every branch in Me that does not bear fruit, He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it so that it may bear more fruit. |
3You are already clean because of the word I have spoken to you. | 3"You are already clean because of the word which I have spoken to you. |
4Remain in me, and I in you. Just as a branch is unable to produce fruit by itself unless it remains on the vine, neither can you unless you remain in me. | 4"Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself unless it abides in the vine, so neither can you unless you abide in Me. |
5I am the vine; you are the branches. The one who remains in me and I in him produces much fruit, because you can do nothing without me. | 5"I am the vine, you are the branches; he who abides in Me and I in him, he bears much fruit, for apart from Me you can do nothing. |
6If anyone does not remain in me, he is thrown aside like a branch and he withers. They gather them, throw them into the fire, and they are burned. | 6"If anyone does not abide in Me, he is thrown away as a branch and dries up; and they gather them, and cast them into the fire and they are burned. |
7If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you want and it will be done for you. | 7"If you abide in Me, and My words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. |
8My Father is glorified by this: that you produce much fruit and prove to be my disciples. | 8"My Father is glorified by this, that you bear much fruit, and so prove to be My disciples. |
9"As the Father has loved me, I have also loved you. Remain in my love. | 9"Just as the Father has loved Me, I have also loved you; abide in My love. |
10If you keep my commands you will remain in my love, just as I have kept my Father's commands and remain in his love. | 10"If you keep My commandments, you will abide in My love; just as I have kept My Father's commandments and abide in His love. |
11"I have told you these things so that my joy may be in you and your joy may be complete. | 11"These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full. |
12"This is my command: Love one another as I have loved you. | 12"This is My commandment, that you love one another, just as I have loved you. |
13No one has greater love than this: to lay down his life for his friends. | 13"Greater love has no one than this, that one lay down his life for his friends. |
14You are my friends if you do what I command you. | 14"You are My friends if you do what I command you. |
15I do not call you servants anymore, because a servant doesn't know what his master is doing. I have called you friends, because I have made known to you everything I have heard from my Father. | 15"No longer do I call you slaves, for the slave does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I have heard from My Father I have made known to you. |
16You did not choose me, but I chose you. I appointed you to go and produce fruit and that your fruit should remain, so that whatever you ask the Father in my name, he will give you. | 16"You did not choose Me but I chose you, and appointed you that you would go and bear fruit, and that your fruit would remain, so that whatever you ask of the Father in My name He may give to you. |
17"This is what I command you: Love one another. | 17"This I command you, that you love one another. |
18"If the world hates you, understand that it hated me before it hated you. | 18"If the world hates you, you know that it has hated Me before it hated you. |
19If you were of the world, the world would love you as its own. However, because you are not of the world, but I have chosen you out of it, the world hates you. | 19"If you were of the world, the world would love its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, because of this the world hates you. |
20Remember the word I spoke to you: 'A servant is not greater than his master.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours. | 20"Remember the word that I said to you, 'A slave is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you; if they kept My word, they will keep yours also. |
21But they will do all these things to you on account of my name, because they don't know the one who sent me. | 21"But all these things they will do to you for My name's sake, because they do not know the One who sent Me. |
22If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. Now they have no excuse for their sin. | 22"If I had not come and spoken to them, they would not have sin, but now they have no excuse for their sin. |
23The one who hates me also hates my Father. | 23"He who hates Me hates My Father also. |
24If I had not done the works among them that no one else has done, they would not have sin. Now they have seen and hated both me and my Father. | 24"If I had not done among them the works which no one else did, they would not have sin; but now they have both seen and hated Me and My Father as well. |
25But this happened so that the statement written in their law might be fulfilled: They hated me for no reason. | 25"But they have done this to fulfill the word that is written in their Law, 'THEY HATED ME WITHOUT A CAUSE.' |
26"When the Counselor comes, the one I will send to you from the Father--the Spirit of truth who proceeds from the Father--he will testify about me. | 26"When the Helper comes, whom I will send to you from the Father, that is the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify about Me, |
27You also will testify, because you have been with me from the beginning. | 27and you will testify also, because you have been with Me from the beginning. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|